turn signal JEEP GRAND CHEROKEE 2013 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2013, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2013Pages: 434, PDF Size: 3.07 MB
Page 23 of 434
REMARQUE :
La conduite à une vitesse égale ou supé-
rieure à 8 km/h (5 mph) empêche le système
de réagir à tous les boutons de télécom-
mande RKE pour toutes les télécommandes
RKE.
Pour déverrouiller les portes et le
hayon
Pressez et relâchez le bouton de déverrouillage
de la télécommande RKE une seule fois pour
déverrouiller la porte du conducteur ou deux
fois de suite en l’espace de cinq secondes pourdéverrouiller toutes les portes et le hayon. Les
clignotants clignotent pour confirmer la récep-
tion du signal de déverrouillage. Le système
d’éclairage d’accès est également mis en fonc-
tion.
Si le véhicule est équipé du système Passive
Entry, référez-vous à la section « Keyless Enter-
N-Go™ » du chapitre « Avant de prendre la
route » pour plus d’informations.
Remote Key Unlock, Driver Door/All Doors
1st Press (déverrouillage à distance de la
porte du conducteur ou de toutes les
portes à la première pression)
Cette fonction vous permet de programmer le
système pour déverrouiller soit la porte du
conducteur soit toutes les portes à la première
pression sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour savoir comment mo-
difier le paramètre actuel, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Clignotement des feux avec la
télécommande
Cette fonction déclenche les clignotants quand
les portes sont verrouillées ou déverrouillées aumoyen de la télécommande RKE. Cette fonc-
tion peut être activée ou désactivée. Pour sa-
voir comment modifier le paramètre actuel,
référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ».
Turn Headlights On With Remote Key
Unlock (allumage des projecteurs au
moyen de la fonction de déverrouillage de
la télécommande)
Cette fonction active les projecteurs jusqu’à
90 secondes maximum quand les portes sont
déverrouillées au moyen de la télécommande
RKE. La temporisation de cette fonction est
programmable sur les véhicules équipés de
Uconnect®. Pour savoir comment modifier le
paramètre actuel, référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Pour verrouiller les portes et le
hayon
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la
télécommande RKE et relâchez-le pour ver-
rouiller toutes les portes et le hayon. Les cligno-
tants clignotent pour accuser réception du si-
gnal.
Porte-clés avec télécommande RKE
19
Page 197 of 434
La zone d’affichage principale affiche normale-
ment le menu principal ou les écrans d’une
fonction sélectionnée dans le menu principal.
Elle affiche également des messages (60 aver-
tissements ou messages d’informations pos-
sibles). Ces messages sont répartis en plu-
sieurs catégories :
•Messages enregistrés de cinq secondes
Lorsque les conditions adéquates sont réunies,
ce type de message contrôle la zone d’affi-
chage principale pendant cinq secondes puis
revient à l’écran précédent. La plupart des
messages de ce type sont alors enregistrés
(tant que la condition qui les a activés existe) et
peuvent être consultés en choisissant l’option
de menu principal « Messages ». Tant qu’il
existe un message enregistré, un « i » reste
affiché dans la ligne de boussole/température
extérieure de l’EVIC. Exemples de ce type de
message : « Right Front Turn Signal Lamp
Out » (clignotant avant droit éteint) et « Low Tire
Pressure » (basse pression des pneus). •
Messages non enregistrés
Ce type de message reste affiché en perma-
nence ou jusqu’à ce que la condition qui l’a
activé disparaisse. Exemples de ce type de
message : « Turn Signal On » (clignotant al-
lumé) (si un clignotant reste allumé) et « Lights
On » (éclairage allumé) (si le conducteur quitte
le véhicule).
• Messages non enregistrés jusqu’à la
mise en marche
Ces messages concernent essentiellement la
fonction de démarrage à distance. Ce type de
message reste affiché jusqu’à ce que l’allumage
soit en position RUN (marche). Exemples de ce
type de message : « Remote Start Aborted -
Door Ajar » (démarrage à distance annulé -
porte ouverte) et « Press Brake Pedal and Push
Button to Start » (appuyer sur la pédale de frein
et appuyer sur le bouton pour démarrer).
