JEEP COMPASS 2019 Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (in Russian)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2019Pages: 420, PDF Size: 6.93 MB
Page 161 of 420

Категория
весаКатегория
ростаКреплениеПереднее
пассажирс-
кое сиденьеПравое/
левое зад-
нее боковоеЦентраль-
ное место на
заднем си-
деньеСреднее бо-
ковоеСреднее
централь-
ноеДругие
места раз-
мещения
I–9-18кгD ISO/R2 X IUF/IUF XНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
С ISO/R3 X IUF/IUF XНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
B ISO/F2 X IUF/IUF XНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
B1 ISO/F2X X IUF/IUF XНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
A ISO/F3 X IUF/IUF XНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
(1) XНе применя-
етсяXНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
II–15-25кг (1) XНе применя-
етсяXНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
III–22-36кг (1) XНе применя-
етсяXНе применя-
етсяНе применя-
етсяНе применя-
ется
Легенда к буквам, использованным в таб-
лице:
• (1) = Если система безопасности пасса-
жиров не имеет обозначения размера
ISO/XX (A - G) соответствующей весовой
категории, производитель обязан ука-зать рекомендации по установке дет-
ских кресел ISOFIX на каждом посадоч-
ном месте для конкретной модели
автомобиля.• IUF = Подходит для передних детских
кресел ISOFIX универсальной катего-
рии, одобренных для этой категории
веса.
159
Page 162 of 420

• X = ISOFIX положение не подходит для
детских кресел ISOFIX в данной катего-
рии веса и/или в данной категории
роста.
При установке детского кресла соблю-
дайте указания его изготовителя. Не
все детские кресла устанавливаются
описанным ниже способом. При ис-
пользовании универсальной системы
детской безопасности ISOFIX, допуска-
ется использовать только одобрен-
ные системы детской безопасности с
меткой ECE R44 (выпуск R44/03 или
выше) «Universal ISOFIX».
Порядок установки детского кресла
с креплениями системы ISOFIX:
1. Ослабьте регуляторы на нижних со-
единительных элементах и на страхо-
вочном ремне детского сиденья, так
вам будет легче закрепить соедини-
тельные элементы на анкерах
автомобиля.
2. Поместите детское сиденье между
нижними анкерами выбранного си-
денья автомобиля. На некоторых си-
деньях второго ряда для лучшей уста-новки детского кресла необходимо
наклонить спинку и/или поднять подго-
ловник (если регулировка возможна).
Если заднее сиденье имеет функцию
регулировки положения, можно отод-
винуть его в крайнее заднее положе-
ние, тем самым освободив место под
детское кресло. Кроме того, можно
отодвинуть переднее сиденье вперед,
чтобы освободить больше места для
детского кресла.
3. Закрепите соединительные элементы
детского кресла на нижних анкерах вы-
бранного сиденья.
4. Если кресло имеет страховочный ре-
мень, закрепите его на верхнем анкере
автомобиля. Указания по креплению
страховочного ремня представлены в
пункте «Установка детских кресел с ис-
пользованием верхних анкерных
креплений».
5. Затяните все лямки, задвигая при этом
детское кресло вниз и внутрь сиденья
автомобиля. Устраните провисание
страховочных ремней в соответствии синструкциями изготовителя детского
кресла.
6. Проверьте надежность установки дет-
ского кресла, потянув его вперед-
назад за фиксатор для ремня. Смеще-
ние детского кресла при этом не
должно превышать 25 мм в любом
направлении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
• Неправильная установка детского
кресла на креплениях типа ISOFIX
может привести к неисправности та-
кого кресла. В результате ребенок
может получить серьезные травмы
или погибнуть. При установке дет-
ского кресла в точности следуйте ин-
струкциям производителя.
• Крепления детских кресел рассчи-
таны только нагрузки, возникающие
при их правильной фиксации. Они ни
при каких обстоятельствах не могут
использоваться в качестве ремней
безопасности для взрослых людей,БЕЗОПАСНОСТЬ
160
Page 163 of 420

