Hyundai Santa Fe 2011 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2011, Model line: Santa Fe, Model: Hyundai Santa Fe 2011Pages: 407, PDF Size: 32.31 MB
Page 241 of 407

517
Conduzir o veículo
E060000AUNCAIXA DE VELOCIDADES AUTOMÁTICA (SE INSTALADO)
Pode mover a alavanca das mudanças à vontade.
Se o seu veículo estiver equipado com sistema de bloqueio de mudanças, carregue no pedal dos travões ao introduzir uma mudança.
OCM050010
Page 242 of 407

Conduzir o veículo
18
5
E060100AFD Funcionamento da caixa de velocidades automática A altamente eficiente caixa de
velocidades automática tem 6
velocidades de progressão e uma
velocidade de marcha-atrás. Cada uma
das velocidades é seleccionada
automaticamente, em função da posição
da alavanca da caixa.
✽✽
NOTA
Se a bateria tiver sido desligada, as
primeiras mudanças de um veículo novo
poderão ser algo bruscas. Esta situação
é normal. A sequência das mudanças
será ajustada após alguns ciclos de
mudanças de velocidade comandados
pelo TCM (Módulo de Controlo da
Caixa de Velocidades) ou o PCM
(Módulo de Controlo do Trem de
Transmissão).
Para obter um funcionamento sem percalços da caixa, carregue no pedaldos travões quando passar da posição N(Ponto-morto) para uma velocidade de
progressão ou a marcha-atrás.CUIDADO
Para evitar danos na caixa de velocidades, não acelere o motor
com a caixa na posição R (Marcha-atrás) ou numavelocidade de progressão com ostravões accionados.
Se estiver parado numa subida, não mantenha o veículoimobilizado com a força do motor. Utilize antes o pedal dos travões
ou o travão de estacionamento.
Se o motor estiver a trabalhar acima da velocidade de ralenti,não passe da posição N (Ponto-
-morto) ou P (Estacionamento)
para a posição D (Condução) ou R (Marcha-atrás).
AVISO - Caixa de
velocidades automática
Antes de introduzir a posição D
(Condução) ou R (Marcha-atrás),
observe o espaço em torno doseu veículo para ver se há
pessoas a passar, especialmentecrianças.
Antes de sair do banco do
condutor, certifique-se sempre de
que tem a alavanca das
mudanças na posição P
(Estacionamento). Depois, engate
bem o travão de estacionamento
e desligue o motor. Se não tomar
estas precauções pela ordem
indicada, o veículo poderá mover-
se de forma inesperada e brusca.
Page 243 of 407

519
Conduzir o veículo
E060101AFD
Posições da caixa de velocidades
Os indicadores luminosos do combinado
de instrumentos mostram a posição da
alavanca das mudanças com o
interruptor da ignição na posição 'ON'.
P (Estacionamento) Antes de colocar a caixa na posição P (Estacionamento), pare totalmente o
veículo. Esta posição bloqueia a caixa de
velocidades e impede o rolamento das
rodas dianteiras.R (Marcha-atrás)
Utilize esta posição para andar com o
veículo para trás.N (Ponto-morto)
Esta posição não bloqueia as rodas e a
caixa de velocidades. Se o travão de
estacionamento ou os travões não forem
aplicados, o veículo rola livremente,
mesmo num local ligeiramente inclinado.
D (Condução) Esta é a posição de condução em
progressão normal. A caixa efectuapassagens automáticas ao longo de uma
sequência de 6 velocidades,maximizando a economia de
combustível e a força motriz.
Para obter mais força motriz ao
ultrapassar um veículo ou vencer
subidas, carregue a fundo no pedal do
acelerador. A caixa reduz
automaticamente para a velocidade
imediatamente abaixo.
✽✽
NOTA
O carro deverá estar completamente
parado, antes de colocar a alavanca na
posição "D".
AVISO
A introdução da posição P (Estacionamento) com o veículo
em andamento provocará o
bloqueio das rodas motrizes e a
consequente perda de controlodo veículo.
Não utilize a posição P (Estacionamento) em vez do
travão de estacionamento.
Certifique-se sempre de que a
alavanca da caixa está engatadana posição P (Estacionamento) e
engate bem o travão deestacionamento.
Nunca deixe uma criança sem vigilância dentro de um veículo.
CUIDADO
Se passar para a posição P
(Estacionamento) com o veículo em
andamento, pode danificar a caixade velocidades.
CUIDADO
Pare sempre totalmente o veículoantes de passar para ou sair daposição "R" (Marcha-atrás). Se passar para a posição "R" com o
veículo em andamento, podedanificar a caixa de velocidades,excepto no caso descrito em"Baloiçar o veículo", neste capítulo.
Page 244 of 407

