Hyundai Genesis Coupe 2011 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2011, Model line: Genesis Coupe, Model: Hyundai Genesis Coupe 2011Pages: 363, PDF Size: 34.96 MB
Page 341 of 363

769
Mantenimiento
La humedad favorece la corrosión La humedad crea las condiciones en las
que es más probable que se produzca la
corrosión. Así, la humedad elevada
acelera la corrosión, especialmente
cuando la temperatura está justo por
encima del punto de congelación. En
esas condiciones, las materias
corrosivas permanecen en contacto con
las superficies del coche gracias a que la
humedad se evapora lentamente.
El barro es especialmente corrosivo porque tarda en secarse y mantiene la
humedad en contacto con el vehículo.
Aunque parezca que se seca, el barro
puede retener la humedad y favorecer lacorrosión.
Las temperaturas elevadas también
pueden favorecer la corrosión de
aquellas partes que no estén
adecuadamente ventiladas para que se
elimine la humedad. Por todas estas
razones, es especialmente importantemantener el coche limpio y sin barro ni
acumulaciones de otras materias. Esto
se aplica, no sólo a las superficies vistas,
sino en particular a los bajos de coche.Para ayudar a prevenir la corrosión
Puede ayudar a impedir que se inicie la corrosión teniendo en cuenta losiguiente:
Mantenga el coche limpio
La mejor forma de impedir la corrosión es mantener el coche limpio y libre de
materias corrosivas. Es especialmente
importante la atención a los bajos del
coche.
Si vive en una zona de alta corrosión
— donde se utilice sal en las
carreteras, cerca de zonas marinas,
zonas con contaminación industrial,lluvia ácida, etc.—, debe tener
especial cuidado para impedir la
corrosión. En invierno, lave la parte
inferior del coche al menos una vez al
mes y asegúrese de limpiar a fondo los
bajos cuando pase el invierno.
preste especial atención a los
componentes que se encuentran bajo
los guardabarros y otras zonas que
están ocultas a la vista. Haga un
trabajo completo; contentarse con
mojar el barro acumulado en vez de
eliminarlo acelerará la corrosión en
vez de impedirla. Para eliminar el barro
y las materias corrosivas acumuladases especialmente eficaz el empleo de
agua a presión y vapor.
Cuando limpie los paneles inferiores de las puertas, los paneles de los
estribos y los elementos del chasis,
asegúrese de que no se obturan los
orificios de desagüe para que puedasalir la humedad y no se queda
estancada en el interior, lo que
aceleraría la corrosión.
Page 342 of 363

Mantenimiento
70
7
Mantenga seco el garaje
No aparque el coche en un garaje
húmedo y mal ventilado. Esto constituye
un ambiente favorable para la corrosión.
Esto es particularmente cierto si lava el
coche en el garaje o lo guarda en él
cuando todavía está húmedo o cubierto
de nieve, hielo o barro. Incluso un garaje
con calefacción puede contribuir a lacorrosión, a menos que esté bien
ventilado para que se elimine lahumedad. Mantenga en buen estado la pintura y los adornos
Las grietas y los desconchones en el
acabado deben taparse con pintura de
retoque tan pronto como sea posible
para reducir la posibilidad de corrosión.
Si queda el metal al descubierto, serecomienda la asistencia de un taller
cualificado de chapa y pintura.
Deyecciones de los pájaros Las
deyecciones de los pájaros son muy
corrosivas y pueden dañar lassuperficies pintadas en unas pocas
horas. Elimínelas tan pronto comopueda. No olvide el interior
La humedad puede acumularse bajo las
alfombrillas y la moqueta y producir
corrosión. Compruebe periódicamente
debajo las alfombrillas para ver si está
seco. Tenga mucho cuidado si transporta
fertilizantes, productos químicos o delimpieza.
Solamente se pueden llevar estos productos en recipientes adecuados y se
deben limpiar los vertidos o fugas,enjuagar con agua limpia y secar a
fondo.Cuidado del interior
G230201AUN
Precauciones generales en el interior
No deje que soluciones cáusticas, tales
como perfumes y aceites cosméticos,
entren en contacto con el salpicadero,porque pueden producir daños o
decoloraciones. Si llegaran a manchar el
salpicadero, límpielo inmediatamente.
Véanse las instrucciones que siguen
para el procedimiento correcto de
limpieza del vinilo.
PRECAUCIÓN
No deje nunca que el agua u otros
líquidos entren en contacto con componentes eléctricos oelectrónicos del interior del
vehículo, ya que podrían dañarse.
Page 343 of 363

