ECU JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 444, tamaño PDF: 3.13 MB
Page 48 of 444

Sistema recordatorio de uso del
cinturón de seguridad
perfeccionado (BeltAlert®)
BeltAlert® es una función destinada a recordar
al conductor y al acompañante (si el vehículo
está equipado con BeltAlert® para el acompa-
ñante) que deben abrocharse los cinturones de
seguridad. Esta función se activa siempre que
el encendido está en la posición ON (Encen-
dido). Si el conductor o el acompañante no se
han abrochado el cinturón, se encenderá la luz
recordatoria del cinturón de seguridad y perma-
necerá encendida hasta que ambos cinturones
de seguridad delanteros estén abrochados.
La secuencia de advertencia de BeltAlert® em-
pieza a partir del momento en que el vehículo
supera una velocidad de 8 km/h (5 mph), ha-
ciendo parpadear la luz recordatoria del cintu-
rón de seguridad y haciendo sonar un timbre
intermitente. Una vez que empieza la secuen-
cia, continuará durante toda su duración o
hasta que se abrochen los cinturones de segu-
ridad respectivos. Después de que se complete
la secuencia, la luz recordatoria del cinturón deseguridad permanece iluminada hasta que se
abrochen los cinturones de seguridad respecti-
vos. El conductor debe solicitar a los demás
ocupantes que se abrochen los cinturones de
seguridad. Si el cinturón de seguridad delantero
está desabrochado al viajar a velocidades su-
periores a 8 km/h (5 mph), BeltAlert® emitirá
advertencias visuales y sonoras.
El sistema BeltAlert® del acompañante no está
activo cuando el asiento del acompañante no
está ocupado. Puede que se dispare la alarma
de BeltAlert® cuando un animal u objeto pe-
sado están en el asiento del acompañante o
cuando el asiento está plegado (si está función
está instalada). Se recomienda colocar a las
mascotas en el asiento trasero y sujetarlas con
correas para animales o cajas/bolsas de trans-
porte sujetas con los cinturones de seguridad,
así como almacenar las cargas correctamente.
BeltAlert® puede habilitarse o inhabilitarse en
su concesionario autorizado. Chrysler Group
LLC no recomienda desactivar el sistema
BeltAlert®.
NOTA:
Aunque BeltAlert® se haya desactivado, la
luz recordatoria de cinturón de seguridad
continuará encendida mientras el cinturón
de seguridad del conductor o del acompa-
ñante (si está equipado con BeltAlert®) no
estén abrochados.
Bloqueo del cinturón de seguridadEl sistema del cinturón de seguridad del asiento
trasero central tiene un bloqueo que impide
extraer la correa central a menos que el anclaje
superior del asiento trasero esté enganchado.
Cinturones de seguridad y mujeres
embarazadas
Recomendamos que las mujeres embarazadas
utilicen los cinturones de seguridad durante
todo el embarazo. Asegurar a la madre es la
mejor forma de salvaguardar la integridad del
bebé.
44
Page 55 of 444

Dispositivos de inflado del airbag
delantero avanzado del conductor y del
acompañante
Los dispositivos de inflado del airbag delantero
avanzado del conductor y del acompañante se
encuentran en el centro del volante y en el lado
derecho del panel de instrumentos. Cuando el
ORC detecta una colisión que requiere el em-
pleo de los airbags delanteros avanzados, en-
vía una señal a los dispositivos de inflado. Se
genera entonces una gran cantidad de gas no
tóxico que infla los airbags delanteros avanza-
dos. En función de diversos factores, como el
tipo y la fuerza de la colisión, son posibles
diferentes índices de inflado de los airbags. La
cubierta tapizada del cubo del volante y la parte
superior derecha del panel de instrumentos se
separan y apartan a medida que los airbags se
inflan hasta alcanzar su tamaño máximo. Los
airbags se inflan completamente en unos 50 a
70 milisegundos. Esto representa solo la mitad
del tiempo que se tarda en pestañear. Después,
se desinflan rápidamente mientras ayudan a
sujetar al conductor y al acompañante.El gas del airbag delantero avanzado se des-
carga a través de los orificios de ventilación en
los laterales del airbag. De esta forma, los
airbags no afectan al control del conductor
sobre el vehículo.
