JEEP GRAND CHEROKEE 2014 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2014, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2014Pages: 434, PDF Dimensioni: 3.08 MB
Page 351 of 434

zione sul cofano oppure immediatamente nel
caso in cui la spia dell’impianto frenante segnali
un guasto.
La pompa freni è dotata di un serbatoio in
plastica. Sul lato esterno del serbatoio è pre-
sente un punto"MAX"e un punto"MIN". Il livello
dell’olio deve essere compreso entro questi due
punti. Non aggiungere olio al di sopra del con-
trassegno MAX, poiché si potrebbe verificare
una perdita dal tappo.
L’usura delle pastiglie dei freni a disco può
provocare l’abbassamento del livello dell’olio.
Tuttavia, un abbassamento imprevisto del li-
vello dell’olio potrebbe essere causato da una
perdita; in questo caso è necessario effettuare
un controllo dell’impianto.
Per ulteriori informazioni, vedere"Liquidi, lubri-
ficanti e ricambi originali"in"Manutenzione".ATTENZIONE!
•Usare esclusivamente il liquido freni rac-
comandato dal Costruttore. Per ulteriori
informazioni, vedere"Liquidi, lubrificanti e
ricambi originali"in"Manutenzione". L’uso
del tipo errato di liquido freni può danneg-
giare gravemente l’impianto frenante e/o
pregiudicarne le prestazioni. Il tipo corretto
di liquido freni per la vettura è indicato
anche sul serbatoio originale della pompa
freni idraulici montato in fabbrica.
(Continuazione)
ATTENZIONE!(Continuazione)
•Per evitare la contaminazione con corpi
estranei o umidità, utilizzare solo liquido
freni nuovo o liquido contenuto in un reci-
piente perfettamente chiuso. Mantenere
sempre il tappo del serbatoio pompa freni
ben chiuso. Un liquido freni contenuto in
un recipiente aperto assorbe umidità dal-
l’aria ed ha quindi un punto di ebollizione
inferiore. Questa condizione potrebbe cau-
sare l’ebollizione imprevista del liquido du-
rante frenate forti e prolungate, provo-
cando un’improvvisa avaria ai freni.
Questo potrebbe essere causa di incidenti.
•Una quantità eccessiva nel serbatoio del
liquido freni potrebbe provocarne la fuoriu-
scita sulle parti calde del motore e il rela-
tivo incendio. Il liquido freni può danneg-
giare anche superfici verniciate e in
plastica, quindi fare attenzione a evitare il
contatto.
(Continuazione)
347
Page 352 of 434

ATTENZIONE!(Continuazione)
•Evitare che liquidi a base di petrolio con-
taminino il liquido freni. Le guarnizioni di
tenuta potrebbero danneggiarsi, con con-
seguente parziale o totale inefficienza dei
freni. Questo potrebbe essere causa di
incidenti.
Olio asse anteriore/posterioreNei normali interventi di manutenzione non è
previsto il controllo del livello del liquido. Se la
vettura viene sottoposta ad altri interventi di
manutenzione per motivi specifici, ispezionare
le superfici esterne del complessivo ponte. Se
si sospetta una perdita di olio dagli ingranaggi,
controllare il livello del liquido. Per ulteriori
informazioni, vedere"Liquidi, lubrificanti e ri-
cambi originali"in"Manutenzione".
Controllo del livello dell’olio dell’asse
anteriore
Il livello dell’olio dell’asse anteriore deve essere
compreso entro 3 mm (1/8 poll.) al di sotto del
fondo del foro di riempimento.I tappi di riempimento e scarico dell’asse ante-
riore devono essere serrati a 30 - 40 N·m (22 -
29 lb/piede).
AVVERTENZA!
Non serrare eccessivamente i tappi in
quanto si potrebbero danneggiare e provo-
care delle perdite.
Controllo del livello dell’olio dell’asse
posteriore
Il livello dell’olio dell’asse posteriore deve es-
sere compreso entro 3 mm (1/8 poll.) al di sotto
del fondo del foro di riempimento.
I tappi di riempimento e scarico dell’asse poste-
riore devono essere serrati a 30 - 40 N·m (22 -
29 lb/piede) sugli assi con alloggiamenti in
alluminio. I tappi di riempimento e scarico del-
l’asse posteriore devono essere serrati a 30 - 70
N·m (22 - 52 lb/piede) sugli assi con alloggia-
menti in ghisa.
AVVERTENZA!
Non serrare eccessivamente i tappi in
quanto si potrebbero danneggiare e provo-
care delle perdite.
Scelta del lubrificante
Utilizzare solo olio consigliato dal Costruttore.
Per ulteriori informazioni, vedere"Liquidi, lubri-
ficanti e ricambi originali"in"Manutenzione".
Gruppo di rinvio
Controllo del livello del liquido
Nei normali interventi di manutenzione non è
previsto il controllo del livello del liquido. Se la
vettura viene sottoposta ad altri interventi di
manutenzione per motivi specifici, ispezionare
le superfici esterne del gruppo di rinvio. Se si
sospetta una perdita di olio, controllare il rela-
tivo livello. Per ulteriori informazioni, vedere
"Liquidi, lubrificanti e ricambi originali"in"Ma-
nutenzione".
348
Page 353 of 434