771
Mantenimiento
G230202AUN
Limpieza de la tapicería y elterminado interior
Vinilo
Quite del vinilo el polvo y la suciedad
suelta con una escobilla o un aspirador.Limpie las superficies de vinilo con un
limpiador de vinilo.
Tejidos
Quite el polvo y la suciedad suelta de los
tejidos con una escobilla o un aspirador.Límpielos con una solución de jabón
suave recomendado para tapicerías o
alfombras. Quite inmediatamente lasmanchas recientes con un quitamanchas
para tapicería. Si las manchas recientesno reciben atención inmediata, la tela
puede decolorarse y sus colores verse
afectados. También pueden versereducidas sus propiedades ignífugas si
no se cuida el material adecuadamente. G230203AUN
Limpieza de los cinturones de
seguridad
Limpie el tejido de los cinturones con una solución jabonosa de las que se
recomiendan para limpieza de tapicerías
o alfombras. Siga las instrucciones que
acompañan al jabón. No aplique lejía ni
vuelva a teñir el tejido, porque podría
debilitarse.
G230204AUN
Limpieza del interior de las lunas
Si se empañan las superficies interiores de las lunas (es decir que se cubren de
una película de aceite, grasa o cera), sedeben limpiar con un limpiador de
cristales. Siga las indicaciones que
aparecen en el recipiente del limpiador.
PRECAUCIÓN
No raspe ni arañe el interior de la
luneta trasera. Puede ocasionar daños en la retícula antivaho.
PRECAUCIÓN
La utilización de otros limpiadoreso procedimientos distintos de los
indicados puede perjudicar elaspecto y las propiedades ignífugas de la tapicería.
PRECAUCIÓN
Al limpiar productor se cuero(volante, asientos, etc.), utilice undetergente neutro o soluciones que
contengan poco alcohol. Si utilizasoluciones con un alto nivel dealcochol o detergentes
ácidos/alcalinos, el color del cueropodría desaparecer o la superficie podría romperse.
Page 344 of 363

Mantenimiento
72
7
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES (OPCIONAL)
G270000AEN El sistema de control de emisión del
vehículo está cubierto por uangarantía
escrita limitada. Consulte la información
sobre la garantía incluida en el
Pasaporte de servicio de su vehículo.
El vehículo está equipado con un sistema de control de emisiones quecumple todos los reglamentos sobre
emisiones. Existen tres sistemas de control de emisiones:
(1) Sistema de control de emisiones del cárter del cigüeñal
(2) Sistema evaporativo de control de emisiones
(3) Sistema de control de emisiones del escape
Para asegurar el funcionamiento correcto del sistema de control de
emisiones, se recomienda que revise y
mantenga su coche un concesionario
autorizado de HYUNDAI de acuerdo con
el programa de mantenimiento de este
manual. Precauciones para la prueba de
revisión y mantenimiento (con el
sistema de Programa de estabilidadelectrónica (ESP))
Para impedir que se produzcan
fallos de encendido durante la
prueba dinamométrica, desconecteel sistema del ESP pulsando el
interruptor ESP.
Una vez que haya finalizado la prueba dinamométrica, vuelva aconectar el sistema ESP pulsando
de nuevo el interruptor.
G270100AUN
1. Sistema de control de emisiones del cárter del cigüeñal
El sistema de ventilación positiva del
cárter del cigüeñal se emplea paraimpedir la contaminación del aireproducida por los gases de escape que
salen por el cárter del cigüeñal. El
sistema suministra aire limpio filtrado al
cárter a través del manguito de entrada
de aire. Dentro del cárter, el aire limpiose mezcla con los gases de escape y
pasa después a través de la válvula PCVal sistema de inducción. G270200AUN
2. Control evaporativo de
emisiones (incluyendo el
sistema ORVR: Recuperación a
bordo del vapor de repostado)
El sistema de control evaporativo de
emisiones está diseñado para impedir
que escapen a la atmósfera los vapores
de combustible.
G270201AUN
Recipiente
Los vapores de combustible producidos dentro del depósito se recogen y se
guardan en un recipiente. Cuando el
motor está en marcha, los vapores de
combustible recogidos en el recipiente
son arrastrados al depósito de
compensación a través de la
electroválvula de control de purga.
Page 345 of 363

