fuse JEEP COMPASS 2020 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 388, PDF Size: 9.57 MB
Page 19 of 388

17
REMARQUE:
Pour  plus  d'informations,  référez-vous  à  la
section  « Démarrage  du  moteur »  du
chapitre  « Démarrage  et  conduite »  dans  le
manuel de l'utilisateur.
Allumage intégré/manuel – Selon 
l'équipement
Ce véhicule peut être équipé d'un commuta-
teur  d'allumage  intégré/manuel.  Il  compte
trois positions de fonctionnement, deux avec
cran et une avec ressort. Les positions cran-
tées sont en position OFF (Hors fonction) et
ON/RUN  (En  fonction/marche).  La  position
START  (marche)  est  une  position  à  contact
momentané  à  ressort.  Lorsqu'il  est  relâché
de  la  position  START  (Démarrage),  le
commutateur  revient  automatiquement  à  la
position ON/RUN (En fonction/marche).Commutateur d'allumage intégré OFF (DESACTIVE)
 
Le moteur est arrêté.
La  clé  peut  être  retirée  du  commutateur
d'allumage.
La  colonne  de  direction  peut  être
verrouillée (si la clé de contact est retirée).
Certains  dispositifs  électriques  (par
exemple, verrouillage électrique, l'alarme,
etc.) sont toujours disponibles.
ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE)  
Position de conduite.
Des  appareils  électriques  sont  dispo-
nibles.
START (DEMARRAGE)  
Démarrez le moteur.
Le  commutateur  d'allumage  est  fourni  avec
un dispositif de sécurité. Si le moteur refuse
de démarrer, la clé de contact doit retourner
en  position  STOP/OFF  (arrêt/hors  fonction)
avant de réitérer la procédure de démarrage.
Sur  les  modèles  équipés  d'une  transmission
automatique, la clé de contact peut être retirée
uniquement lorsque le sélecteur de rapport est
en position P (STATIONNEMENT).
Ne  retirez  jamais  la  clé  mécanique
lorsque  le  véhicule  est  en  mouvement,
puisque le volant se verrouille automati-
quement dès que la clé est tournée. Ceci
s'applique  également  aux  véhicules  qui
sont en cours de remorquage.
 ATTENTION!
Un  véhicule  non  verrouillé  est  une  cible
facile pour les voleurs. Quand vous quittez
le véhicule, retirez toujours le porte-clés et
verrouillez toutes les portes.
 AVERTISSEMENT! (A continué)
1 — OFF (Hors fonction)
2 — ON/RUN (en fonction/marche)
3 — START (démarrage)
20_MP_UG_FR_EU_t.book  Page 17   
Page 154 of 388

DEMARRAGE ET CONDUITE
152
Transmission automatique
Le sélecteur de rapport doit occuper la posi-
tion  N  (point  mort)  ou  P  (stationnement)
pour  pouvoir  démarrer  le  moteur.  Freinez
toujours avant de passer en prise.Fonctions  d'allumage sans  clé  –  Utilisation du
bouton  ENGINE  START/STOP  (démarrage/arrêt
du moteur)
1. La  transmission  doit  être  en  position  P
(stationnement) ou N (point mort).
2. Enfoncez  la  pédale  de  frein  tout  en appuyant  une  fois  sur  le  bouton  ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).
3. Le  système  prend  le  relais  et  tente  de démarrer  le  véhicule.  Si  le  véhicule  refuse
de  démarrer,  le  démarreur  se  désengage
automatiquement après 10 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur  avant  le  démarrage  de  celui-ci,
appuyez de nouveau sur le bouton.
REMARQUE:
Vous n'avez ni à pomper ni à appuyer sur la
pédale  d'accélérateur  pour  démarrer  un
moteur chaud ou froid. Fonctions  d'allumage  sans clé  –  Si  le  conduc
-
teur  n'appuie  pas  sur  la  pédale  de  frein/
d'embrayage (en position P [stationnement] ou
N [point mort])
La  fonction  d'allumage  sans  clé fonctionne  de
la  même  manière  qu'un  commutateur  d'allu-
mage.  Il  possède  trois  positions :  OFF  (hors
fonction),  ON/RUN  (en  fonction/marche)  et
START  (démarrage).  Pour  changer  les  modes
d'allumage sans démarrer le véhicule ni utiliser
les  accessoires,  procédez  comme  suit,  en
commençant  avec  le  commutateur  d'allumage
en position OFF (hors fonction) :
1. Appuyez  une  fois  sur  le  bouton  ENGINE START/STOP  (démarrage/arrêt  du  moteur)
pour  faire  passer  le  commutateur  d'allu-
mage  en  mode  ON/RUN  (en  fonction/
marche).
2. Appuyez  une  deuxième  fois  sur  le  bouton ENGINE  START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur)  pour  faire  passer  le  commutateur
d'allumage en mode OFF (marche).
 ATTENTION!
La transmission risque d'être endommagée
si  vous  ne  prenez  pas  les  précautions
suivantes :
Ne vous déplacez pas entre les positions P
(stationnement),  R  (marche  arrière),  N
(point  mort)  ou  D  (marche  avant)  si  le
moteur est au-dessus du régime de ralenti.
N'engagez  ou  ne  quittez  les  positions  P
(stationnement)  ou  R  (marche  arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
Avant  de  passer  en  prise,  votre  pied  doit
appuyer fermement sur la pédale de frein.
20_MP_UG_FR_EU_t.book  Page 152   
Page 155 of 388