Rabbocco di liquido
Aggiungere liquido fino al foro del bocchettone
di rifornimento carburante, assicurandosi che la
vettura sia in piano.
Scarico
Rimuovere prima il tappo di riempimento, quindi
rimuovere il tappo di scarico. La coppia di
serraggio consigliata per i tappi di riempimento
e scarico è 20 - 34 N·m (15 - 25 lb/piede).
AVVERTENZA!
Durante il montaggio dei tappi, non serrarli
eccessivamente. Si potrebbero danneggiare
e provocare delle perdite.
Scelta del lubrificante
Utilizzare solo olio consigliato dal Costruttore.
Per ulteriori informazioni, vedere"Liquidi, lubri-
ficanti e ricambi originali"in"Manutenzione".
Cambio automatico
Scelta del lubrificante
È importante utilizzare l’olio del cambio corretto
per garantire le massime prestazioni e la mas-
sima durata del cambio. Utilizzare solo l’olio delcambio consigliato dal Costruttore. Per le spe-
cifiche del liquido, fare riferimento a"Liquidi,
lubrificanti e ricambi originali"nella presente
sezione. Assicurarsi che l’olio sia mantenuto
sempre al livello prescritto rabboccando even-
tualmente con il tipo di olio consigliato.
NOTA:
Non eseguire lavaggi con sostanze chimi-
che su alcun tipo di cambio; utilizzare solo
lubrificante di tipo approvato.
AVVERTENZA!
L’uso di oli diversi da quelli suggeriti dal
Costruttore può compromettere la qualità dei
cambi di marcia e/o provocare vibrazioni del
convertitore di coppia. Per le specifiche dei
liquidi, vedere"Liquidi, lubrificanti e ricambi
originali"in"Manutenzione".
Additivi speciali
Il Costruttore consiglia vivamente di non utiliz-
zare additivi speciali nel cambio.
L’olio per cambio automatico (ATF) è un pro-
dotto studiato appositamente e le sue presta-zioni possono essere pregiudicate dall’aggiunta
di ulteriori additivi. Perciò, non aggiungere ad-
ditivi al cambio. L’unica eccezione ammessa è
l’impiego di coloranti speciali per facilitare l’in-
dividuazione di eventuali perdite. Evitare l’uso
di sigillanti per cambi perché potrebbero com-
promettere l’efficacia delle guarnizioni.
AVVERTENZA!
Non utilizzare sostanze chimiche per lavare
il cambio poiché potrebbero danneggiarne i
componenti. Tali danni non sono coperti
dalla garanzia limitata della vettura nuova.
Controllo del livello dell’olio
Il livello dell’olio è prestabilito in fabbrica e non
richiede alcuna regolazione in condizioni di
esercizio normali. Poiché non è necessario
eseguire controlli periodici del livello dell’olio, il
cambio non è dotato dell’apposita asta. La Rete
Assistenziale può verificare il livello dell’olio del
cambio utilizzando attrezzi speciali per l’assi-
stenza.
Se si nota una perdita di olio o un’anomalia di
funzionamento del cambio, far eseguire imme-
349
Page 354 of 434