773
Mantenimiento
G270202AUN
Electroválvula de control de purga(PCSV)
La electroválvula de control de purga es controlada por el módulo de control del
motor (ECM); cuando baja la
temperatura del refrigerante del motor
durante el ralentí, se cierra la PCSV de
forma que el combustible evaporado no
entra en el motor. Una vez que el motor
está caliente durante la marcha normal,
se abre la PCSV para dejar entrar el
combustible evaporado en el motor. G270300AUN
3. Sistema de control de
emisiones del escape
El sistema de control de emisiones del
escape es un sistema muy eficaz que
controla dichas emisiones mientras
mantiene unas buenas prestaciones del
vehículo.
G270301AUN
Modificaciones del vehículo
No se debe modificar el vehículo. La
modificación del vehículo puede afectar
a sus prestaciones, su seguridad o su
duración, e incluso puede incumplir
reglamentos oficiales sobre seguridad y
emisiones.
Además, los daños o problemas de prestaciones que pueden producirsecomo consecuencia de alguna
modificación pueden no estar cubiertos
por la garantía. G270302AUN
Precauciones relativas a los gases
de escape del motor (monóxido de
carbono)
El monóxido de carbono puede estar presente en los humos de escape. Por
lo tanto, si percibe algún olor de gases
de escape en el interior del vehículo,
haga que se lo revisen y reparen
inmediatamente. Siempre que
sospeche que están entrando gases
de escape en el vehículo, circule
únicamente con las ventanillas
completamente abiertas. Haga que
revisen y reparen el vehículo
inmediatamente.
ADVERTENCIA - Escape
Los gases del escape del motor contienen monóxido de carbono
(CO). Aunque incoloro e inodoro, es
peligroso y puede ser letal si se
inhala. Siga las indicaciones
siguientes para evitar el
envenenamiento por CO.
Page 346 of 363

Mantenimiento
74
7
No haga funcionar el motor en zonas
cerradas (como garajes) más que lo
estrictamente necesario para salir o
entrar.
Cuando se para el vehículo en una zona abierta durante más tiempo que
el de una pequeña parada, ajuste el
sistema de ventilación para que entre
en el vehículo aire exterior.
No permanezca durante largo tiempo en un vehículo estacionado o paradocon el motor en marcha.
Cuando el motor se cala o no consigue arrancar, la repetición de intentos para
volver a arrancar puede dañar el
sistema de control de emisiones. G270303AEN Precauciones para los
convertidores catalíticos duranteel funcionamiento (opcional)
El vehículo está equipado con un
dispositivo de control de emisiones
provisto de un convertidor catalítico.
Por lo tanto, deben adoptarse las precauciones siguientes:
En los motores de gasolina, utilice
únicamente COMBUSTIBLE SIN
PLOMO.
No circule con el vehículo si hay indicios de mal funcionamiento del
motor, como fallos de encendido opérdida de potencia manifiesta. No utilice el motor de forma incorrecta
o sobrepasando sus posibilidades.Son ejemplos de uso incorrecto
dejarse llevar por el impulso con elmotor apagado o bajar pendientesacusadas con una marcha metida y el
motor apagado.
No haga funcionar el motor con un régimen alto de ralentí durante
periodos prolongados (5 minutos omás).
No modifique ni manipule ningún componente del motor o del sistema
de control de emisiones. Todas lasinspecciones y ajustes debe
realizarlos un concesionario
autorizado de HYUNDAI.
Evite circular con un nivel de combustible muy bajo. Si se queda singasolina, el encendido del motor
puede fallar y el convertidor catalítico
puede verse expuesto a una carga
excesiva.
La inobservancia de estas precauciones
puede traducirse en daños en el
convertidor catalítico y en el vehículo.
Además, dichas acciones pueden
invalidar la garantía.
ADVERTENCIA - Incendio
Un sistema de escape caliente puede prender fuego en objetos
inflamables que se encuentren bajo
el vehículo. No estacione el
vehículo , utilice el ralentí o
conduzca en la cercanía de objetos
inflamables, como hierba,
vegetación, papel, hojas, etc-.
Page 347 of 363