153
Transmission manuelle
Le sélecteur de rapport doit occuper la posi-
tion N (point mort) pour pouvoir démarrer le
moteur. Freinez toujours avant de passer en
prise.
Fonctions  d'allumage  sans  clé  –  Utilisation du
bouton  ENGINE  START/STOP  (démarrage/arrêt
du moteur)
1. La  transmission  doit  être  en  position  N(point mort).
2. Enfoncez  la  pédale  d'embrayage  tout  en appuyant  une  fois  sur  le  bouton  ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur).
3. Le  système  prend  le  relais  et  tente  de démarrer  le  véhicule.  Si  le  véhicule  refuse
de  démarrer,  le  démarreur  se  désengage
automatiquement après 10 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur  avant  le  démarrage  de  celui-ci,
appuyez de nouveau sur le bouton.
REMARQUE:
Vous n'avez ni à pomper ni à appuyer sur la
pédale  d'accélérateur  pour  démarrer  un
moteur chaud ou froid. Fonctions  d'allumage  sans clé  –  Si  le  conduc
-
teur  n'appuie  pas  sur  la  pédale  de  frein/
d'embrayage (en position P [stationnement] ou
N [point mort])
La  fonction  d'allumage  sans  clé  fonctionne  de
la  même  manière  qu'un  commutateur  d'allu-
mage.  Il  possède  trois  positions :  OFF  (hors
fonction),  ON/RUN  (en  fonction/marche)  et
START  (démarrage).  Pour  changer  les  modes
d'allumage sans démarrer le véhicule ni utiliser
les  accessoires,  procédez  comme  suit,  en
commençant  avec  le  commutateur  d'allumage
en position OFF (hors fonction) :
1. Appuyez  une  fois  sur  le  bouton  ENGINE START/STOP  (démarrage/arrêt  du  moteur)
pour faire passer l'allumage en position ON/
RUN (En fonction/marche).
2. Appuyez  une  deuxième  fois  sur  le  bouton ENGINE  START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur)  pour  faire  passer  le  commutateur
d'allumage en mode OFF (marche).
Arrêt du moteur
Véhicules équipés d'un porte-clés mécanique :
Pour  éteindre  le  moteur,  procédez  comme
suit :
1. Garez la voiture dans une position qui necause pas de danger pour la circulation.
2. Placez la transmission en prise (modèles à transmission  manuelle)  ou  placez  la  trans-
mission  en  position  P  (STATIONNEMENT)
(modèles à transmission automatique).
3. Le  moteur  au  ralenti,  placez  l'allumage  en position STOP/OFF (arrêt/hors fonction).
4. Retirez  la  clé  du  commutateur  d'allu- mage après l'arrêt du moteur.
Véhicules  dotés  d'une  clé  électronique  (allu -
mage sans clé) :
Pour couper  le  moteur  lorsque  la vitesse du
véhicule  est  supérieure  à  8 km/h  (5 mph), vous  devez  pousser  et  maintenir  le  contact
ou  appuyer  sur  le  bouton  START/STOP
(démarrage/arrêt)  trois  fois  de  suite  en
quelques secondes. Le moteur s'éteint, et le
contact  sera  de  nouveau  mis  en  position
RUN (marche).
20_MP_UG_FR_EU_t.book  Page 153   
Page 157 of 388

