JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 502, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 31 of 502
maneta para desbloquear la puerta automática-
mente. La perilla de bloqueo interior del panel
de la puerta se elevará cuando la puerta quede
desbloqueada.NOTA:
Si está programada la característica
Unlock
All Doors 1st Press (Desbloqueo de todas
las puertas con 1ª pulsación), todas las
puertas se desbloquearán al tirar de la ma-
neta de la puerta del conductor. Para elegir
entre Unlock Driver Door 1st Press (Des-
bloqueo de la puerta del conductor con 1ª
pulsación) y Unlock All Doors 1st Press
(Desbloqueo de todas las puertas con 1ª
pulsación), Consulte Configuración de
Uconnect® en Conocimiento de su panel
de instrumentos para obtener más informa-
ción.
Para desbloquear desde el lado del acompa-
ñante:
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva
válido y a menos de 1,5 metros (5 pies) de la
maneta de la puerta del acompañante, tire de la
maneta para desbloquear las cuatro puertas
automáticamente. La perilla de bloqueo interior
del panel de la puerta se elevará cuando la
puerta quede desbloqueada. NOTA:
Todas las puertas se desbloquearán al tirar
de la maneta de la puerta del acompañante,
independientemente de la configuración de
desbloqueo de la puerta seleccionada
Un-
lock Driver Door 1st Press (Desbloqueo de
la puerta del conductor con 1ª pulsación) o
Unlock All Doors 1st Press (Desbloqueo de
todas las puertas con 1ª pulsación).
Cómo evitar que el transmisor de RKE de
apertura pasiva se quede encerrado sin que-
rer dentro del vehículo
Para reducir la posibilidad de dejar encerrado
involuntariamente un transmisor de RKE de
apertura pasiva dentro del vehículo, el sistema
de apertura pasiva está equipado con una
función de desbloqueo automático de las puer-
tas que funciona si el interruptor de encendido
está en OFF (Apagado).
Si una de las puertas del vehículo está abierta
y para cerrar el vehículo se utiliza el interruptor
del panel de la puerta, cuando se cierren todas
las puertas el vehículo verifica su interior y su
exterior para comprobar los transmisores de
RKE de apertura pasiva. Si se detecta dentro
Sujete la maneta de la puerta para desbloquearla
27
Page 32 of 502
del vehículo uno de los transmisores RKE de
apertura pasiva, y no se detecta fuera del
vehículo ningún otro transmisor de RKE válido,
el sistema de apertura pasiva desbloquea au-
tomáticamente todas las puertas del vehículo y
hace sonar el claxon tres veces (en el tercer
intento se bloquearán TODAS las puertas y el
transmisor de RKE de apertura pasiva se podrá
quedar encerrado dentro del vehículo).
Para desbloquear el portón trasero
La función de desbloqueo de apertura pasiva
del portón trasero está integrada en la maneta
electrónica del portón. Con un transmisor de
RKE de apertura pasiva válido a 1 m (3 pies) del
portón trasero, presione la maneta electrónica
del portón para que este se abra automática-
mente en los vehículos equipados con portón
trasero eléctrico. Presione la maneta electró-
nica del portón y levante para abrirlo en los
vehículos con portón trasero manual.
NOTA:
Si el vehículo se desbloquea, el portón tra-
sero se abrirá con la maneta electrónica del
portón trasero y no será necesario el trans-
misor de RKE.Para bloquear el portón trasero
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva a
1 m (3 pies) del portón trasero, pulse el botón
de bloqueo de apertura pasiva situado a la
derecha de la maneta electrónica del portón.NOTA:
Si en la configuración de Uconnect® se ha
programado la función
Unlock All Doors 1st
Press (Desbloqueo de todas las puertas
con 1ª pulsación), las puertas se desblo-
quearán cuando empuje la maneta electró-
nica del portón trasero. Si en Uconnect® se
ha programado la función Unlock All Doors
1st Press (Desbloqueo de todas las puertas
con 1ª pulsación), se desbloqueará el portón
trasero cuando empuje la maneta electró-
nica del portón trasero. Para obtener más
información, consulte Configuración de
Uconnect® en Conocimiento de su panel
de instrumentos .
Para bloquear las puertas del vehículo
Con uno de los transmisores de RKE de aper-
tura pasiva del vehículo a menos de 1,5 metros
(5 pies) de la maneta de la puerta delantera del
conductor o del acompañante, pulse el botón
de BLOQUEO de la maneta para bloquear las
cuatro puertas y el portón trasero.