Conduzir o veículo
20
5
Modo Esportivo
Selecione o modo esportivo deslocando
a alavanca seletora da posição “D” para
o modo manual, estando o veículo
estacionado ou em movimento. Para
retornar para a operação “D”, retorne a
alavanca seletora para o modo principal.
No modo esportivo, mover a alavanca
seletora para frente ou para trás
simplifica e agiliza a troca de marchas.
Ao contrário da transmissão manual, o
modo esportivo permite a troca de
marchas com o pedal do acelerador
pressionado. Mudança (+) : Para
passar para a
próxima marcha, empurre
a alavanca seletora para
frente uma vez.
Redução (-) : Para reduzir uma marcha, puxe a alavanca seletora
para trás uma vez.
✽✽NOTA
No modo esportivo, o motorista deve executar a troca de marchas de
acordo com as condições da pista,
tomando cuidado para manter a
velocidade do motor abaixo da região
vermelha indicada no tacômetro.
No modo esportivo, apenas as seis marchas para frente podem ser
selecionadas. Para estacionar ou para
engatar marcha a ré, deve-se mover a
alavanca seletora para as posições
“R” ou “P”, conforme a necessidade.
No modo esportivo, a redução das marchas é executada automaticamente
à medida que a velocidade do veículo
diminui. Quando o veículo pára, a
primeira marcha também será
selecionada automaticamente.
No modo esportivo, quando as
rotações atingem a região vermelha
do tacômetro, as mudanças de marcha
são feitas automaticamente. (Continua)(Continua)
Para manter os níveis necessários de
segurança e desempenho do veículo, o
sistema não executará determinadas
trocas de marchas que forem
operadas na alavanca seletora.
Ao iniciar a condução do veículo em pistas escorregadias, coloque a
alavanca seletora na posição
Mudança (+). Esse procedimento fará
com que a transmissão automática
selecione a 2ª (ou 3ª) marcha, que é a
mais adequada para esse caso. Para
voltar para a 1ª marcha, coloque a
alavanca seletora em Redução (-).
OCM050012
Modo
desportivo
Page 245 of 407

521
Conduzir o veículo
E060102AEN
Sistema de travamento da alavancade mudança de marchas
(se equipado)
Para sua segurança, a transmissão automática possui um sistema de
travamento da alavanca de mudança de
marchas, que impede a mudança da
posição “P” (Estacionamento) ou da
posição “N” (Neutro) para a posição “R”(Marcha à ré), a menos que o pedal do
freio seja pressionado.
Para mudar a transmissão da posição
“P” (Estacionamento) ou da posição “N”
(Neutro) para a posição “R” (Marcha aré):
1. Pressione o pedal do freio e mantenha-o pressionado.
2. Dê partida no motor ou gire o interruptor de ignição para a posição
“ON” (LIGADO).
3. Mova a alavanca de mudança de marchas.
Caso o pedal do freio seja pressionado e
liberado repetidamente com a alavanca
de mudanças na posição “P”
(Estacionamento), um ruído detrepidação será ouvido próximo da
alavanca de mudanças. Essa é uma
condição normal. Anular o bloqueio das mudanças
Se não for possível passar a alavanca da caixa da posição P (Estacionamento) ou
N (Ponto-morto) para a posição R(Marcha-atrás) carregando no pedal dos
travões, continue a carregar no pedal e
faça o seguinte:
AVISO
Pressione totalmente o pedal do
freio antes e durante a mudança da
posição “P” (Estacionamento) para
outra posição, a fim de evitar que o
veículo se movimente
inadvertidamente, o que pode
causar ferimentos em pessoas
dentro ou ao redor do veículo.
OCM050011
OCM050017
Tipo A
Tipo B
Page 246 of 407