Dispositivo de inflado del airbag de
rodillas suplementario del lado del
conductor
El airbag de rodillas suplementario del conduc-
tor está ubicado en el tapizado del panel de
instrumentos, bajo la columna de dirección.
Cuando el ORC detecta una colisión que re-
quiere el airbag, envía una señal a los disposi-
tivos de inflado. Se genera entonces una gran
cantidad de gas no tóxico que infla el airbag de
rodillas suplementario del conductor. La cu-
bierta tapizada se separa y se abre para permi-
tir que se infle por completo el airbag. El airbag
se infla completamente en unos 15 a 20 milise-
gundos.
Dispositivos de inflado de los airbags
laterales suplementarios montados en los
asientos (SAB)
Los airbags laterales suplementarios montados
en los asientos (SAB) están diseñados para
activarse solo en determinadas colisiones late-
rales.
El ORC determina si una colisión lateral re-
quiere que los airbags laterales se inflen en
función de la fuerza y el tipo de la colisión.
Basándose en la fuerza y el tipo de la colisión,
el inflador del airbag lateral del lado del vehículo
en el que se produce el golpe se dispara
descargando una cantidad de gas no tóxico.
Cuando el SAB se infla, sale a través de la
costura del asiento desplegándose en el espa-
cio que existe entre el ocupante y la puerta. Los
SAB se inflan por completo en unas 10 milési-
mas de segundo. El airbag lateral se infla a alta
velocidad, con tanta fuerza que podría lesio-
narle si no está sentado adecuadamente o si
hay algún objeto situado en la zona donde se
infla el airbag lateral. Esta advertencia va diri-
gida, de modo particular, a los niños.
51
Page 60 of 444

Grupo de masaPosición de asiento (u otro sitio)
Acompañante Trasera externa Trasera central Intermedia trasera Intermedia central
Grupo 0: hasta 10 kg XU UN/A N/A
Grupo 0+: hasta 13 kg X
U UN/A N/A
Grupo 1:9a18kg XU UN/A N/A
Grupo II y III: 15 a 36 kg X
U UN/A N/A
Aclaración de letras empleadas en la tabla
anterior:
• U = Adecuada para sujeciones de categoría
universal aprobadas para su uso en este
grupo de edad y peso. •
UF = Adecuada para sujeciones de categoría
universal orientadas hacia delante aproba-
das para su uso en este grupo de masa.
• L = Adecuada para sujeciones particulares
para niños ofrecidas en la lista adjunta. Estas
sujeciones pueden ser de las categorías de
"vehículo específico", "restringida"o
"semi-universal". •
B = Sujeción incorporada aprobada para el
grupo de edad y peso.
• X = Posición de asiento no adecuada para
niños de este grupo de edad y peso.
56
Page 62 of 444

Cuadro de posiciones ISOFIX del vehículo
Grupo de masa Clase de
tamaño Dispositivo Acompa-
ñante Exterior
trasero
derecho/
izquierdo Trasera
central Intermedia
trasera Intermedia
central Otros sitios
II–15a 25 kg (1)
XN/A XN/A N/A N/A
III–22a 36 kg (1)
XN/A XN/A N/A N/A
Aclaración de letras empleadas en la tabla
anterior:
• (1) En el caso de CRS que no lleva la
identificación de clase de tamaño ISO/XX (A
a G), para el grupo de masa aplicable, el
fabricante del vehículo debe indicar el sis-
tema de sujeción para niños ISOFIX especí-
fico del vehículo recomendado para cada
posición.