Ubicación del botón de bloqueo/apertura pasiva
1 — Maneta electrónica
del portón trasero 2 — Ubicación del bo-
tón de bloqueo
28
Page 33 of 502
NOTA:
La llave debe estar a menos de 1,5 metros (5
pies) de la maneta que se utiliza para cerrar
el vehículo.
NO sujete la maneta de la puerta mientras
pulsa el botón de la maneta de la puerta. De lo
contrario podría desbloquear las puertas.NOTA:
Después de pulsar el botón de la maneta
de la puerta, debe esperar dos segundos
antes de poder bloquear o desbloquear
las puertas por medio de cualquier ma-
neta de la puerta de apertura pasiva. Esto
se hace para que, tirando de la maneta de
la puerta, pueda comprobar si el vehículo
está cerrado sin hacer que el vehículo
reaccione y se desbloquee.
El sistema de apertura pasiva no funcio-
nará si la pila del transmisor de RKE está
agotada.
La proximidad a dispositivos móviles
puede afectar al sistema de apertura
pasiva.
Las puertas del vehículo también pueden blo-
quearse mediante el botón de bloqueo del
transmisor de RKE o el botón de bloqueo
situado en el panel interior de la puerta del
vehículo.
VENTANILLAS
Elevalunas eléctricosLos controles de los elevalunas eléctricos están
situados en el panel tapizado de la puerta del
conductor. Hay un solo interruptor en la puerta
del acompañante y en las puertas traseras que
accionan las ventanillas de la puerta del acom-
pañante y pasajeros. Los controles de ventani-
llas funcionarán cuando el interruptor de encen-
dido se encuentre en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) o ACC (Accesorio).
Pulse el botón de la maneta de la puerta para bloquearla
No sujete la maneta de la puerta mientras se bloquea
29
Page 34 of 502
Los interruptores del elevalunas eléctrico se
mantienen activos hasta diez minutos después
de haber colocado el interruptor de encendido
en posición OFF (Apagado). La apertura de una
puerta delantera del vehículo cancelará esta
característica.ADVERTENCIA
Nunca deje a los niños solos en un vehículo,
y no permita que jueguen con los elevalunas
eléctricos. No deje el llavero en el vehículo ni
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
cerca del mismo, ni en ningún lugar al al-
cance de los niños, y tampoco deje el en-
cendido en vehículos equipados con el sis-
tema Keyless Enter-N-Go™ en la posición
ACC (Accesorio) ni ON/RUN (Encendido/
Marcha). Los ocupantes, en especial los
niños sin custodia, pueden quedar atrapa-
dos por las ventanillas mientras accionan los
interruptores de los elevalunas eléctricos.
Esto puede provocar una lesión grave o
incluso la muerte.
Descenso automático
Los interruptores de la ventanilla del conductor
y acompañante tienen una función de descenso
automático. Pulse el interruptor de elevalunas
hasta pasado el primer tope, suéltelo y la
ventanilla descenderá automáticamente. Para
cancelar el movimiento de descenso automá-
tico, accione el interruptor hacia arriba o abajo y
suéltelo. Para abrir parcialmente la ventanilla, pulse el
conmutador hasta el primer punto de detención
y suéltelo cuando quiera que se detenga la
ventanilla.
Función de subida automática con
protección contra obstrucciones — Solo
puerta del conductor y acompañante
Tire del interruptor de la ventanilla hasta el
segundo tope, suéltelo y la ventanilla subirá
automáticamente.
Interruptores de elevalunas eléctricos
Interruptores de apertura automática de los
elevalunas
30
Page 35 of 502
Para evitar que la ventanilla suba totalmente
durante el funcionamiento de la subida automá-
tica, empuje brevemente hacia abajo el conmu-
tador.
Para cerrar parcialmente la ventanilla, tire del
interruptor hasta el primer tope y suéltelo donde
desee que se detenga la ventanilla.NOTA:
Si la ventanilla encuentra algún obstáculo
durante la subida automática, cambiará de
dirección y, a continuación, volverá a bajar.
Elimine el obstáculo y vuelva a utilizar el
interruptor de la ventanilla para cerrarla.