8
Dimensiones / 8-2 Potencia de las bombillas / 8-2Neumáticos y llantas / 8-3
Lubricantes recomendados y cantidades / 8-4
Número de identificación del vehículo (VIN) / 8-6Etiqueta de certificación del vehículo / 8-6
Etiqueta de características y presiones de losneumáticos / 8-7
Número de motor / 8-7
Características técnicas y Información para el consumidor
Page 348 of 363

Características técnicas y Información para el consumidor
2
8
DIMENSIONES
Bombilla Potencia
Faros (cortas) 55 o 35 (HID)
Faros (largas) 55
Intermitentes delanteros 21
Luces antiniebla delanteras* 27
Luces antiniebla traseras* 21
Luces de freno y traseras 21
Piltoto trasero* 5
Intermitentes traseros 21
Luces de marcha atrás 16
Luz de freno superior* LED
Iluminación de la matrícula 5Luz de mapas 10
Luz del maletero* 5
Luz para la guantera 5
Luces de los espejos de cortesía* 5
Intermitentes laterales* LED
POTENCIA DE LAS BOMBILLAS
* : opcional
I010000ABH
I030000ABH
Item mm (in)
Longitud total 4630 (182,2)
Anchura total 1865 (73,4)
Altura total 1385 (54,5)
Ancho de vía delantero 1603 (63,1) / 1599 (62,9)* 1
Ancho de vía trasero 1619 (63,7) / 1615 (63,6)* 1
Batalla 2820 (111)
* 1
: Con neumáticos R19
Page 349 of 363

83
Características técnicas y Información para el consumidor
NEUMÁTICOS Y LLANTAS
I020000ABK
Presión de inflado bar (psi, kPa)
Delante Detrás
225/45R18 7,5J×18 24 (35.240) -
245/45R18 8,0J×18 - 24 (35.240)
225/40R19 8,0J×19 24 (35.240) -
245/40R19 8,5J×19 - 24 (35.240)
T135/90D17 4,0T×17 42 (60.420) 42 (60.420)
T135/80R18 4,0T×18
Neumático
normal
Neumático
de repuesto pequeño Par de apriete de las
tuercas kg N
9~11
(65~79 , 88~107)
Tipo de
rueda Tamaño de
los neumáticos Tamaño de
las llantas
Page 350 of 363

Características técnicas y Información para el consumidor
8
I040000ABK
Para garantizar el correcto funcionamiento y la duración del motor y la transmisión, utilice sólo lubricantes de calidad adecuada.
El uso de los lubricantes adecuados mejora además la eficacia y la economía de combustible. LUBRICANTES RECOMENDADOS Y CANTIDADES
Estos lubricantes y líquidos son los recomendados para su vehículo.
Lubricante Volumen Volumen Clasificación
Aceite del Motor * 1
*2
(Drene y relle) 2,0 TCI
Para Médio oriente
5,4 l (5,7 US qt.)
API Service SM* 3
, ILSAC GF-4 o superior
Excepto Médio oriente5,3 l (5,6 US qt.)
3,8L Para Médio oriente
5,2 l
(5,49 US qt.)
Excepto Médio oriente
Consumo de aceite de caja Condiciones de
conducción normales MAX. 1
l /1500 km
-
Condiciones de
conducción severas MAX. 1
l /1500 km
-
Líquido del
transmisión automático2,0L10
l (10,57 US qt.)
APOLLOIL ATF RED-1K
3,8L 9,5
l (10,04 US qt.)
ATF M-1375
Líquido del
transmisión manual 2,0L
2,0
l (2,11 US qt.)
SAE 75W/85, API GL-4
3,8L 2,2
l (2,32 US qt.)
Líquido de la dirección asistida 0,9
l(0,95 US qt.)
Pentosin CHF 202
*1
Véase la viscosidad SAE recomendada en la página siguiente.
* 2
Ahora hay aceites de motor con la etiqueta “Aceite conservador de la energía”. Además de otras ventajas, contribuyen al ahorro de combustible
reduciendo la proporción de éste necesaria para vencer las fricciones en el interior del motor. Estas mejoras suelen ser difíciles de medir en la
conducción diaria, pero al cabo de los años suponen un ahorro considerable de gastos y energía.
* 3
Si en su país no está disponible el aceite del motor SM para el mantenimiento del API, puede usar el SL para el mantenimiento del API.
4