• 1UF = Adecuado para sistemas de sujeción
para niños ISOFIX instalados hacia adelante
de la categoría "universal", aprobados para
su uso en el grupo de peso. •
IL = Adecuado para los sistemas de sujeción
para niños (CRS) ISOFIX en particular que
aparecen en la lista adjunta. Estos CRS ISOFIX
son los de las categorías de
"vehículo especí-
fico", "restringida" o"semi-universal".
•X = Posición ISOFIX no adecuada para siste-
mas de sujeción para niños ISOFIX en este
grupo de peso o esta clase de tamaño.
Los niños de hasta 12 años deben viajar con el
cinturón de seguridad correctamente abrochado
en un asiento trasero, si este está disponible.
Según las estadísticas de choques, los niños
están más seguros cuando viajan debidamente
sujetos en los asientos traseros que si lo hacen
en un asiento delantero.
Existen diferentes tamaños y tipos de sujecio-
nes para niños, desde tamaños para recién
nacidos hasta para niños mayores casi sufi-
cientemente grandes como para utilizar un cin-
turón de seguridad de adultos. Consulte siem-
pre el Manual del usuario del asiento para niños
para asegurarse de que el asiento es apropiado
para el niño que lo utiliza. Utilice la sujeción que
corresponda en cada caso.
58
Page 63 of 444

ADVERTENCIA
En una colisión, un niño que no esté sujeto
puede salir despedido dentro del vehículo.
La fuerza necesaria para sostener en su
regazo incluso a un bebé podría llegar a ser
tan grande que tal vez no pudiera sujetarlo,
por muy fuerte que pueda ser. El niño y otros
ocupantes pueden resultar gravemente le-
sionados. Todo niño que viaje en su
vehículo, debe estar sujeto mediante un
dispositivo de sujeción adecuado para su
tamaño.
Sujeciones para bebés y niños
Los expertos en seguridad recomiendan que
los niños viajen en el vehículo en asientos
orientados hacia atrás hasta que hayan cum-
plido dos años o hasta que hayan alcanzado el
límite de altura o peso para su asiento de
seguridad para niños orientado hacia atrás.
Hay dos tipos de sujeciones para niños que
pueden utilizarse orientadas hacia atrás: porta-
bebés y asientos para niños convertibles. El portabebés solamente se utiliza orientado
hacia atrás en el vehículo. Se recomienda para
niños desde su nacimiento hasta que alcancen
el límite de peso o altura del portabebés. Los
asientos para niños convertibles pueden utili-
zarse en el vehículo ya sea orientados hacia
atrás o hacia delante. Los asientos para niños
convertibles tienen a menudo un límite superior
de peso en la posición orientado hacia atrás
que el que tienen los portabebés; por lo tanto,
pueden utilizarse orientados hacia atrás por
niños que hayan superado el tamaño del por-
tabebés pero que no lleguen a los dos años de
edad. Los niños deben permanecer orientados
hacia atrás hasta que alcancen el peso o la
altura máximos permitidos por su asiento para
niños convertible. Ambos tipos de sujeciones
para niños van sujetas al vehículo mediante el
cinturón de caderas y hombro o mediante el
sistema de anclaje de sujeciones para niños
ISOFIX. Consulte
"ISOFIX — Sistema de an-
claje de asientos para niños".
Al usar determinados sistemas de sujeción
para niños con anclajes rígidos ISOFIX y sopor-
tes para pies sobre el suelo del vehículo, quite
la alfombra del suelo del vehículo antes de la instalación para que quede bien sujeto. Con-
sulte el manual del propietario de la sujeción
para niños para obtener más información.
ADVERTENCIA
•
Los asientos para niños orientados hacia
atrás nunca deben situarse en el asiento
delantero de un vehículo equipado con
airbag en el lado del acompañante. La
activación del airbag puede provocar le-
siones graves o incluso mortales a un
bebé que viaje en dicha posición.
• La instalación incorrecta puede dar lugar a
un fallo de la sujeción para bebés o niños.