155
REMARQUE:
Par  temps  très  froid,  un  délai  de  cinq
secondes peut être nécessaire. Le témoin de
préchauffage  s'allume  pendant le processus
de  préchauffage.  Quand  le  témoin  de
préchauffage  du  moteur  s'éteint,  le  moteur
démarre automatiquement.
3. Le système actionne automatiquement ledémarreur  pour  lancer  le  moteur.  Si  le
véhicule  refuse  de  démarrer,  le  démar-
reur  se  désengage  automatiquement
après 30 secondes.
4. Si vous souhaitez arrêter le lancement du moteur  avant  le  démarrage  de  celui-ci,
appuyez de nouveau sur le bouton.
5. Vérifiez que le témoin de pression d'huile est éteint.
6. Relâchez le frein à main.FREIN A MAIN
Frein de stationnement électrique (EPB) 
Votre  véhicule  est  équipé  d'un  nouveau
système  de  frein  à  main  électrique  (EPB)
plus  pratique.  Le  commutateur  du  frein  à
main est situé dans la console centrale.
Commutateur de frein à main
Pour appliquer le frein de à main manuelle-
ment,  tirez  brièvement  sur  le  commutateur.
Le témoin BRAKE (frein) du tableau de bord
et un témoin sur le commutateur s'allument.
Pour relâcher le frein à main manuellement,
le  commutateur  d'allumage  doit  être  placé
en position RUN (en marche). Placez ensuite
le pied sur la pédale de frein et appuyez briè-
vement sur le commutateur de frein à main. Une  fois  le  frein  à  main  complètement
désengagé,  le  témoin  BRAKE  (frein)  et  le
témoin du commutateur s'éteignent.
Le frein à main peut également être automa-
tiquement  désengagé.  Lorsque  le  moteur
tourne et que la transmission en prise, relâ-
chez la pédale de frein et enfoncez la pédale
d'accélérateur. Pour des raisons de sécurité,
votre  ceinture  de  sécurité  doit  également
être bouclée.
REMARQUE:
Il est possible que vous entendiez un léger
vrombissement  provenant  de  l'arrière  du
véhicule lors de l'engagement ou le désen-
gagement du frein à main.
Si votre pied se trouve sur la pédale de frein
pendant que vous engagez ou désengagez le
frein à main, vous pouvez remarquer un petit
mouvement de la pédale de frein.
La nouvelle fonction de frein à main auto-
matique  peut  être  utilisée  pour  appliquer
le  frein  à  main  automatiquement  chaque
fois  que  vous  stationnez  le  véhicule.  Le
frein  de  stationnement  automatique  peut
être  activé  et  désactivé  dans  le  menu  de
paramétrage du système Uconnect.
 ATTENTION!
Si  le  témoin  « Water  in  Fuel  Indicator »
(présence  d'eau  dans  le  carburant)  reste
allumé,  NE  DEMARREZ  PAS  le  moteur
avant  d'avoir  vidangé  l'eau  des  filtres  à
carburant  pour  éviter  d'endommager  le
moteur.
20_MP_UG_FR_EU_t.book  Page 155   
Page 331 of 388

329
Pour  plus  d'informations,  référez-vous  à
www.android.com/auto/.
Pour  plus  d'informations  sur  la  fonction  de
navigation,  veuillez  vous  référer  à  https://
support.google.com/android   ou  à https://
support.google.com/androidauto/.
Music (Musique) 
Android  Auto™  vous  permet  d'accéder  à
votre  musique  préférée  et  de  la  diffuser  en
streaming  avec  des  applications  telles  que
Play  Music,  iHeartRadio  et  Spotify.  Grâce
aux  données  mobiles  de  votre  smartphone,
vous pouvez écouter de la musique en strea-
ming à volonté pendant votre trajet.
REMARQUE:
Pour  que  vos  applications  de  musique,  vos
listes de lecture et vos stations fonctionnent
avec  Android  Auto™,  vous  devez  les  confi-
gurer  sur  votre  smartphone  avant  d'utiliser
Android Auto™. Musique Android Auto™
REMARQUE:
Pour voir les métadonnées de la musique lue
via  Android  Auto™,  sélectionnez  l'écran
multimédia du système Uconnect.
Pour  plus  d'informations,  référez-vous  à
https://support.google.com/androidauto .
Communication 
Avec  Android  Auto™  connecté,  maintenez  le
bouton  VR  (Reconnaissance  vocale)  du  volant
enfoncé  pour  activer  la  fonction  de  reconnais-
sance  vocale  spécifique  à  Android  Auto™.  Cela
vous  permet  d'envoyer  et  de  répondre  à  des
messages  texte,  de  faire  lire  les  messages  texte entrants à voix haute et de passer et recevoir des
appels mains-libres.
Téléphone Android Auto™
Apps (Applications) 
L'application  Android  Auto™  affiche  toutes
les  applications  compatibles  pouvant  être
utilisées  avec  Android  Auto™,  à  chaque
lancement  de  cette  application.  Vous  devez
avoir  téléchargé  l'application  compatible  et
vous devez être connecté à l'application pour
qu'elle  fonctionne  avec  Android  Auto™.
Référez-vous à  g.co/androidauto  pour voir la
dernière  liste  des  applications  disponibles
pour Android Auto™.
20_MP_UG_FR_EU_t.book  Page 329   
Page 344 of 388