Cualquier impacto debido al mal estado de
las carreteras puede disparar la función de
cambio de dirección automático de forma
inesperada durante la subida automática. Si
esto sucede, desplace ligeramente el in-
terruptor hasta el primer tope y manténgalo
ahí para cerrar manualmente la ventanilla.
ADVERTENCIA
Cuando la ventanilla está casi cerrada no
existe protección ante obstrucciones. Asegú-
rese de quitar todos los objetos de la venta-
nilla antes de cerrarla.
Restablecimiento de la función de subida
automática
En caso de que la función de elevación auto-
mática dejase de funcionar, es posible que sea necesario restablecer la ventanilla. Para resta-
blecer la función de subida automática:
1. Tire del interruptor de la ventanilla hacia
arriba para cerrarla completamente y siga
manteniendo el interruptor elevado durante
otros dos segundos una vez cerrada la
ventanilla.
2. Apriete firmemente hacia abajo el interruptor de la ventanilla hasta el segundo tope para
abrirla completamente y siga presionando
hacia abajo el interruptor durante otros dos
segundos una vez que la ventanilla esté
completamente abierta.
Botón de bloqueo de ventanillas
El botón de bloqueo de ventanillas de la puerta
del conductor permite inhabilitar los controles
de las ventanillas de las puertas traseras. Para
desactivar los controles de los elevalunas en
las puertas traseras, pulse el botón de bloqueo
de ventanillas. Para activar los controles de los
elevalunas, vuelva a pulsar el botón de bloqueo
de ventanilla.
Interruptores de cierre automático de los elevalunas
31
Page 36 of 502
Vibración producida por el vientoLa vibración del viento puede describirse como
una percepción de presión en los oídos, o de un
sonido similar al de un helicóptero. Su vehículo
podría vibrar debido al viento con las ventani-
llas bajadas, o cuando el techo solar (si está
instalado) se encuentra en determinadas posi-
ciones total o parcialmente abierto. Se trata de
un hecho normal y puede amortiguarse. Si las
vibraciones se producen con las ventanillas
traseras abiertas, abra las ventanillas delante-
ras y traseras para reducir las vibraciones por el
viento. Si se produce vibración debido al vientocon el techo solar abierto, ajústelo de modo que
se reduzca la vibración debido al viento.
PORTÓN TRASEROPara desbloquear el portón trasero
La función de desbloqueo de apertura pasiva
del portón trasero está integrada en la maneta
electrónica del portón. Con un transmisor de
RKE de apertura pasiva a 1 m (3 pies) del
portón trasero, presione la maneta electrónica
del portón para que este se abra con un movi-
miento fluido.
NOTA:Si en la configuración de Uconnect® se ha
programado la función
Unlock All Doors 1st
Press (Desbloqueo de todas las puertas con
1ª pulsación), las puertas se desbloquearán
cuando empuje la maneta electrónica del por-
tón trasero. Si en la configuración de
Uconnect® se ha programado la función Un-
lock All Doors 1st Press (Desbloqueo de todas
las puertas con 1ª pulsación), se desbloqueará
el portón trasero cuando empuje la maneta
electrónica del portón trasero. Para obtener más información, consulte
Configuración de
Uconnect® en Conocimiento de su panel de
instrumentos .
Para bloquear el portón trasero
Con un transmisor de RKE de apertura pasiva a
1 m (3 pies) del portón trasero, pulse el botón
de bloqueo de apertura pasiva situado a la
derecha de la maneta electrónica del portón.
NOTA:
La función de desbloqueo del portón trasero
está integrada en la maneta electrónica del
portón.
Botón de bloqueo de ventanillas
32
Page 37 of 502
ADVERTENCIA
La conducción con el portón trasero abierto
puede propiciar la entrada de gases de
escape venenosos dentro de su vehículo.
Estos gases pueden ser nocivos para usted
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
y sus acompañantes. Mantenga el portón
trasero cerrado mientras el vehículo esté en
funcionamiento.Portón trasero eléctrico — Si está
equipado
El portón trasero eléctrico puede
abrirse presionando la maneta
electrónica del portón (consulte
"Keyless Enter-N-Go™"en"Cosas
que debe saber antes de poner en
marcha su vehículo") o pulsando el
botón PORTÓN TRASERO en el transmisor de
apertura con mando a distancia (RKE). Pulse el
botón PORTÓN TRASERO del transmisor de
RKE dos veces en un plazo de cinco segundos
para abrir el portón trasero eléctrico. Una vez
abierto, pulse el botón dos veces por segunda
vez en un plazo de cinco segundos para que se
cierre.