En caso de colisión, puede soltarse. El
niño podría sufrir lesiones graves o morta-
les. Cuando instale una sujeción para be-
bés o niños, siga estrictamente las instruc-
ciones del fabricante.
• Las sujeciones para niños orientadas ha-
cia atrás solo deben usarse en un asiento
trasero.
59
Page 64 of 444

He aquí algunos consejos para conseguir el
máximo rendimiento de la sujeción para niños:
•Antes de comprar cualquier sistema de suje-
ción, asegúrese de que lleva una etiqueta
que certifica el cumplimiento de todas las
normas en materia de seguridad aplicables.
Chrysler Group LLC también recomienda
que, antes de comprar una sujeción para
niños, la pruebe en los asientos del vehículo
en el que la va a usar.
• La sujeción debe ser adecuada al peso y la
estatura del niño. Compruebe los límites de
peso y altura en la etiqueta de la sujeción.
• Siga rigurosamente las instrucciones que
vienen con la sujeción. Si instala la sujeción
de forma inadecuada, puede ocurrir que no
funcione cuando la necesite.
• Asegure al niño en la sujeción justo como le
indiquen las instrucciones del fabricante.ADVERTENCIA
Cuando no utilice la sujeción para niños,
asegúrela en el vehículo con el cinturón de
seguridad o sáquela del vehículo. No la deje
suelta en el interior del vehículo. En una
parada repentina o colisión, podría golpear a
los ocupantes o los respaldos de los asien-
tos y provocar lesiones personales de gra-
vedad.
Sujeciones para niños mayores y más
pequeños
Los niños que tengan dos años de edad o que
hayan superado el tamaño de su asiento para
niños convertible orientado hacia atrás pueden
viajar en el vehículo orientados hacia delante.
Los asientos para niños orientados hacia de-
lante y los asientos para niños convertibles
utilizados orientados hacia delante son para
niños de más de dos años de edad o que hayan
superado el límite de peso o de altura de
orientación hacia atrás de su asiento para niños convertible. Los niños deben permanecer en
asientos para niños orientados hacia delante
con un arnés de seguridad el mayor tiempo
posible hasta alcanzar el peso o la altura máxi-
mos permitidos por el asiento para niños. Los
asientos para niños van sujetos al vehículo
mediante el cinturón de caderas y hombro o
mediante el sistema de anclaje de sujeciones
para niños ISOFIX. Consulte
"ISOFIX — Sis-
tema de anclaje de asientos para niños ".
Todos los niños cuyo peso o altura sea superior
al límite de orientación hacia delante del
asiento para niños deben utilizar un asiento
elevador con posicionamiento de cinturón hasta
que se puedan ajustar los cinturones de segu-
ridad del vehículo. Si el niño no puede sentarse
con las rodillas flexionadas sobre el cojín del
asiento del vehículo cuando tiene la espalda
contra el respaldo, debe utilizar un asiento
elevador con posicionamiento de cinturón. El
niño y el asiento elevador con posicionamiento
de cinturón se aseguran en el vehículo me-
diante el cinturón de caderas y hombro.
60
Page 65 of 444

Niños demasiado grandes para asientos
elevadores
Los niños que sean lo suficientemente grandes
para utilizar cómodamente el cinturón de hom-
bro y cuyas piernas sean lo suficientemente
largas como para flexionarse sobre la parte
delantera del asiento estando sus espaldas
apoyadas contra el respaldo, deben utilizar los
cinturones de caderas y hombro en un asiento
trasero.
•Asegúrese de que el niño se encuentre sen-
tado en posición erguida en el asiento.
• La parte correspondiente a las caderas debe
ajustarse en posición baja y sobre las cade-
ras, y tan ceñido como sea posible pero sin
incomodar.
• Verifique periódicamente el ajuste de los
cinturones. Un niño que se mueva o recueste
en el asiento puede llegar a desplazar el
cinturón, sacándolo de su posición.
