FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: TIPO 5DOORS STATION WAGON, Model: FIAT TIPO 5DOORS STATION WAGON 2018Pages: 308, PDF Size: 8.31 MB
Page 171 of 308

acionar o dispositivo 1 fig. 174 de
modo a esticar o macaco, até que a
parte superior do macaco 2 se
introduza corretamente na longarina
3 do veículo, em correspondência com
o símbolo
na própria longarina;
avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo está para ser
levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
acionar a manivela 1 do macaco
fig. 174 (para a direita) e levantar o
veículo, até que a roda se eleve do solo
alguns centímetros;
desapertar completamente os
parafusos e remover a roda furada;
certificar-se de que a roda
sobressalente ou rodinha (para versões
TIPO 5DOOR) está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam, em seguida,
causar o afrouxamento dos parafusos
de fixação;
montar a roda sobresselente ou
rodinha (para versões TIPO 5DOOR)
introduzindo o primeiro parafuso em
duas roscas no furo mais próximo à
válvula; proceder de forma análoga
com os outros parafusos;
com a chave 1 fig. 173, apertar bem
todos os parafusos de fixação;
acionar a manivela 1 do macaco
fig. 174 (para a direita) de modo a
baixar o veículo e extrair o macaco;
utilizando a chave fornecida pela
fábrica, apertar a fundo os parafusos,
passando alternadamente de um
parafuso para o diametralmente
oposto, segundo a ordem numérica
ilustrada em fig. 176;
para versões com jante em aço
proceder à montagem do tampão na
roda sobressalente: fazer coincidir a
respetiva ranhura 1 fig. 177 situada no
tampão da roda e evidenciada pelo
símbolo 2, com a válvula de
enchimento;
17308046J0005EM
17408046J0006EM
17508046J0001EM
176F1B0225C
169
Page 172 of 308

encostar a parte interna do tampão à
jante da roda;
engatar o tampão aplicando uma
força axial em vários pontos, conforme
a fig. 178, para permitir o correto
acoplamento entre o tampãoearoda.
NOTA O tampão da roda não pode ser
montado na rodinha sobresselente
(para versões TIPO 5DOOR).NOTA! Quando se substitui uma roda
em liga, é aconselhável, caso se deseje
guardá-la temporariamente no vão da
roda sobresselente, posicioná-la virada
com a parte estética virada para cima.
AVISOSAs rodas com piso unidirecional são
reconhecíveis por setas no flanco do
pneu, que indicam o sentido de
rolamento previsto, que deve ser
absolutamente respeitado. Só assim os
pneus mantêm as suas características
em termos de aderência, ruído,
resistência ao desgaste e drenagem em
piso molhado.
Se, a seguir a um furo, se for
obrigado a montar uma roda deste tipo
no sentido inverso ao previsto, é
recomendável continuar a conduzir
com muito cuidado, uma vez que,
nestas condições, o rendimento do
pneu é limitado. Esta precaução deve
ser tida em conta sobretudo com piso
da estrada molhado.
Para poder desfrutar da melhor
forma das vantagens do piso da
estrada unidireccional, é aconselhável
voltar a colocar o mais depressa
possível todas as rodas no sentido de
marcha previsto.
AVISO
147)Se deixados no habitáculo, a roda
furada e o macaco constituem um sério
perigo para a segurança dos ocupantes
em caso de acidentes ou de travagens
bruscas. Voltar a colocar sempre, quer o
macaco quer a roda furada, no respetivo
alojamento da bagageira.
148)É extremamente perigoso tentar
substituir uma roda no lado do veículo
próximo da faixa de rodagem: certificar-se
de que o veículo está suficientemente
longe da estrada, para evitar ser atingido.
149)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do tráfego.
17708046J0010EM
17808046J0011EM
170
EM EMERGÊNCIA
Page 173 of 308

