Hyundai Sonata
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: , Model line: , Model:Pages: 348, PDF Size: 18.05 MB
Page 171 of 348

Características de su vehículo
98
4
Antena D300103ANF
Antena de cristal
Cuando la radio está activada mientras
la llave de contacto se encuentra en la
posición "ON" o "ACC", su vehículo
recibirá señales de radiodifusión AM y
FM a través de la antena instalada en la
luna del cristal trasero. EQUIPO DE SONIDO
PRECAUCIÓN
No limpie la superficie interna del
cristal con un producto abrasivoni use una espatula para retirarlos restos de suciedad
acumulados en dicha superficie ya que, de lo contrario, podíadañar los componentes de la antena.
Evite utilizar revestimientos metálicos (p. ej.: Ni, Cd, etc.), yaque podrían perjudicar larecepción de la señal de AM y FM.
HNF2189
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:11 PM Page 98
Page 172 of 348

499
Características de su vehículo
D300200ANF
Controles remotos del equipo de sonido (opcional) El botón de mando a distancia del equipo
de sonido está situado en el volante para
evitar distracciones.
VOLUME (VOL ▲ / ▼)
Pulse el botón (▲) para subir el
volumen.
Pulse el botón ( ▼) para bajar el
volumen.
MODO
Pulse el botón para seleccionar radio, cinta (opcional) o CD (disco compacto).
SEEK (▲ / ▼)
Si se pulsa el botón de BÚSQUEDA
durante 0,8 segundos o más, funcionaráen cada modo como sigue: Modo RADIO Funcionará como el botón de selección
de BÚSQUEDA AUTOMÁTICA. Modo CDP Funcionará como el botón FF/REW
(avance rápido/rebobinado rápido). Modo CDC Funcionará como el botón disco
anterior/siguiente.
Si se pulsa el botón de BÚSQUEDA
durante menos de 0,8 segundo,
funcionará en cada modo como sigue. Modo RADIO Funcionará como los botones de
selección de emisoras
PRESINTONIZADAS. Modo CDP Funcionará como el botón de
AVANCE/RETROCESO DE PISTA. Modo CDC Funcionará como el botón de
AVANCE/RETROCESO DE PISTA. En las páginas siguientes de esta
sección encontrará informacióndetallada sobre los botones de control
del equipo de sonido.ONF048108L
PRECAUCIÓN
No accione al mismo tiempo dos
botones del mando a distancia del
equipo de sonido.
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 99
Page 173 of 348

Características de su vehículo
100
4
D300800AFD Cómo funciona el equipo de sonido del vehículo
Las señales de radio de AM (MW, LW) y FM
se transmiten desde torres emisorassituadas en las inmediaciones de su
ciudad. La antena de radio de su vehículo
las capta. La radio recibe la señal y la
transmite a los altavoces.
Cuando llega una señal fuerte de radio al
vehículo, la ingeniería de precisión del
equipo de sonido garantiza la mejor calidad
posible de reproducción. Sin embargo, en
algunos casos la señal que llega al vehículo
puede no ser fuerte y clara. Esto puede
deberse a factores como la distancia a la
emisora, la cercanía a otras emisoras
potentes de radio o la presencia en la zona
de edificios, puentes u otros obstáculos
voluminosos. Las emisiones en AM (MW, LW) se
reciben a distancias mayores que las de
FM. Esto se debe a que las emisoras de
AM (MW, LW) transmiten en frecuencias
bajas. Estas ondas de radio largas y debaja frecuencia pueden seguir la
curvatura de la tierra en lugar depropagarse en línea recta directamente
por la atmósfera. Además, se curvan
alrededor de los obstáculos, por lo que
proporcionan una mejor cobertura de laseñal.
Las emisiones en FM se transmiten a
frecuencias elevadas y las ondas no se
curvan siguiendo la superficie terrestre.
Por ello, las emisiones en FM comienzan
por lo general a desvanecerse a escasa
distancia de la emisora. Además, las
señales de FM se suelen ver afectadas
por edificios, montañas u otros
obstáculos. Este puede inducirle a
pensar que su aparato de radio tiene
algún fallo. Las condiciones que se
indican a continuación son normales y
no indican averías en la radio.
¢¢¢
JBM001
¢¢¢¢¢¢
JBM002JBM003
Recepción de FM Recepción de AM (MW, LW) Emisora de radio de FM
Montañas
Puentes metálicos
EdificiosZona
despejada
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 100
Page 174 of 348