• Si el cinturón de hombro roza el rostro o el
cuello del niño, traslade al niño a un punto
más cercano al centro del vehículo. Nunca permita que un niño se ponga el cinturón de
hombros debajo de un brazo o por detrás de
la espalda.
ISOFIX — Sistema de anclaje de asientos
para niños
El asiento trasero del vehículo está equipado
con el sistema de anclaje de sujeciones para
niños denominado ISOFIX. El sistema ISOFIX
permite la instalación de sujeciones para niños
sin necesidad de utilizar los cinturones de se-
guridad del vehículo. En su lugar, permite ase-
gurar la sujeción para niños empleando ancla-
jes inferiores y correas de atadura superiores
entre la sujeción para niños y la estructura del
vehículo.
Ahora hay disponibles sistemas de sujeción
para niños compatibles con el sistema ISOFIX.
Desde hace cierto tiempo se dispone de suje-
ciones para niños que disponen de correas de
atadura y ganchos para conectarlos a los an-
clajes de atadura superiores. Le recomenda-
mos que aproveche todas las fijaciones dispo-
nibles proporcionadas con su sujeción para
niños en cualquier vehículo. NOTA:
Cuando utilice el sistema de fijación ISOFIX
para instalar una sujeción para niños, ase-
gúrese de que todos los cinturones de se-
guridad que no se usen como sujeción de
ocupantes se encuentren guardados y fuera
del alcance de los niños. Haga saber a todos
los niños que viajan en el vehículo que los
cinturones de seguridad no son juguetes y
que no deben jugar con ellos, y nunca deje
niños sin custodia dentro del vehículo.
Las dos posiciones de asiento trasero exterio-
res tienen anclajes, los asientos para niños con
anclajes inferiores fijos solo deben instalarse en
las posiciones exteriores. Independientemente
del tipo específico de la fijación inferior, no
coloque nunca asientos para niños compatibles
con ISOFIX de forma que dos asientos compar-
tan un mismo anclaje inferior.
Si instala sujeciones para niños compatibles
con ISOFIX en posiciones de asientos traseros
continuos, puede utilizar los anclajes ISOFIX o
el cinturón de seguridad del vehículo para la
posición exterior, pero debe utilizar el cinturón
61
Page 72 of 444

La mejor protección contra la entrada de mo-
nóxido de carbono en el interior del vehículo es
proporcionar un adecuado mantenimiento al
sistema de escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del sistema
de escape; o si se detecta humo del escape en
el interior; o cuando se dañan los bajos o la
parte trasera del vehículo; haga que un mecá-
nico cualificado inspeccione todo el sistema de
escape y las zonas contiguas de la carrocería
para verificar la existencia de piezas rotas,
dañadas, deterioradas o mal emplazadas. Las
juntas abiertas o las conexiones flojas permiten
la entrada de humos del escape en el habitá-
culo. Como medida complementaria, inspec-
cione el sistema de escape cada vez que se
eleve el vehículo para su lubricación o cambio
de aceite. Sustituya según sea necesario.Comprobaciones de seguridad que
debe realizar en el interior de su
vehículo
Cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente el sistema de
cinturones, verificando la existencia de cortes,
deshilachados y piezas sueltas. Las piezas
dañadas deben sustituirse de inmediato. No
desmonte ni modifique el sistema.
Los conjuntos de cinturones de seguridad de
los asientos delanteros deben sustituirse tras
una colisión. Los conjuntos de cinturones de
seguridad traseros deberán sustituirse después
de una colisión en caso de haber sufrido daños
(p. ej., retractor doblado, tejido desgarrado,
etc.). Si tiene alguna duda acerca del estado
del cinturón o del retractor, sustituya el cinturón.Luz de advertencia del airbag
A modo de comprobación de la
bombilla, la luz debe encenderse y
permanecer así de cuatro a ocho
segundos cuando el interruptor de
encendido se coloca en la posición
ON (Encendido) por primera vez.