150)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo em
que é fornecido ou em veículos do mesmo
modelo. Nunca deve ser utilizado par
outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objetos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de Verão/Inverno e
vice-versa: é aconselhável dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. Não se posicionar, em
nenhum caso, sob o veículo erguido:
utilizá-lo apenas nas posições indicadas.
Não utilizar o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta nele
aplicada. Não ligar o motor, em nenhuma
circunstância, com o veículo elevado. O
levantamento do veículo para além do
necessário pode tornar o conjunto menos
estável até ao risco de queda violenta do
veículo. De seguida, elevar o veículo
apenas o necessário de modo a permitir o
acesso da roda sobresselente.
151)É absolutamente proibido manusear a
válvula de enchimento. Não introduzir
ferramentas de qualquer espécie entre a
jante e o pneu. Verificar regularmente a
pressão dos pneus e da roda
sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo "Dados técnicos".
ATENÇÃO
64)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verifique livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
("parafusos sem fim" e articulações) podem
provocar lesões: evitar o contacto com os
mesmos. Limpar-se adequadamente em
caso de contacto com a massa
lubrificante.
65)Dirigir-se, assim que possível, à Rede
de Assistência Fiat para mandar verificar o
correcto aperto dos parafusos de fixação
da roda.
171
152)Caso o veículo seja dotado de roda
sobresselente de dimensões inferiores às
de utilização normal (com pneus de 17” e
18” é fornecida uma roda sobresselente de
16”) ou de roda fina, cumprir as indicações
seguintes. A roda fina fornecida (para
versões/mercados, onde previsto) é
específica para o veículo; não a utilizar num
veículo de modelo diferente, nem utilizar
rodas finas de outros modelos no veículo.
Essa roda fina ou roda sobresselente
devem ser utilizadas apenas em caso de
emergência. A sua utilização deve ser
reduzida ao mínimo indispensável e a
velocidade não deve ultrapassar os
80 km/h. Na roda fina ou roda
sobresselente encontra-se aplicado um
autocolante cor de laranja com os
principais avisos acerca da utilização da
roda e das respetivas limitações de
utilização. O autocolante não deve de
forma alguma ser removido nem coberto.
O autocolante apresenta as seguintes
indicações em quatro idiomas: “Atenção!
Apenas para uso temporário! 80 km/h
máx.! Substituir assim que possível pela
roda de serviço padrão. Não cobrir esta
indicação”. Na roda fina ou roda
sobresselente nunca se deve aplicar
nenhum tampão de roda. As
características de condução do veículo,
com a roda fina ou roda sobresselente
montada, são alteradas. Evitar acelerações
e travagens violentas, viragens bruscas e
curvas a grande velocidade. A duração
total da roda sobresselente é de cerca de
3000 km, após o que o pneu deve ser
substituído por outro do mesmo tipo. Não
instalar em caso algum um pneu
tradicional numa jante destinada à
utilização como roda sobresselente.Solicitar a reparação e remontagem da
roda substituída o mais rapidamente
possível. Não é permitido utilizar
simultaneamente duas ou mais rodas finas
ou rodas sobresselentes. Não lubrificar as
roscas dos parafusos antes de os montar:
poderão desapertar-se espontaneamente.
Page 174 of 308

KIT FIX&GO
AUTOMATIC
(se presente)
153) 154)
66)
DESCRIÇÃO
O kit de reparação rápida dos pneus
Fix&Go fig. 179 encontra-se na
bagageira, no interior de uma caixa
específica e é composto por:
um cartucho 1 com líquido vedante,
equipado com tubo transparente para
injeção do líquido vedante 4 e
autocolante 3 com a indicação “Max.
80Km/h”, que deve ser colocado em
posição bem visível (por ex.: no tablier)
depois da reparação do pneu;
um compressor 2;
folheto informativo para uma rápida
utilização correta do kit;
um par de luvas que se encontram
no compartimento do tubo do cartucho
4.
PROCEDIMENTOS DE
REPARAÇÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita efetuar o
procedimento em segurança. O solo
deve ser, se possível, plano e
suficientemente compacto;
desligar o motor, ligar as luzes de
emergência e engatar o travão de mão
elétrico;
usar o colete refletor antes de descer
do veículo (de qualquer forma, seguir
as leis vigentes do país em que se
circula);
inserir o cartucho 1 contendo o
vedante no respetivo compartimento do
compressor 2, premindo firmemente
para baixo fig. 179. Retirar o
autocolante de velocidade 3 e aplicá-lo
numa posição bem visível fig. 180;
usar as luvas;
remover o tampão da válvula do
pneu e apertar o tubo transparente do
vedante 4 fig. 179 à válvula. Se existir o
cartucho de 250 ml, o alojamento do
tubo transparente está equipado com
aro amovível para facilitar a extração.
Certificar-se de que o botão ON-OFF 5
fig. 181 está na posição de desligado
(botão não premido);
179P2000158180P2000162
181P2000160
172
EM EMERGÊNCIA
Page 175 of 308