MULTIMEDIA
342
Menu téléphone de la radio Uconnect 4C/4C NAV avec écran 8,4 pouces
La  fonctionnalité  Uconnect  Phone  vous
permet  de  passer  et  de  recevoir  des  appels
téléphoniques mains-libres sur votre mobile.
Les  conducteurs  peuvent,  en  outre,  passer
des  appels  avec  leur  téléphone  mobile  en
utilisant  les  commandes  vocales  ou  les boutons  de  l'écran  tactile  (voir  la  section
Commande vocale).
La  fonction  d'appel  mains  libres  est  rendue
possible  grâce  à  la  technologie  Bluetooth®
—  la  norme  mondiale  permettant  de
connecter  sans  fil  différents  appareils  élec-
troniques entre eux.
Si  le  bouton  Uconnect®  Phone    est
présent  sur  le  volant,  vous  bénéficiez  des
fonctionnalités Uconnect® Phone.
REMARQUE:
L'utilisation  du  système  Uconnect  Phone
nécessite  un  téléphone  mobile  équipé
d'un  profil  mains-libres  Bluetooth®,
version 1.0 ou plus récente.
La  plupart  des  téléphones/appareils
mobiles sont compatibles avec le système
Uconnect.  Cependant  certains  télé-
phones/appareils  mobiles  peuvent  ne  pas
être  équipés  de  toutes les  fonctionnalités
requises  pour  utiliser  toutes  les  fonction-
nalités du système Uconnect.
Pour contacter l'assistance clientèle Uconnect,
rendez-vous  sur :  DriveUconnect.eu  ou
rendez-vous chez un concessionnaire agréé.
1  —  Currently  Paired  Mobile  Phone  (Télé-
phone mobile actuellement jumelé)
2  —  Mobile  Phone  Signal  Strength  (Puis-
sance du signal du téléphone mobile)
3 — Do Not Disturb (Ne pas déranger)
4 — Reply with Text Message** (Répondre
par un message texte)
5  —  Current  Phone  Contact’s  Name  (Nom
de contact du téléphone actuel)
6  —  Conference  Call  (Conférence  télépho-
nique)*
7  —  Phone  Pairing  (Jumelage  de  télé-
phone)
8 — Text Messaging Menu (Menu  de  mes-
sagerie textuelle)**
9 — Direct  Dial Pad  (Clavier de numérota-
tion directe)
10 — Contact Menu (Menu de contact)
11  — Recent  Call  Log  (Journal des  appels
récents)
12 — Favorite Contacts (Contacts Favoris)
13  —  Mute  Microphone  (Mettre  le  micro-
phone en sourdine)
14  —  Decline  Incoming  Call  (Refuser  un
appel entrant)
15  —  Answer/Redial/Hold  (Répondre/re-
composer/raccrocher)
16 — Mobile Phone Battery Life (Durée de
vie de la batterie du téléphone mobile)
17  —  Transfer  To/From  Uconnect  System
(Transfert vers/depuis le système Uconnect)
*  —  Fonction  de  conférence  téléphonique
disponible  uniquement  sur  les  périphé-
riques mobiles GSM
** — Fonction de messagerie texte non dis-
ponible  sur  tous  les  téléphones  portables
(nécessite un profil MAP Bluetooth®)
20_MP_UG_FR_EU_t.book  Page 342