diatamente il controllo del livello dell’olio del
cambio presso la Rete Assistenziale. Guidando
la vettura con un livello dell’olio errato si pos-
sono causare danni gravi al cambio.
AVVERTENZA!
•In caso di perdite di olio del cambio, rivol-
gersi immediatamente alla Rete Assisten-
ziale. Il cambio si potrebbe danneggiare
gravemente. La Rete Assistenziale di-
spone degli strumenti adatti a ripristinare
con precisione il livello di olio.
Cambi olio e filtro
In condizioni di funzionamento normali, l’olio
inserito in fabbrica fornisce una lubrificazione
soddisfacente per tutta la durata della vettura.
Non è necessario eseguire controlli periodici
dell’olio e del filtro. Tuttavia, cambiare l’olio e
sostituire il filtro se l’olio risulta contaminato
(acqua, ecc.) oppure se il cambio viene disas-
semblato per qualsiasi ragione.
Manutenzione della carrozzeria e
protezione contro la corrosione
Protezione della carrozzeria e delle parti
verniciate dalla corrosione
I requisiti di manutenzione della carrozzeria
della vettura variano a seconda del luogo e
dell’impiego. I prodotti chimici sparsi d’inverno
sulle strade innevate o ghiacciate, come pure
quelli polverizzati sugli alberi e sulle superfici
stradali nelle altre stagioni, esercitano
un’azione fortemente corrosiva sulle parti me-
talliche della vettura.
Il rispetto delle seguenti indicazioni di manuten-
zione consentirà di trarre i massimi vantaggi
dalla protezione anticorrosione applicata alla
vettura in fabbrica.
Cause della corrosione
La corrosione è la naturale conseguenza del
deterioramento o dell’asportazione della ver-
nice e degli strati protettivi dai lamierati della
vettura.
Le cause più comuni sono elencate qui di
seguito:•sale sulle strade, accumulo di sporcizia e di
umidità;
•impatto con sassi o pietrisco;
•insetti, resina degli alberi e catrame;
•salinità dell’atmosfera in zone marittime;
•inquinamento atmosferico in ambiente ur-
bano e in zone industriali.
Lavaggio
•Lavare regolarmente la vettura. Effettuare il
lavaggio al riparo dai raggi solari impiegando
prodotti MOPAR® oppure un detersivo neu-
tro, quindi risciacquare abbondantemente
con acqua pulita.
•Se insetti, catrame o altri depositi analoghi si
sono accumulati sulla carrozzeria della vet-
tura, rimuoverli utilizzando un apposito pro-
dotto per l’eliminazione di insetti e catrame,
come MOPAR® Super Kleen.
•Utilizzare una cera detergente di alta qualità,
ad esempio la cera MOPAR® Cleaner Wax,
per eliminare macchie o impurità e per pro-
teggere lo strato di vernice. Aver cura di non
graffiare la vernice.
350
Page 355 of 434

•Evitare l’uso di prodotti abrasivi e di spazzole
elettriche che possono attenuare la brillan-
tezza o assottigliare lo strato di vernice.
AVVERTENZA!
•Non usare materiali abrasivi o duri, come
pagliette di acciaio o prodotti in polvere,
che righerebbero le superfici metalliche e
verniciate.
•L’uso di impianti di lavaggio con pressione
superiore a 8.274 kPa (1.200 psi) può
provocare danni o rimuovere la vernice e
le decalcomanie.
Avvertenze particolari
•Se la vettura circola prevalentemente in zone
marittime o su strade polverose o sulle quali
d’inverno viene sparso del sale, lavare la
parte esposta del pianale almeno una volta al
mese.
•È importante che i fori di scarico sui bordi
inferiori degli sportelli, dei batticalcagno e del
vano bagagli non siano ostruiti.•In caso di rigature profonde della vernice o di
scheggiature provocate dal pietrisco far ese-
guire immediatamente i necessari ritocchi.
Queste operazioni sono a carico del
proprietario.
•Se la vernice e lo strato protettivo sono stati
danneggiati a seguito di un incidente o per
cause analoghe, provvedere al più presto
alla riparazione della vettura. Queste opera-
zioni sono a carico del proprietario.
•In caso di trasporto di sostanze chimiche,
fertilizzanti, sale contro il gelo, ecc., accer-
tarsi che i rispettivi involucri siano perfetta-
mente sigillati.
•In caso di impiego frequente della vettura su
strade ghiaiate si suggerisce di applicare
paraspruzzi su tutti i passaruota.
•Sui graffi, utilizzare vernice per ritocchi
MOPAR® Touch-Up Paint non appena pos-
sibile. Il centro assistenziale autorizzato di
zona dispone di questo prodotto in tutte le
tinte della gamma.Manutenzione delle ruote e delle relative
modanature
•Tutti i cerchi ruota e le rispettive modanature,
specialmente quelle cromate e in alluminio,
devono essere puliti con regolarità con de-
tergente neutro e acqua onde evitarne la
corrosione.
•Per rimuovere depositi di abbondante terric-
cio e/o un’eccessiva quantità di residui di
frenata, utilizzare il detergente per ruote
MOPAR® Wheel Cleaner.
AVVERTENZA!Non utilizzare materiali abrasivi, pagliette di
acciaio, spazzole a setole o lucidanti per me-
tallo. Non usare detergenti per forno. Questi
prodotti potrebbero danneggiare lo strato pro-
tettivo applicato sui cerchi. Evitare le stazioni di
lavaggio automatico che fanno uso di soluzioni
acide o di spazzole ruvide che possono dan-
neggiare lo strato protettivo applicato sui cer-
chi. Si consiglia di utilizzare solo il detergente
per ruote MOPAR® o un prodotto equivalente.
351
Page 356 of 434