inserir o conector elétrico 6
fig. 182 na tomada 12 V do veículo e
ligar o motor do veículo;
acionar o compressor premindo o
botão ON-OFF 5 fig. 181. Quando o
manómetro 7 assinalar a pressão
prescrita indicada no Manual de Uso e
Manutenção ou respetiva etiqueta,
desligar o compressor premindo
novamente o botão ON-OFF 5;
remover o cartucho 1 do
compressor, premindo o botão de
desengate 8 e levantando o cartucho
1 para cima fig. 183.Se 15 minutos após a ativação do
compressor o manómetro 7
fig. 181 indica uma pressão inferior a
1,8 bar/26 psi, desligar o compressor,
retirar o tubo do vedante 4 da válvula
do pneu e remover o cartucho 1 do
compressor fig. 183.
Deslocar o veículo cerca de 10 m para
permitir a distribuição do vedante; parar
o veículo em segurança, acionar o tra-
vão de mão e restabelecer a pressão
utilizando um tubo preto de enchimento
9 fig. 184 até atingir a pressão
prescrita. Se, mesmo assim, 15 min.
após a ativação, a pressão for inferior a
1,8 bar/26 psi, não retomar a marcha e
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.Após conduzir por cerca de 8 km/5 mi-
lhas, colocar o veículo numa zona se-
gura e onde possa ser facilmente ma-
nejável, e engatar o travão de mão.
Retirar o compressor e restabelecer a
pressão utilizando o tubo preto de en-
chimento 9 fig. 184.
Se a pressão indicada for superior a
1,8 bar/26 psi, restabelecer a pressão e
retomar a marcha conduzindo com
prudência o mais brevemente possível
até à Rede de Assistência Fiat. Se, po-
rém, for detetada uma pressão inferior
a 1,8 bar/26 psi, não retomar a marcha
e dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
182P2000159
183P2000161184P2000163
173
Page 176 of 308

PROCEDIMENTO PARA O
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo em segurança, como
anteriormente indicado, e acionar o
travão de mão;
extrair o tubo preto de enchimento 9
fig. 184 e apertá-lo firmemente à válvula
do pneu. Seguir as instruções
indicadas em fig. 182 e fig. 184.
Para regular a eventual sobrepressão
do pneu, premir o botão de libertação
do ar 10 fig. 181.
SUBSTITUIÇÃO DO
CARTUCHO
Proceder do seguinte modo:
utilizar exclusivamente cartuchos
originais Fix&Go, vendidos na Rede de
Assistência Fiat.
para remover o cartucho 1 fig. 179,
premir o botão de desengate 8
fig. 183 e levantá-lo.
AVISO
153)As informações previstas pelas
regulamentações em vigor estão indicadas
na etiqueta do cartucho do kit Fix&Go. Ler
atentamente a etiqueta do cartucho antes
de utilizar o produto para evitar uma
utilização indevida. O conjunto deverá ser
utilizado por adultos e não poderá ficar ao
alcance das crianças.154)ATENÇÃO: Não ultrapassar os
80 km/h. Não acelerar e travar de forma
brusca. O kit efetua uma reparação
temporária, pelo que o pneu deve ser
examinado e reparado por um especialista
o mais breve possível. Antes de utilizar o
kit, certificar-se de que o pneu não se
encontra demasiado danificado e que a
jante está em boas condições, caso
contrário não utilizar e chamar a
assistência em viagem. Não retirar os
corpos estranhos do pneu. Não deixar o
compressor ligado por mais de 20 minutos
consecutivos: perigo de
sobreaquecimento.
ATENÇÃO
66)O líquido vedante é eficaz em
temperaturas compreendidas entre -40 °C
a +55 °C. O líquido vedante está sujeito a
prazo de validade. É possível reparar pneus
que tenham sofrido danos no piso até um
diâmetro máximo de 6 mm. Mostrar o
cartucho e a etiqueta ao pessoal que
deverá manusear o pneu tratado com o kit
de reparação de pneus.
ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
155) 156) 157) 158)
67)
Em caso de bateria descarregada, é
possível efetuar um arranque de emer-
gência utilizando cabos e a bateria de
um outro veículo ou servindo-se de
uma bateria auxiliar. Em todos os ca-
sos, a bateria utilizada deve ter capaci-
dade igual ou pouco superior em rela-
ção à descarregada.
O arranque de emergência pode ser
perigoso se efetuado de modo incor-
reto: seguir com atenção os procedi-
mentos descritos de seguida.
ARRANQUE COM
BATERIA AUXILIAR
AVISOS
Não utilizar uma bateria auxiliar ou qual-
quer outra fonte de alimentação ex-
terna com uma tensão superior a 12V:
poderiam danificar-se a bateria, o mo-
tor de arranque, o alternador ou o sis-
tema elétrico do veículo.
Não tentar o arranque de emergência
se a bateria estiver congelada. A bate-
ria poderia romper-se ou explodir!
174
EM EMERGÊNCIA
Page 177 of 308