Si la luz no se enciende durante la puesta en
marcha, acuda a su concesionario autorizado.
Si la luz permanece encendida, parpadea o se
enciende durante la conducción, haga compro-
bar el sistema por un concesionario autorizado.
Desempañador
Verifique el funcionamiento seleccionando el
modo Desempañador y colocando el control del
ventilador en posición de alta velocidad. Debe
poder percibir que el aire se envía en dirección
opuesta al parabrisas. Si el desempañador no
funciona, acuda a su concesionario autorizado
para su mantenimiento.
68
Page 73 of 444

Información de seguridad de la alfombrilla
de suelo
Utilice siempre alfombrillas de suelo diseñadas
para ajustarse al hueco del suelo del vehículo.
Utilice solo alfombrillas de suelo que dejen el
área de los pedales libre y que se ajusten
firmemente, para que no queden sueltas e
interfieran con los pedales o impidan la conduc-
ción segura del vehículo.
ADVERTENCIA
La dificultad de movimiento de los pedales
puede producir la pérdida de control del
vehículo y aumentar el riesgo de lesiones
personales graves.
•Asegúrese siempre de que las alfombrillas
de suelo estén fijadas correctamente a los
dispositivos de fijación en el suelo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
•No coloque nunca alfombrillas de suelo ni
recubrimientos similares que no se ajusten
correctamente al suelo del vehículo, para
evitar que queden sueltas e interfieran con
los pedales y dificulten el control del
vehículo.
•
No coloque nunca alfombrillas de suelo ni
recubrimientos similares encima de alfom-
brillas de suelo ya instaladas. Las alfombri-
llas de suelo y otros recubrimientos adicio-
nales reducirán el tamaño del área de los
pedales e interferirán con los pedales.
• Compruebe la instalación de las alfombri-
llas con regularidad. Después de haber
retirado las alfombrillas de suelo para lim-
piarlas, colóquelas de nuevo ajustándolas
correctamente.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
•Asegúrese siempre de que no puede caer
ningún objeto en el hueco para los pies del
conductor mientras el vehículo está en
movimiento. Los objetos pueden quedar
atrapados bajo el pedal de freno y el pedal
del acelerador y dar lugar a la pérdida de
control del vehículo.
• Si no vienen instalados de fábrica, es
necesario colocar los anclajes correcta-
mente.
Si las alfombrillas de suelo no se instalan y
ajustan correctamente, el funcionamiento
del pedal de freno y el pedal del acelerador
puede verse afectado, con la consecuente
pérdida de control del vehículo.
69
Page 76 of 444

•Conectividad telefónica avanzada .....................93
• Información que debe conocer acerca de Uconnect® Phone .....94
•ORDEN POR VOZ — SI ESTÁ EQUIPADO ................102•Funcionamiento del sistema de orden por voz .............102
• Órdenes ................................... .103
• Entrenamiento de voz .......................... .106
•ASIENTOS ...................................106•Asientos servoasistidos — Si está equipado .............106
• Asiento servoasistido del acompañante ................108
• Soporte lumbar servoasistido - Si está equipado ...........108
• Ajuste manual hacia adelante/atrás de los asientos delanteros . .108
• Ajuste manual del respaldo del asiento del acompañante —
Reclinación ................................ .109
• Característica de plegado plano del asiento del acompañante —
Si está equipado ...............................110
• Asientos térmicos — Si está equipado .................110
• Asientos delanteros ventilados con Uconnect® 8.4A/8.4AN —
Si está equipado ...............................112
• Reposacabezas ...............................113
• Asiento trasero dividido 60/40 ......................115
• Reclinación del asiento trasero ......................116
•ASIENTO DEL CONDUCTOR CON MEMORIA — SI ESTÁ
EQUIPADO ...................................117
•Programación de la función de memoria ................117
• Vinculación y desvinculación del transmisor de apertura con
mando a distancia a la memoria .....................118
• Recuperación de posiciones de memoria ................119
72