4 101
Características de su vehículo
Desvanecimiento de la señal: a medidaque su vehículo se aleja de la emisora, la señal se debilita y el sonido se
desvanece. Cuando esto sucede,
sugerimos que busque otra emisora de
señal más potente.
Fluctuaciones y ruidos estáticos: las señales de FM débiles o los obstáculos
voluminosos entre la emisora (o el
repetidor) y el vehículo pueden
distorsionar la señal y provocar ruidos
estáticos o fluctuaciones.
Disminuyendo el volumen de agudos
se puede atenuar este efecto hasta
que desaparezca la interferencia. Cambio de emisora: cuando se va
debilitando una señal de FM, puedeempezar a aparecer una señal máspotente cerca de la misma frecuencia.
Esto se debe a que la radio está
diseñada para captar la señal más
clara. En este caso, seleccione otra
emisora de señal más potente. Cancelación de señales procedentes
de varias fuentes: las señales de radioprocedentes de distintas direcciones
pueden provocar distorsiones o
fluctuaciones. Esto puede deberse a la
recepción de una señal directa y otrareflejada procedentes de la misma
emisora, o de señales de dos
emisoras de frecuencias próximas. Si
sucede esto, busque otra emisorahasta que la circunstanciadesaparezca.
¢¢¢
JBM004JBM005
Emisora 288.3mhzEmisora 288.3mhz
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 101
Page 175 of 348

Características de su vehículo
102
4
Utilizar un teléfono móvil o una radio
de emisión y recepción
Cuando se utiliza un teléfono móvil
dentro del vehículo, el equipo de radio
puede producir ruidos. Esto no significaque el equipo de sonido tenga ningún
fallo. Utilice el teléfono móvil lo más lejos
posible del equipo de radio. Cuidado de las cintas de cassette (opcional)
Dado que las cintas de cassette para
más de 60 minutos (C-60) son
demasiado delgadas, le sugerimos
que no las utilice para evitar que seenreden.
Para conseguir una mejor calidad de sonido, limpie periódicamente (una
vez al mes) el cabezal del equipo conun bastoncillo de algodón impregnado
en alcohol incoloro.
Si una cinta está demasiado suelta, ténsela con un lápiz u otro objeto
similar.
Dado que el polvo y los objetos extraños de la cassette pueden dañarel cabezal de reproducción, guardesiempre las cintas en su estuche
cuando no las use. Asegúrese de que las cintas de
cassette se mantienen lejos de fuentes
magnéticas (televisores, equipos de
alta fidelidad, etc.) para mantener la
mejor calidad de sonido.
No introduzca nunca en el reproductor de cassettes ningún objeto que no seauna cinta.
Las cintas pueden deformarse cuando se exponen directamente a la luz
solar; no las deje en los asientos, en el
salpicadero ni en la bandeja trasera.
PRECAUCIÓN
Si utiliza un dispositivo de
comunicación, como un teléfonomóvil o un aparato de radio dentrodel vehículo, debe montar unaantena exterior independiente. Un
teléfono móvil o un aparato deradio provistos sólo de una antena interior pueden causarinterferencias con el sistema
eléctrico del vehículo y afectarnegativamente a la seguridad de funcionamiento.
ADVERTENCIA
No utilice un teléfono móvil
mientras conduce. Para ello debe
detenerse en un lugar seguro.
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 102
Page 176 of 348