Conduzir o veículo
22
5
Tipo A
1. Pressione o botão de desactivação do
bloqueio de mudanças.
2. Desloque a alavanca da caixa.
3. Mande inspeccionar imediatamente o seu veículo num concessionário
autorizado HYUNDAI.
Tipo B
1. Remova com cuidado a tampa (1) que cobre o orifício de acesso ao sistema
de bloqueio das mudanças.
2. Introduza uma chave de fendas (ou uma chave) no orifício e carregue nela
para baixo.
3. Desloque a alavanca da caixa.
4. Mande inspeccionar imediatamente o seu veículo num Reparador
Autorizado HYUNDAI. E060103AUN
Sistema de interbloqueio da chave da
ignição (se instalado)
A chave da ignição só pode ser removida
com a alavanca da caixa de velocidades
na posição P (Estacionamento). Se o
interruptor da ignição estiver noutra
posição, não é possível remover a chave.
E060200AFD Boas práticas de condução
Nunca desloque a alavanca da caixa
da posição P (Estacionamento) ou N
(Ponto-morto) para outra posição com o
pedal do acelerador sob pressão.
Nunca coloque a alavanca da caixa na posição P (Estacionamento) com o
veículo em andamento.
Antes de tentar passar a caixa para a posição R (Marcha-atrás) e D
(Condução), certifique-se de que o
veículo está totalmente parado.
Nunca deixe o veículo em ponto-morto ou rolar com o motor desligado numa
descida. Isto é extremamente perigoso.
Deixe sempre o veículo engatado.
Não conduza travando constantemente. Pode sobreaquecer e provocar uma
avaria nos travões. Em vez disso, ao
percorrer uma longa descida, abrande e
reduza para uma velocidade abaixo. Ao
fazê-lo, a travagem com o motor ajuda a
abrandar o automóvel.
Abrande antes de reduzir para uma velocidade abaixo. Caso contrário, a
velocidade abaixo pode não entrar.
Utilize sempre o travão de estacionamento. Não confie na posição
P (Estacionamento) para impedir o
automóvel de andar.
Page 247 of 407

523
Conduzir o veículo
Tenha muito cuidado ao conduzir sobreum piso escorregadio, em especial ao
travar, acelerar ou efectuar mudanças.
Num piso escorregadio, uma alteração
brusca da velocidade do veículo pode
ocasionar a perda de tracção das rodas
motrizes e a perda de controlo do
veículo.
Pressionar e libertar devagar o pedal do acelerador permite optimizar a
performance e a economia do veículo. E060203ACMArrancar o veículo numa subida
íngreme
Para arrancar o veículo numa subida
íngreme, carregue no pedal dos travões,
coloque a alavanca da caixa na posição
"D" (Condução). Introduza a velocidade
apropriada tendo em conta o peso dacarga e a inclinação da subida e
desengate o travão de estacionamento.
Carregue gradualmente no pedal do
acelerador ao mesmo tempo que vai
libertando o pedal dos travões.
Ao fazer uma aceleração de arranque
numa subida íngreme, o veículo
poderá tender a descair para trás. A
introdução da 2ª (segundavelocidade) ajudará a impedir que oveículo descaia.
(Continua)
Em muitos casos, o condutor perde o controlo do veículo quando duas
ou mais rodas saem da estrada e o
condutor efectua uma
sobreviragem para retomar aestrada.
Se o seu veículo sair da estrada, não vire acentuadamente a
direcção. Em vez disso, abrande
antes de voltar para dentro das
marcações da via.
Nunca ultrapasse os limites de velocidade afixados na sinalização.
AVISO
Coloque sempre o cinto de
segurança! Numa colisão, um
ocupante sem cinto corre muito
mais riscos de sofrer lesões gravesou fatais do que um ocupante como cinto correctamente colocado.
Evite curvas ou viragens a alta velocidade.
Não comande o volante com movimentos bruscos, por exemplo,
ao mudar rapidamente de faixa ou
em viragens rápidas e acentuadas.
O risco de capotamento aumenta grandemente com a perda de
controlo do veículo a alta
velocidade.
(Continua)
AVISO
Se o seu veículo ficar preso em
neve, lama, areia, etc., tente baloiçar
o veículo movendo-o para a frente e
para trás. Não efectue este
procedimento com pessoas ou
objectos perto do veículo. Durante
este procedimento, o veículo podeandar repentinamente para a frente
ou para trás, causando lesões oudanos materiais nas pessoas ou
objectos existentes nas imediações.
Page 248 of 407