• Messages non enregistrés de cinq se-
condes
Lorsque les conditions adéquates sont réunies,
ce type de message contrôle la zone d’affi-
chage principale pendant cinq secondes puis revient à l’écran précédent. Exemple de ce type
de message : « Automatic High Beams On »
(feux de route automatiques allumés).
Témoin de vidange d’huile moteurVidange d’huile requise
Votre véhicule est équipé d’un système de
témoin de vidange d’huile moteur. Le mes-
sage « Oil Change Required » (vidange d’huile
requise) clignote sur l’écran de l’EVIC pendant
10 secondes environ et un signal sonore unique
retentit pour indiquer le prochain intervalle de
vidange d’huile prévu. Le circuit de témoin de
vidange d’huile est basé sur les rapports cy-
cliques, ce qui signifie que les intervalles de
remplacement de l’huile moteur fluctuent en
fonction de votre style de conduite personnel.
A moins de le réinitialiser, ce message continue
de s’afficher chaque fois que vous tournez le
commutateur d’allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou que le contact d’allu-
mage passe en position ON/RUN (en fonction/
marche) si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go™. Pour désactiver tempo-
rairement le message, enfoncez et relâchez la
touche MENU. Pour réinitialiser le système de
193
Page 199 of 434
•Service Electronic Throttle Control (réparer
la commande électronique du papillon)
• Lights On (projecteurs allumés)
• Right Turn Signal Light Out (clignotant droit
éteint)
• Left Turn Signal Light Out (clignotant gauche
éteint)
• Turn Signal On (clignotant en fonction)
• Vehicle Not in Park (véhicule non en
stationnement)
• Key in Ignition (clé dans le contact)
• Key In Ignition Lights On (clé dans le contact,
projecteurs allumés)
• Remote Start Active Key to Run (démarrage
à distance actif, clé pour démarrer)
• Remote Start Active Push Start Button (dé-
marrage à distance actif, appuyer sur le
bouton de démarrage)
• Remote Start Aborted Fuel Low (démarrage
à distance annulé - niveau de carburant
faible) •
Remote Start Aborted Too Cold (démarrage
à distance annulé - température trop faible)
• Remote Start Aborted Door Open (démar-
rage à distance annulé - porte ouverte)
• Remote Start Aborted Hood Open (démar-
rage à distance annulé - capot ouvert)
• Remote Start Aborted Tailgate Open (démar-
rage à distance annulé - hayon ouvert)
• Remote Start Aborted Time Expired (démar-
rage à distance annulé - délai expiré)
• Remote Start Disabled Start to Reset (dé-
marrage à distance désactivé - démarrer
pour réinitialiser)
• Service Airbag System (réparer le système
d’airbag)
• Service Airbag Warning Light (réparer le té-
moin d’airbag)
• Driver Seatbelt Unbuckled (ceinture de
conducteur débouclée)
• Passenger Seatbelt Unbuckled (ceinture de
passager débouclée) •
Front Seatbelts Unbuckled (ceintures avant
débouclées)
• Door Open (porte ouverte)
• Doors Open (portes ouvertes)
• Hayon
• Gear Not Available (rapport non disponible)
• Shift Not Allowed (changement de vitesse
interdit)
• Shift to Neutral then Drive or Reverse (pas-
ser à la position N (point mort), puis D
(marche avant) ou R (marche arrière))
• AutoStick Unavailable Service Required
(AutoStick non disponible - intervention
nécessaire)
• Automatic Unavailable Use AutoStick Ser-
vice Req. (automatique non disponible - uti-
liser AutoStick - intervention nécessaire)
• Transmission Getting Hot Press Brake (la
transmission chauffe - appuyer sur le frein)
• Trans. Hot Stop Safely Shift to Park Wait to
Cool (transmission chaude - s’arrêter en
195