El portón trasero eléctrico también puede
abrirse o cerrarse pulsando el botón PORTÓN TRASERO situado en la consola de techo
delantera o cerrarse pulsando el botón POR-
TÓN TRASERO situado en el panel tapizado
trasero izquierdo, junto a la apertura del portón
trasero. Pulsar el botón PORTÓN TRASERO
del panel tapizado trasero izquierdo solo per-
mite cerrar el portón, no así abrirlo.
Cuando el botón PORTÓN TRASERO del
transmisor de RKE se pulsa dos veces, los
intermitentes parpadean dos veces para indicar
que el portón se está abriendo o cerrando (si en
Uconnect® se ha activado la función de parpa-
deo de los intermitentes con el bloqueo) y
sonará el timbre de accionamiento del portón.
Para obtener más información, consulte
"Con-
figuración de Uconnect®" en"Conocimiento de
su panel de instrumentos".
NOTA:
Si el sistema eléctrico del portón trasero
no funciona, puede usar un pestillo de
apertura de emergencia para abrir el por-
tón. El pestillo de apertura de emergencia
del portón trasero se encuentra tras la
cubierta situada en el panel tapizado del
portón.
Ubicación del botón de bloqueo/apertura pasiva
1 — Maneta electrónica
del portón trasero 2 — Ubicación del bo-
tón de bloqueo
33
Page 38 of 502
Si el portón trasero eléctrico se deja
abierto durante bastante tiempo, tendrá
que cerrarse manualmente para restable-
cer la funcionalidad eléctrica.ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento automático, po-
drían producirse lesiones personales o da-
ños a la carga. Asegúrese de que la vía de
recorrido del portón trasero está despejada.
Antes de iniciar la marcha, asegúrese de
que el portón trasero está cerrado y blo-
queado.
NOTA:
Los botones del portón trasero eléctrico
no funcionan si el vehículo tiene una
marcha acoplada o la velocidad es supe-
rior a 0 km/h (0 mph).
El portón trasero eléctrico no funciona a
temperaturas inferiores a 30 °C ( 22 °F)
o superiores a 65 °C (150 °F). Antes de
pulsar cualquiera de los botones del por- tón trasero eléctrico, asegúrese de retirar
toda la acumulación de nieve o hielo del
portón.
Si hay algo que obstruye el funciona-
miento del portón trasero eléctrico
cuando está cerrándose o abriéndose, el
portón invertirá de forma automática su
recorrido hacia la posición abierta o ce-
rrada, en caso de encontrar una resisten-
cia suficiente.
También existen sensores de obstrucción
fijados en el lateral del portón trasero.
Una ligera presión en cualquier lugar a lo
largo de estas tiras provocará que el por-
tón trasero regrese a la posición abierta.
El portón trasero eléctrico debe estar en
posición totalmente abierta para que el
botón de cierre trasero situado en el tapi-
zado trasero izquierdo, junto a la apertura
del portón trasero, funcione. Si el portón
trasero no está completamente abierto,
pulse el botón del portón trasero del lla-
vero dos veces para abrirlo totalmente y,
a continuación, vuelva a pulsarlo dos ve-
ces para cerrarlo.
Si tira de la maneta electrónica del portón
trasero eléctrico mientras se está ce-
rrando, se invertirá el proceso y volverá a
abrirse.
Si tira de la maneta electrónica del portón
trasero eléctrico mientras se está
abriendo, el motor del portón trasero se
desactivará para permitir el acciona-
miento manual.
Si el portón trasero eléctrico encuentra
varias obstrucciones en el mismo ciclo de
apertura o cierre, el sistema dejará de
funcionar automáticamente, por lo que
tendrá que abrirlo o cerrarlo de forma
manual.
Si el portón trasero se está cerrando con
el sistema eléctrico y acopla una marcha
en el vehículo, el portón seguirá cerrán-
dose. Sin embargo, si el vehículo empieza
a moverse, se interpretará como una obs-
trucción y se detendrá.
34
Page 39 of 502
ADVERTENCIA
La conducción con el portón trasero
abierto puede propiciar la entrada de ga-
ses de escape venenosos dentro de su
vehículo. Estos gases pueden ser nocivos
para usted y sus acompañantes. Man-
tenga el portón trasero cerrado mientras el
vehículo esté en funcionamiento.