Procedura di pulizia del tessuto
antimacchia - se in dotazione
Le possibili modalità di pulizia dei sedili con
rivestimento in tessuto antimacchia sono le
seguenti:
•Eliminare quante più macchie possibile ser-
vendosi di un panno pulito e asciutto.
•Ripulire le macchie rimanenti con un panno
pulito e leggermente inumidito.
•Sulle macchie difficili, applicare il detergente
MOPAR® Total Clean oppure una soluzione
di acqua e sapone neutro su un panno pulito
e umido ed eliminare la macchia. Rimuovere
i residui saponosi con un panno nuovo e
umido.
•Per le macchie di grasso, applicare un deter-
gente multiuso MOPAR® su un panno pulito
e umido ed eliminare la macchia. Rimuovere
i residui saponosi con un panno nuovo e
umido.
•Non utilizzare solventi aggressivi o qualsiasi
altro tipo di prodotti protettivi sui rivestimenti
in tessuto antimacchia.Manutenzione dell’abitacolo
Per pulire i tappeti e i rivestimenti in tessuto,
utilizzare il detergente MOPAR® Total Clean.
Per pulire i rivestimenti in vinile, utilizzare il
detergente MOPAR® Total Clean.
Il detergente MOPAR® Total Clean è consigliato
in particolare per i rivestimenti in pelle.
I rivestimenti in pelle possono essere conservati
al meglio se puliti sistematicamente con un
panno morbido e umido. Eliminare prontamente
con un panno umido le piccole particelle di
sporcizia che potrebbero danneggiarli eserci-
tando un’azione abrasiva. Le macchie più osti-
nate possono essere rimosse facilmente con un
panno morbido e il detergente MOPAR® Total
Clean. Evitare di impregnare i rivestimenti in
pelle con liquidi di qualunque genere. Non
utilizzare lucidanti, oli, agenti di pulizia, solventi,
detergenti o prodotti a base di ammoniaca. Per
mantenere l’aspetto originale, non occorre ap-
plicare ammorbidente specifico per pelle.ATTENZIONE!
Per la pulizia non usare solventi volatili. Molti
di essi sono potenzialmente infiammabili;
inoltre, se usati in ambiente chiusi, possono
creare problemi alle vie respiratorie.
Pulizia dei proiettori
I trasparenti dei proiettori della vettura sono di
plastica, più luminosi e più resistenti di quelli di
vetro.
La plastica si graffia però più facilmente del
vetro e la pulizia richiede quindi un procedi-
mento diverso.
Per ridurre al minimo la possibilità di provocare
rigature sui trasparenti dei proiettori, riducen-
done così la luminosità, evitare l’uso di panni
asciutti. Lavare con una soluzione di acqua e
sapone neutro, quindi sciacquare accurata-
mente.
Non ricorrere a prodotti abrasivi, solventi, pa-
gliette di acciaio o altro materiale simile.
352
Page 357 of 434