4 103
Características de su vehículo
Cuidado de los discos (opcional)
Si la temperatura interior del coche esexcesiva, abra las ventanillas antes de
utilizar el equipo de sonido.
Es ilegal copiar y utilizar sin autorización archivos MP3/WMA/
AAC/WAVE. Utilice únicamente CD
creados por medios legales.
No aplique a los CD agentes volátiles como gasolina o disolvente,
limpiadores normales o pulverizadores
magnéticos fabricados para discos de
vinilo.
Para evitar que la superficie del disco sufra desperfectos: sujete siempre los
CD por los bordes exteriores o por el
orificio central.
Limpie la superficie del disco con un paño suave antes de reproducirlo(frótelo desde el centro hacia el borde
exterior). No dañe la superficie del disco ni
pegue en ella cinta adhesiva o papel.No introduzca en el reproductor de CD
objetos distintos de un CD, y no
introduzca varios CD al mismotiempo).
Guarde los CD en sus estuches después de utilizarlos para evitar
arañazos o suciedad.
Dependiendo del tipo de CD (CD-R / CD-RW), ciertos discos pueden no
funcionar normalmente, según el
fabricante y el método de fabricación o
grabación. Es posible que el equipo de
sonido del vehículo no funcione
correctamente no esa clase de discos.✽✽ ATENCIÓN - Reproducción de
un CD de sonido incompatible
protegido contra copia Es posible que el equipo de sonido del
vehículo no pueda reproducir algunos
CD protegidos contra copia que nocumplen la normativa internacional de
CD de audio (Libro Rojo). Tenga en
cuenta que si trata de reproducir CD
protegidos contra copia y el reproductorde CD del equipo de sonido no funcionaa su gusto, es posible que se deba a losdiscos y no a un defecto del equipo.Sustituya dichos CD.
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 103
Page 177 of 348

Características de su vehículo
104
4
A-200NFE
RADIO; AJUSTE; CONTROL DEL VOLUMEN (PA710) (OPCIONAL)
1. Botón de selección de FM
2. Botón de selección de AM
3. BOTÓN DE SELECCIÓN TA (ANUNCIOSDE TRÁFICO)
4. Botón de selección de CD/AUX
5. Botón de selección automática de emisora
6. Power ON/OFF (Botón conexión/ desconexión)
7. Botón de SCAN
8. BOTÓN DE GRABADO AUTOMÁTICO
9. Botón de AJUSTE
10. Botón de SINTONIZACIÓN/ENTRADA
11. Botón PTY(FLDR)
12. Botón de emisoras presintonizadas
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 104
Page 178 of 348

4 105
Características de su vehículo
1. Botón de selección de FM
Cambia del modo FM y activa FM1 y
FM2, cada vez que pulsa el botón.
2. Botón de selección de AM
Cambia al modo AM y activa en este orden MW ➟LW ➟MW cada vez que
pulsa el botón.
3. BOTÓN DE SELECCIÓN TA
(ANUNCIOS DE TRÁFICO)
En el modo FM, CD, AUX, conecta/ desconecta la recepción de los canales
de los anuncios de tráfico del RDS.
4. Botón de selección de CD/AUX
Si hay un CD en la PLETINA DE CDP
cambia al modo CD, y si hay un aparato
conectado al AUX se activa. CD ➟AUX ➟CD··· cada vez que se
pulsa el botón. (No cambiará a AUX si el
aparato auxiliar no está conectado) 5. Botón de selección automática
de emisora
Si pulsa el botón [SEEK ], se reduce la frecuencia de la banda 50 khz al canal de selección automática.
Para en la frecuencia anterior si no se
encuentra ningún canal.
Si pulsa el botón [SEEK ], se aumenta la frecuencia de la banda 50 khz al canal de selección automática.
Para en la frecuencia anterior si no se
encuentra ningún canal.
6. Mando de control Power ON/OFF y volumen
Conecta o desconecta el ajuste cuando
el INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
está en ACC o en ON. Si se gira el botón
a la derecha, aumenta el volumen y si se
gira a la izquierda el volumen baja. 7. Botón SCAN Si se pulsa este botón, las frecuencias aumentarán y se recibirán las
correspondientes emisiones. Esta función reproducirá las frecuencias
durante de 5 segundos cada emisión ylas siguientes emisiones a medida que lafrecuencia aumenta.
Pulse el botón de nuebo para seguir
escuchando la emisora deseada.
8. BOTÓN DE GRABADO
AUTOMÁTICO
Cuando se pulsa el botón, selecciona
automáticamente y guarda las emisoras
con mayor calidad de recepción a losbotones de PRESELECCIÓN (1~6) y
reproduce la emisora guardada en elbotón de preselección 1. Si no se guardan canales después del
AST, se reproduce la emisora anterior.
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 105
Page 179 of 348