Em caso de arranque de emergência
com bateria auxiliar, nunca ligar o cabo
negativo (–) da bateria auxiliar ao polo
negativo 1 fig. 185 da bateria do
veículo, mas sim a um ponto de massa
motor/caixa de velocidades.
68)
Para efetuar o arranque de emergência,
proceder do seguinte modo:
ligar uma extremidade do cabo
usado para o positivo (+) ao terminal
positivo (+) do veículo com a bateria
descarregada;
ligar uma extremidade do cabo
usado para o positivo (+) ao terminal
positivo (+) do veículo com a bateria
auxiliar;
ligar uma extremidade do cabo
usado para o negativo (–) ao terminal
negativo (–) da bateria auxiliar;
ligar a extremidade oposta do cabo
usado para o negativo (–) a uma massa
do motor
(uma parte em metal do
motor ou da caixa de velocidades com
a bateria descarregada) longe da
bateria e do sistema de injeção de
combustível;
ligar o motor do veículo com bateria
auxiliar, deixando-o rodar alguns
minutos no mínimo. De seguida, ligar o
motor do veículo com a bateria
descarregada.
Uma vez ligado o motor, retirar os ca-
bos, seguindo a ordem inversa relativa-
mente à acima descrita.
Se depois de algumas tentativas o mo-
tor não ligar, não insistir inutilmente,
mas contactar a Rede de Assistência
Fiat.
ARRANQUE COM
MANOBRAS DE INÉRCIA
Evitar de todo por empurrão, reboque
ou tirando partido de descidas.
AVISO
155)Antes de abrir o capot do motor,
certificar-se de que o veículo está parado e
que a chave de ignição está na posição
STOP. Respeitar o indicado na chapa
aplicada sob o capot do motor. Quando se
encontrarem outras pessoas no veículo,
aconselha-se a extrair sempre a chave. O
veículo deve ser abandonado sempre
depois de ter extraído a chave ou de a ter
rodado para a posição STOP. Durante as
operações de abastecimento de
combustível, certificar-se de que o veículo
está desligado (chave rodada para a
posição STOP).
156)Não se aproximar demasiado da
ventoinha de arrefecimento do radiador: o
electroventilador pode começar a
funcionar; perigo de lesões. Cuidado com
os cachecóis, gravatas e peças de
vestuário não aderentes: poderão ser
arrastados pelos órgãos em movimento.
157)Retirar qualquer objeto metálico (por
ex. anéis, relógios, pulseiras), que poderia
provocar um contacto elétrico acidental e
provocar graves lesões.
158)As baterias contêm ácido que pode
queimar a pele ou os olhos. As baterias
geram hidrogénio, facilmente inflamável e
explosivo. Portanto, não aproximar chamas
ou dispositivos que possam provocar
faíscas.
18508066J0001EM
18608066J0003EM
175
Page 178 of 308