Cristalli
Pulire con regolarità tutti i cristalli con deter-
gente specifico MOPAR® o con un comune
prodotto per uso domestico reperibile in com-
mercio. Non fare uso di prodotti abrasivi. Agire
con cautela quando si esegue la pulizia del lato
interno del lunotto termico o del cristallo poste-
riore destro con l’antenna per l’autoradio inte-
grata. Non usare raschietti o altri attrezzi ta-
glienti che potrebbero danneggiare gli elementi.
Per la pulizia degli specchi retrovisori spruzzare
il detergente su un panno. Non spruzzare diret-
tamente sullo specchio.
Pulizia dei trasparenti in plastica del
quadro strumenti
I trasparenti che ricoprono gli strumenti di bordo
di questa vettura sono di plastica. Durante la
pulizia agire con cautela per evitare di graffiare
la plastica.
1. Pulire con un panno morbido inumidito. È
possibile utilizzare una soluzione di acqua e
sapone neutro, ma non detergenti abrasivi o ad
alto contenuto di alcool. Se si usa sapone,
completare l’operazione con un panno pulito e
leggermente inumidito.2. Asciugare con un panno morbido.
Manutenzione delle cinture di sicurezza
Non candeggiare, tingere o lavare le cinture con
solventi chimici o prodotti abrasivi. Questo per
evitare di indebolire il tessuto. Anche i danni
dovuti all’esposizione al sole possono indebo-
lire il tessuto.
Se necessario usare una soluzione di sapone
neutro o acqua tiepida. Non smontare le cinture
dalla vettura. Asciugare con un panno morbido.
Sostituire le cinture se sono sfilacciate o usu-
rate, o se le fibbie non funzionano in modo
corretto.
FUSIBILI
CENTRALINA DI DISTRIBUZIONE
CORRENTE
La centralina di distribuzione corrente è situata
nel vano motore accanto alla batteria. Questa
centralina contiene fusibili a cartuccia, microfu-
sibili, relè e interruttori automatici. Sulla parte
interna del coperchio potrebbe essere riportata
la descrizione di ciascun fusibile o componenteoppure il numero di cavità di ciascun fusibile
corrispondente a quello indicato nella seguente
tabella.
Centralina di distribuzione corrente
353
Page 358 of 434

Posizione Fusibile a cartuccia Microfusibile Descrizione
F03 60 A giallo Ventola radiatore
F05 40 A verde Compressore per sospensioni pneumatiche,
se in dotazione
F06 40 A verde Pompa programma elettronico di stabilità/impianto
frenante antibloccaggio
F07 40 A verde Solenoide del motorino di avviamento
F08 40 A verde Sensori emissioni (solo motori diesel)
F09 40 A verde Riscaldatore di carburante diesel (solo motori diesel)
F10 40 A verde Centralina carrozzeria n.2/luci esterne
F11 30 A rosa Freno elettrico traino rimorchio – se in dotazione
F12 40 A verde Centralina carrozzeria n. 3/luci interne
F13 40 A verde Parte anteriore motorino ventola
F14 40 A verde Centralina carrozzeria n. 4/chiusura porte centralizzata
F17 30 A rosa Sblocco appoggiatesta – se in dotazione
F20 30 A rosa Modulo porta lato passeggero
F22 20 A giallo Modulo di comando motore
F23 30 A rosa Centralina carrozzeria n.1
354
Page 359 of 434

Posizione Fusibile a cartuccia Microfusibile Descrizione
F24 30 A rosa Modulo porta lato guida
F25 30 A rosa Tergicristallo
F26 30 A rosa Impianto frenante antibloccaggio/modulo di comando
stabilità/valvole
F28 20 A giallo Luci di retromarcia traino rimorchio – se in dotazione
F29 20 A giallo Luci di posizione traino rimorchio – se in dotazione
F30 30 A rosa Presa per traino rimorchio – se in dotazione
F32 30 A rosa Modulo di comando trasmissione
F34 30 A rosa Controllo differenziale autobloccante
F35 30 A rosa Tetto apribile – se in dotazione
F36 30 A rosa Lunotto termico
F37 30 A rosa Ventola posteriore – se in dotazione
F38 30 A rosa Invertitore di alimentazione a 115 VCA – se in dotazione
F39 30 A rosa Portellone a comando elettrico – se in dotazione
F40 10 A rosso Luci diurne
F42 20 A giallo Avvisatore acustico
F44 10 A rosso Porta diagnostica
355
Page 360 of 434

Posizione Fusibile a cartuccia Microfusibile Descrizione
F46 10 A rosso Controllo pressioni di gonfiaggio
F49 10 A rosso Colonna centrale integrata/comando climatizzatore
F50 20 A giallo Modulo di comando sospensioni pneumatiche – se in
dotazione
F51 10 A rosso Modulo gruppo di accensione/accensione senza
chiave/bloccasterzo
F52 5 A marrone chiaro Sensore batteria
F53 20 A giallo Traino rimorchio – Luci di arresto/indicatore di direzione
lato sinistro – se in dotazione
F56 15 A blu Contenuto aggiuntivo (solo motori diesel)
F57 15 A blu Trasmissione
F59 10 A rosso Pompa di spurgo (solo motori diesel)
F60 15 A blu Modulo di comando cambio
F62 10 A rosso Frizione dell’aria condizionata
F63 20 A giallo Bobine di accensione (benzina), riscaldatore urea
(diesel)
F64 25 A naturale Iniettori carburante/gruppo propulsore
356