Características de su vehículo
106
4
9. Botón de AJUSTE
Presione este Botón para cambiar al
modo RDS, TEXT SCROLL, AVC y de
audio ajuste. Si no se toma ninguna acción en 5 segundos después de pulsar el botón,
volverá al modo de reproducción.
(Después de entrar en el modo AJUSTE,
muévase entre los elementos usando lasfunciones derecha, izquierda y PUSH delbotón de presintonización). Los elementos de ajuste cambian de
TEXT SCROLL ➟
AVC ➟AF ➟
RDSNEWS REGION ➟TA VOL. 10. Botón de SINTONIZACIÓN/
ENTRADA
Gire el botón en el sentido de las agujas
de reloj al pulsar una vez aumenta lafrecuencia 0,05 Mhz de la frecuenciaactual.
Gire el botón en el sentido contrario de
las agujas de reloj al pulsar una vez
disminuir la frecuencia 0,05 Mhz de lafrecuencia actual.
Pulse este botón mientras mantiene
pulsado el botón de AJUSTE para
activar/ desactivar un elemento. Seleccione el elemento de AJUSTE con la función derecha y izquierda del botón
de sintonizado.
Al pulsar el botón MODE se conmutan
los modos BASS, MIDDLE, TREBLE,
FADER y BALANCE TUNE. El modo seleccionado aparece en la pantalla.
Tras seleccionar cada uno de los modos, gire el mando de control de audio en
sentido horario o antihorario. Control BASS
Gire el mando en sentido horario para
intensificar los graves y en sentido
antihorario para reducirlos.
Control medio MIDDLE Gire el mando de control MIDDLE en
sentido horario para intensificar los tonos
medios y en sentido antihorario para
reducirlos.
CONTROL TREBLE
Gire el mando en sentido horario para intensificar los tonos agudos y en sentido
antihorario para reducirlos.
Control FADER Gire el mando de control en sentido
horario para intensificar el sonido en los
altavoces traseros (el sonido en los
altavoces delanteros se atenúa). Al girarel mando de control en sentido
antihorario, el sonido en los altavocesdelanteros se intensifica (el sonido en los
altavoces traseros se atenúa).
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 106
Page 180 of 348

4 107
Características de su vehículo
Control BALANCE
Gire el mando en sentido horario para
intensificar el sonido en el altavoz
derecho (el sonido en el altavoz
izquierdo se atenúa). Al girar el mando
en sentido antihorario, el sonido se
intensifica en el altavoz izquierdo (el
sonido en el altavoz derecho se atenúa).
11. Botón PTY(FLDR)
Mueva el botón [PTY ] al buscar elPTY entre la selección de tipo de
programas de emisión RDS.
Mueva el botón [PTY ] al buscar el PTY entre la selección de tipo de
programas de emisión RDS. 12. Botón de emisoras
presintonizadas
Pulse los botones [1]~[6] menos de 0,8
segundos para reproducir la emisoraguardada en cada botón.
Pulse el botón de preselección durante
0,8 segundos o más para guardar elcanal actual del correspondiente botón
con un beep.
NF(FL) Euro-spain 4-98~.qxd 12/21/2007 6:12 PM Page 107