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
для крепления других предметов или
оборудования к автомобилю.
• Устанавливайте детскую систему бе-
зопасности только на неподвижном
автомобиле. При правильном за-
креплении системы детской безопас-
ности ISOFIX вы услышите щелчок.
Установка детского кресла с по-
мощью верхних анкерных крепле-
ний:
1. Осмотрите пространство за сиденьем
автомобиля, на котором будет уста-
новлено детское кресло, и найдите ан-
керные крепления. Возможно, вам по-
надобится выдвинуть сиденье вперед,
чтобы получить доступ к анкерным
креплениям. Если в автомобиле пре-
дусмотрены верхние анкерные креп-
ления, но у данного сиденья они от-
сутствуют, переместите детское
кресло на другое сиденье.2. Расположите ремень таким образом,
чтобы он проходил по прямой между
анкером и детским креслом. Если
автомобиль оборудован настраивае-
мыми подголовниками заднего кресла,
поднимите подголовник и проложите
ремень под подголовником между
двумя направляющими стержнями.
Если это невозможно, опустите подго-
ловник и протяните ремни вокруг его
внешних сторон.
3. Зацепите крюк страховочного ремня
детского кресла за верхний анкер, как
показано на схеме.
4. Устраните провисание страховочного
ремня в соответствии с инструкциями
изготовителя детского кресла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
• Неправильное присоединение вер-
хней монтажной лямки может увели-
чить амплитуду движения головы
ребенка при экстренном торможе-
нии или столкновении автомобиля и
стать причиной тяжелой травмы.
Для крепления верхней монтажной
Страховочные анкерные
крепления задних сидений
161
Page 164 of 420

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
лямки используйте только крепеж-
ную петлю, расположенную непо-
средственно за местом установки
детского кресла.
• Если в автомобиле предусмотрено
заднее сиденье с раздельными
спинками, следите за тем, чтобы
при регулировке лямка не попала в
зазор между спинками.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Руководство по эксплуатации детского
кресла содержит инструкции по уста-
новке детского кресла с помощью
ремня безопасности. Прочтите и соб-
людайте эти инструкции для надлежа-
щей установки детского кресла.
Пригодность пассажирских сидений
для использования системы креп-
ления детских кресел I-Size
Задние боковые сиденья автомобиля
официально одобрены для использова-
ния современных систем крепления дет-
ских кресел I-Size.
Эти системы детских кресел, сконструи-
рованные и официально утвержденные
по типу конструкции в соответствии со
стандартом i-Size (ECE R129), обеспечи-
вают оптимальные условия безопасности
для перевозки детей в автомобиле.
• Дети (до 15 месяцев) во время поездки
должны находиться в креслах, предна-
значенных для установки против на-
правления движения.• Благодаря системе детских кресел по-
высилась защита в случае бокового
столкновения.
• Рекомендуется использовать систему
ISOFIX во избежание неправильной ус-
тановки детского кресла.
• Повысилась эффективность при вы-
боре детского кресла, так как выбор ос-
новывается не на весе ребенка, а на его
росте.
• Обеспечивается наилучшая совмести-
мость между сиденьями автомобиля и
системами детских кресел: системы дет-
ских кресел i-Size могут считаться
"Super ISOFIX". Это значит, что они иде-
ально подходят для сидений, которые
соответствуют стандарту i-Size, но
также они могут устанавливаться на си-
денья, соответствующие стандарту
ISOFIX (ECE R44).
БЕЗОПАСНОСТЬ
162
Page 165 of 420

ПРИМЕЧАНИЕ:
Сиденья автомобиля, соответствующие
стандарту i-Size, помечены символом, ко-
торый указан на рисунке XX.
В следующей таблице в соот-
ветствии с европейским стан-
дартом ECE 129 указаны воз-
можности по установке
системы крепления детских
кресел I-Size.
Таблица размещения детского кресла i-Size
УстройствоПереднее пассажирское
сиденьеЗаднее боковоеЦентральное место на
заднем сиденье
Системы крепления дет-
ских кресел I-SizeISO/R2 X i-U X
ISO/F2 X i-U X
Легенда к буквам, использованным в таб-
лице:
• I-U = подходит для универсального дет-
ского кресла i-Size, которое можно уста-
новить как против направления движе-
ния, так и по направлению движения.
• X = сиденье не подходит для универ-
сального детского кресла i-Size.Системы детской безопасности, ре-
комендованные FCA для вашего
автомобиля
Lineaccessori MOPAR включает в себя
полный ассортимент систем детской бе-
зопасности для крепления с помощью
ремня безопасности автомобиля с тремя
точками крепления или с помощью креп-
лений ISOFIX.
Рисунок
XX
163
Page 166 of 420

Группа по массе Система детской безопасностиТип системы детской
безопасностиУстановка системы
детской безопасности
Группа 0+: для младенцев и де-
тей до 13 кг, от 40 до 80 см
Britax Baby Safe plus,
регистрационный но-
мер: E1 04301146, код
заказа для Jeep:
71806415Универсальная система
детской безопасности/
ISOFIX. Детское кресло
должно быть установ-
лено против направле-
ния движения только с
помощью ремней безо-
пасности или специаль-
ного основания ISOFIX
(приобретается от-
дельно), а также креп-
лений ISOFIX. Кресло
должно располагаться
на заднем боковом си-
денье.
Основание Britax Baby
Safe ISOFIX, код заказа
для Jeep: 71806416
БЕЗОПАСНОСТЬ
164
Page 167 of 420