ATENÇÃO
67)Evitar absolutamente a utilização de um
carregador de baterias rápido para o
arranque de emergência: os sistemas
electrónicos e as centralinas de ignição e
alimentação do motor poderiam ficar
danificados.
68)Não ligar o cabo ao terminal negativo
(–) da bateria descarregada. A faísca
resultante poderia causar a explosão da
bateria e provocar lesões graves. Utilizar
exclusivamente o ponto de massa
específico; não utilizar qualquer outra parte
metálica exposta.
SISTEMA DE
BLOQUEIO DO
COMBUSTÍVEL
DESCRIÇÃO
Versões gasolina e Diesel
Intervém em caso de choque provo-
cando:
a interrupção da alimentação de
combustível com consequente
paragem do motor;
o desbloqueio automático das
portas;
o acendimento das luzes internas;
a desativação da ventilação do
climatizador;
acendimento das luzes de
emergência (para desativar as luzes,
pressionar o botão situado no painel de
instrumentos).
Em algumas versões, a intervenção do
sistema é assinalada pela visualização
de uma mensagem no ecrã. Do mesmo
modo, uma mensagem específica no
display avisa o condutor caso a funcio-
nalidade do sistema fique comprome-
tida.
ATENÇÃO Inspecionar cuidadosa-
mente o veículo para se certificar de
que não existem fugas de combustível,
por exemplo no vão do motor, sob o
veículo ou na proximidade da zona do
depósito. Depois da colisão, deslocar o
dispositivo de arranque para a posição
STOP para não descarregar a bateria.
Versões a LPG
Nas versões LPG, além do acima ex-
posto, o sistema de bloqueio de com-
bustível interrompe imediatamente a
alimentação da gasolina, efetua o fecho
das eletroválvulas de segurança do
LPG e interrompe a injeção com a con-
sequente desativação do motor.
176
EM EMERGÊNCIA
Page 179 of 308

RESET DO SISTEMA DE BLOQUEIO DO COMBUSTÍVEL
Para restabelecer o correto funcionamento do veículo, efetuar o seguinte procedimento (este procedimento deve ser iniciado e
concluído em menos de 1 minuto):
159)
Ações a desenvolver Visualização
Com a alavanca dos indicadores de direção na posição neutra,
colocar o dispositivo de arranque na posição STOP.
Deslocar o dispositivo de arranque para a posição MAR Indicador de direção para a direita intermitente
Ativar o indicador de direção para a direitaIndicador de direção para a esquerda intermitente; indicador de
direção para a direita aceso fixo
Ativar o indicador de direção para a esquerdaIndicador de direção para a direita intermitente; indicador de direção
para a esquerda aceso fixo
Ativar o indicador de direção para a direitaIndicador de direção para a esquerda intermitente; indicador de
direção para a direita aceso fixo
Ativar o indicador de direção para a esquerda Ambos os indicadores de direção permanecem acesos fixos
Desativar o indicador de direção para a esquerda Ambos os indicadores de direção apagam-se
Deslocar o dispositivo de arranque em STOP
Deslocar o dispositivo de arranque para a posição MAR O sistema foi reiniciado e o motor pode ser reativado
AVISO
159)Depois do impacto, caso se sinta o cheiro a combustível ou se verifiquem fugas no sistema de alimentação, não reativar o sistema para
evitar riscos de incêndio.
177
Page 180 of 308

CAIXA AUTOMÁTICA
Desbloqueio da
alavanca
Em caso de avaria, para deslocar a ala-
vanca da caixa da posição P (Estacio-
namento), proceder do seguinte modo:
desligar o motor;
acionar o travão de estacionamento;
agindo com cautela no ponto
indicado pela seta, remover para cima
o fole da caixa de velocidades 1
fig. 187 (ver também fig. 188 );
premir a fundo o pedal do travão e
mantê-lo premido;
inserir perpendicularmente a chave
de parafusos fornecida no furo 2
fig. 189 e atuar na alavanca de
desbloqueio;
colocar a alavanca das mudanças na
posição N (Ponto morto);
voltar a montar corretamente o fole
da alavanca das mudanças;
ligar o motor.
Extração da chave
69)
A chave de ignição (para versões com
chave mecânica) só é extraível com a
alavanca das mudanças na posição P
(Estacionamento).
Se a bateria do veículo estiver descar-
regada, a chave de ignição, se inserida,
permanece bloqueada na respetiva
sede.
Para extrair mecanicamente a chave,
proceder do seguinte modo:
parar o veículo em condições de
segurança, engatar uma mudança e
acionar o travão de estacionamento
elétrico;
utilizando a chave 1
fig. 190 fornecida (situada no interior da
caixa com a documentação de bordo
ou no compartimento porta-
ferramentas na bagageira), desapertar
os parafusos de fixação 2 fig. 191 do
revestimento inferior 3;18708106J0001EM
18808106J0002EM
18908106J0003EM
178
EM EMERGÊNCIA