Conduzir o veículo
24
5
A potência do motor pode ser distribuída
pelas rodas dianteiras e traseiras para
uma maior tração.
O 4WD integral é útil quando uma boa
tração é necessária, como por exemplo
quando conduzir o veículo em estradas
escorregadias, molhadas ou cobertas de
neve, ou quando precisar retirar o
veículo de uma superfície com lama.
Estes veículos não foram projetados
para explorar novos caminhos fora-de-
estrada. A utilização ocasional fora-de-
estrada, tal como em estradas não
pavimentadas, é permitida.
Ao dirigir fora-de-estrada, o motorista
deve reduzir cuidadosamente a sua
velocidade para um valor que não
exceda a velocidade segura de utilização
nessas condições. Em geral, as
condições fora-de-estrada oferecem
menos tração e eficácia de frenagem
que as estradas pavimentadas.
Estes fatores devem ser
cuidadosamente levados em conta
quando conduzir o veículo fora-de-
estrada. Manter o veículo em contatocom o solo e completamente sob
controle, nessas condições, é
responsabilidade somente do motorista. Efeito de freio em curva fechada
O efeito de freio em curva fechada é uma
característica única de veículos 4WD
ocasionado pela diferença na rotação
nas quatro rodas.
Curvas fechadas em baixa velocidade,
com tração nas 4 rodas, devem ser
realizadas com cuidado.
TRAÇÃO NAS QUATRO RODAS (4WD) (SE INSTALADO)
AVISO -
Condução fora-de-
estrada
Este veículo foi projetado basicamente para uso em estradas
pavimentadas, embora possa
funcionar eficientemente fora-de-
estrada. Entretanto, ele não foi
projetado para condições fora-de-
estrada severas. Dirigir sob
condições que excedam o projetodo veículo ou o nível de
experiência do motorista poderá
resultar em ferimentos graves ou
morte.
CUIDADO - 4WD
Fazer uma curva fechada em uma
estrada pavimentada em baixa velocidade, quando estiver no
modo 4WD, poderá ser difícil controlar o volante.
Page 249 of 407

525
Conduzir o veículo
Este modo é usado para subir ou descer ladeirasacentuadas, dirigir fora-de-estrada, dirigir sobre estradas
arenosas ou lamacentas etc. para maximizar a tração.
Este modo começa a se desativar automaticamente ao passar de 30 km/h e muda para o modo “4WD AUTO” ao
passar de 40 km/h. Contudo, se o veículo desacelerar para
menos de 30 km/h, o modo de transferência muda
novamente para o modo “4WD LOCK”.
4WD AUTO
(4WD LOCK está desativado)
(luz indicadora não está acesa)
Modo de Botão de seleção Luz indicadora Descrição
transferência
Ao dirigir no modo “4WD AUTO”, o veículo funciona da
mesma forma que os veículos 2WD convencionais sob
condições normais de operação. Entretanto, se o sistema
determinar que precisa do modo 4WD, a potência do motor
será distribuída automaticamente às quatro rodas sem a
intervenção do motorista.
Ao dirigir em estradas normais e pavimentadas, o veículo se comporta como os modelos 2WD convencionais.
4WD LOCK
(bloqueio de 4WD)
(luz indicadora está acesa)
Seleção do modo de transferência da tração nas quatro rodas (4WD)
✽✽NOTA
Ao dirigir em estradas normais, desative o modo “4WD LOCK” pressionando o botão “4WD LOCK” (a luz indicad ora
apagará). Dirigir em estradas normais com o modo “4WD LOCK” (principalmente ao fazer curvas) pode causar ru ído ou
vibração mecânica. O ruído e a vibração desaparecerão quando o modo “4WD LOCK” for desativado. Algumas parte s do
sistema de transmissão podem se danificar pela condução prolongada com ruídos e vibrações.
Quando o modo “4WD LOCK” for desativado, pode-se sentir um balanço conforme a potência é distribuída i nteiramente nas
rodas dianteiras. Este balanço não é uma falha mecânica.
Page 250 of 407

Conduzir o veículo
26
5
Dirigindo com tração nas quatro
rodas em segurança
Não tente dirigir em superfícies com
muita água ou lama. Isso pode fazer com que o seu motor pare e entupa o
escapamento. Não desça declives
acentuados, pois isso requer muita
habilidade para manter o controle de
veículo. Quando estiver subindo ou descendo
ladeiras, dirija sempre em linha reta,
seguindo o aclive/declive. Tenha muito
cuidado ao subir ou descer ladeiras,
pois você pode capotar, dependendo
das condições de elevação, terreno eágua/lama.
AVISO - Tração nas quatro
rodas
Dirigir sob condições que
requeiram tração nas quatro rodas,
sobre estradas pavimentadas ou
fora-de-estrada, significa que seu
veículo está exposto a esforços
mais severos do que sobcondições normais de condução.Desacelere e prepare-se para
mudanças na composição e naadesão da superfície sob seus
pneus. Se tiver alguma dúvidasobre a segurança das condições
que enfrentará, pare e considere a
melhor maneira de seguir adiante.
Não exceda a sua própriahabilidade ou a de seu veículo paradirigir com segurança.
AVISO - Aclives e declives
Pode ser extremamente perigoso
dirigir nas curvas de aclives e
declives. Esse perigo pode vir de
pequenas mudanças no ângulo da
roda, o que pode desestabilizar o
veículo ou, mesmo que o veículo
esteja mantendo a estabilidade, ele
pode perdê-la se interromper seu
movimento para frente. Seu veículo
pode capotar sem aviso e sem lhe
dar tempo para corrigir um erro que
pode causar ferimentos graves ou
morte.
HILL1HILL2