Группа по массе Система детской безопасностиТип системы детской
безопасностиУстановка системы
детской безопасности
Группа 1: от 9 до 18 кг, от 67 см
до 105 см
Britax Roemer Duo Plus,
номер сертификации:
E1 04301133, код заказа
для Jeep: 71803161Детское кресло должно
быть установлено по
направлению движения
с помощью креплений
ISOFIX и верхнего
ремня, который постав-
ляется вместе с систе-
мой детской безопас-
ности. Кресло должно
располагаться на зад-
нем боковом сиденье.
165
Page 168 of 420

Группа по массе Система детской безопасностиТип системы детской
безопасностиУстановка системы
детской безопасности
Группа 2: от 15 до 25 кг, от 95 см
до 135 см
Britax Roemer Kidfix XP,
номер сертификации:
E1 04301304, код заказа
для Jeep: 71807984Детское кресло можно
установить по направ-
лению движения с по-
мощью ремня безопас-
ности с креплением в
трех точках и крепле-
ний ISOFIX автомобиля
(если имеются). Jeep
рекомендует устанавли-
вать детское кресло,
используя точки крепле-
ния ISOFIX автомобиля.
Кресло должно распо-
лагаться на заднем бо-
ковом сиденье.
БЕЗОПАСНОСТЬ
166
Page 169 of 420

Группа по массе Система детской безопасностиТип системы детской
безопасностиУстановка системы
детской безопасности
Группа 3: от 22 до 36 кг, от 136
см до 150 см
Britax Roemer Kidfix XP,
номер сертификации:
E1 04301304, код заказа
для Jeep: 71807984Детское кресло можно
установить по направ-
лению движения с по-
мощью ремня безопас-
ности с креплением в
трех точках и крепле-
ний ISOFIX автомобиля
(если имеются). Jeep
рекомендует устанавли-
вать детское кресло,
используя точки крепле-
ния ISOFIX автомобиля.
Кресло должно распо-
лагаться на заднем бо-
ковом сиденье.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Jeep рекомендует устанавливать систему
детской безопасности в соответствии с
прилагаемыми инструкциями.
167
Page 170 of 420

Перевозка домашних животных
Сработавшие подушки безопасности мо-
гут травмировать расположенное на пе-
реднем сиденье животное. Кроме того, во
время экстренного торможения или
дорожно-транспортного происшествия
незафиксированное в автомобиле живот-
ное может выпасть из автомобиля и полу-
чить травму или может травмировать пас-
сажира.
Домашних животных следует перевозить
на заднем сиденье (при наличии). Живот-
ные должны быть закреплены за упряжку,
или их необходимо размещать в пере-
носке, закрепленной ремнями безопас-
ности.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перевозка пассажиров
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ В БАГАЖ-
НОМ ОТДЕЛЕНИИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
• Не оставляйте детей или животных
одних в автомобиле в жаркую погоду.
Воздух в салоне может сильно на-
греться, и дети или животные могут
пострадать или даже погибнуть от
теплового удара.
• Категорически запрещается перево-
зить людей в местах размещения ба-
гажа внутри или снаружи автомо-
биля. В случае столкновения люди,
находящиеся в этих частях автомо-
биля, могут получить серьезные
травмы или погибнуть.
• Запрещается размещать людей в зо-
нах автомобиля, не оборудованных
сиденьями и ремнями безопасности.
• Всегда пристегивайтесь ремнем бе-
зопасности и следите, чтобы ваши
пассажиры находились на сиденьях
и также были пристегнуты ремнями
безопасности.
Отработавшие газы двигателя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Отработавшие газы токсичны и могут
вызвать отравление или смерть. Они
содержат угарный газ (CO), не имею-
щий цвета и запаха. Вдыхание угарного
газа может привести к потере сознания
и отравлению. Во избежание отравле-
ния угарным газом соблюдайте следу-
ющие правила:
• Не допускайте длительной работы
двигателя в крытых гаражах и на
плохо проветриваемых местах сто-
янки. Продолжительность работы
двигателя должна быть минимальна,
то есть обеспечивать только возмож-
ность въезда или выезда из гаража
или со стоянки.
• Если по каким-либо причинам вам
необходимо двигаться с открытым
багажником/дверью багажного
отделения/задними дверями, то за-
кройте все окна и включите на пол-
ную мощность вентиляторы системы
кондиционирования воздуха. НЕ ИС-
БЕЗОПАСНОСТЬ
168