En caso de que necesite conducir con el
portón trasero abierto, asegúrese de que
todas las ventanillas estén cerradas y que el
conmutador del ventilador del control de cli-
matización esté en la posición de alta velo-
cidad. No utilice el modo de recirculación.
SISTEMAS DE SUJECIÓN DE
OCUPANTESAlgunas de las funciones de seguridad más
importantes que posee su vehículo son los
sistemas de sujeción:
Sistemas de cinturones de seguridad
Sistemas de sujeción suplementarios (SRS)
— Airbags
Reposacabezas activos suplementarios
Sujeciones para niños
Precauciones de seguridad
importantesPreste especial atención a la información con-
tenida en esta sección. Esta le indicará cómo
utilizar correctamente el sistema de sujeción
para que usted y sus acompañantes disfruten
de la mayor seguridad posible.
A continuación, se ofrecen algunas medidas
sencillas que puede adoptar para disminuir a un
mínimo el riesgo de lesiones por la activación
de un airbag:
1. Los niños de hasta 12 años deben viajar
siempre con el cinturón de seguridad correc-
tamente abrochado. 2. Si un niño de 2 a 12 años de edad, sin una
sujeción para niños orientada hacia atrás,
debe viajar en el asiento del acompañante,
separe el asiento lo máximo posible y utilice
la sujeción apropiada para niños. (Consulte
"Sujeciones para niños").
3. Los niños que no son suficientemente gran- des como para utilizar debidamente el cin-
turón de seguridad del vehículo (consulte
Sujeciones para niños) deben viajar en el
asiento trasero asegurados en sujeciones
para niños o en asientos elevadores con
Etiqueta de advertencia en el parasol del acompañante delantero
35
Page 40 of 502
posicionamiento de cinturón. Los niños de
más edad que no utilizan sujeciones para
niños o asientos elevadores con posiciona-
miento de cinturón deben viajar en el asiento
trasero del vehículo con el cinturón correc-
tamente abrochado.
4. Nunca permita que un niño deslice el cintu- rón de hombro por detrás de su cuerpo ni
debajo del brazo.
5. Debe leer las instrucciones facilitadas con la sujeción para niños para asegurarse de que
se está utilizando correctamente.
6. Todos los ocupantes deben utilizar siempre sus cinturones de caderas y hombro correc-
tamente.
7. Los asientos del conductor y acompañante deben desplazarse hacia atrás lo máximo
posible para que quede espacio suficiente
para que se inflen los airbags delanteros
avanzados. 8. No se apoye contra la puerta ni la ventanilla.
Si su vehículo tiene airbags laterales y se
produce una activación, los airbags laterales
se inflarán con fuerza en el espacio que hay
entre usted y la puerta y podría sufrir lesio-
nes.
9. Si el sistema de airbag de este vehículo debe modificarse para ser adaptado a una
persona discapacitada, póngase en con-
tacto con el Centro de asistencia al cliente.
Los números de teléfono se proporcionan en
"Si necesita asistencia".
ADVERTENCIA
Nunca coloque una sujeción para niños
orientada hacia atrás delante de un airbag. Al
desplegarse, el airbag delantero avanzado
del acompañante podría causar lesiones
graves o mortales a un niño de 12 años o
menor, incluso si el niño viaja en una suje-
ción para niños orientada hacia atrás.
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
Solo utilice sujeciones para niños orienta-
das hacia atrás en vehículos con asiento
trasero.Sistemas de cinturones de
seguridadAbróchese el cinturón aunque se considere un
excelente conductor e incluso en los viajes
cortos. Puede ser que un conductor imprudente
provoque una colisión en la que usted se vea
involucrado. Esto puede ocurrir tanto lejos de
su hogar como en su propia calle.
Las investigaciones han demostrado que los
cinturones de seguridad salvan vidas y pueden
reducir la gravedad de las lesiones provocadas
por colisiones. Algunas de las peores lesiones
se producen cuando las personas salen despe-
didas del vehículo. Los cinturones de seguridad
reducen la posibilidad de ser expulsado del
vehículo y el riesgo de lesiones provocadas por
golpes que se puedan producir contra el interior
del vehículo. Todos los ocupantes de un
36