JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 502, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 41 of 502
vehículo a motor deben llevar abrochados los
cinturones de seguridad en todo momento.
Sistema recordatorio de uso del cinturón
de seguridad perfeccionado (BeltAlert®)BeltAlert® es una función diseñada para
recordar al conductor y al acompañante externo
(si el vehículo está equipado con BeltAlert®
para el acompañante externo) que deben abro-
charse los cinturones de seguridad. La función
se activa cuando el interruptor de encendido se
encuentra en las posiciones START (Encen-
dido) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Si el
conductor o el acompañante externo no se han
abrochado el cinturón, se encenderá la luz
recordatoria del cinturón de seguridad y perma-
necerá encendida hasta que los cinturones de
seguridad de los asientos delanteros externos
estén abrochados.
La secuencia de advertencia de BeltAlert® em-
pieza a partir del momento en que la velocidad
del vehículo supere los 8 km/h (5 mph), lo que
hace que parpadee la luz recordatoria del cin-
turón de seguridad y que suene un timbre
intermitente. Una vez que empiece la secuen-
cia, continuará durante toda su duración o
hasta que se abrochen los cinturones de segu- ridad correspondientes. Una vez que se com-
plete la secuencia, la luz recordatoria del cintu-
rón de seguridad permanecerá iluminada hasta
que se abrochen los cinturones de seguridad
respectivos. El conductor debe indicar a todos
los ocupantes que también deben abrocharse
sus cinturones de seguridad. Si el cinturón de
seguridad de asiento delantero externo está
desabrochado al viajar a velocidades superio-
res a 8 km/h (5 mph), BeltAlert® emitirá adver-
tencias visuales y sonoras.
El sistema BeltAlert® del acompañante externo
no se activa cuando el asiento del acompa-
ñante externo no está ocupado. Puede que se
active la alarma de BeltAlert® si hay un animal
o un objeto pesado en el asiento del acompa-
ñante externo o si el asiento está plegado (si
está función está instalada). Se recomienda
colocar a las mascotas en el asiento trasero (si
está equipado) y sujetarlas con correas para
animales o cajas/bolsas de transporte sujetas
con los cinturones de seguridad, así como
almacenar las cargas correctamente.
BeltAlert® puede activarse o desactivarse en
su concesionario autorizado. Chrysler Group
LLC no recomienda desactivar el sistema
BeltAlert®.
NOTA:
Si BeltAlert® se ha desactivado, la luz recor-
datoria del cinturón de seguridad conti-
nuará encendida mientras los cinturones de
seguridad del conductor o del acompañante
externo (si está equipado con BeltAlert®) no
estén abrochados.
Cinturones de seguridad de
caderas/hombros
Todas las posiciones de asiento de su vehículo
están equipadas con cinturones de seguridad
de caderas y hombro.
El retractor de la correa del cinturón de seguri-
dad sólo se bloqueará durante paradas muy
repentinas o colisiones. Esta característica per-
mite que, en condiciones normales, la parte del
cinturón de seguridad correspondiente al hom-
bro pueda moverse libremente con los movi-
mientos del usuario. Sin embargo, en caso de
colisión, el cinturón de seguridad se bloqueará
37
Page 42 of 502
y reducirá el riesgo de resultar golpeado contra
el interior del vehículo o salir despedido del
mismo.ADVERTENCIA
Si se confía solo en los airbags, se pueden
producir graves lesiones en caso de coli-
sión. Los airbags actúan junto con sus
cinturones de seguridad para sujetarle
adecuadamente. En algunas colisiones,
los airbags no llegan a desplegarse. Utilice
siempre el cinturón de seguridad incluso
aunque disponga de airbag.
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
Si el cinturón de seguridad no está correc-
tamente abrochado, en caso de produ-
cirse una colisión, usted y sus acompa-
ñantes podrían sufrir lesiones mucho más
graves. Pueden golpearse con el interior
del vehículo o con otros acompañantes, o
salir despedidos del vehículo. Asegúrese
siempre de que tanto usted como sus
acompañantes tengan el cinturón de segu-
ridad correctamente abrochado.
Es peligroso viajar en las zonas de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de colisión, quienes viajen en esas
zonas tienen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones graves o mortales.
No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asientos
y cinturones de seguridad.
Asegúrese de que cada persona que viaje
en su vehículo lo haga en un asiento y use
el cinturón de seguridad correctamente.
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
Llevar el cinturón de seguridad colocado
incorrectamente puede aumentar la grave-
dad de las lesiones en caso de colisión.
Podría sufrir lesiones internas o, incluso,
puede llegar a deslizarse por fuera del
cinturón. Siga estas instrucciones para
colocarse correctamente el cinturón de
seguridad y para proporcionar seguridad a
sus acompañantes.
Dos personas no deben utilizar nunca el
mismo cinturón de seguridad. En caso de
colisión, las personas que estén juntas en
el mismo cinturón pueden golpearse una
contra la otra y herirse mutuamente. No
utilice jamás un cinturón de caderas/
hombro ni un cinturón de caderas para
más de una persona, independientemente
del tamaño de estas.
(Continuación)
38
Page 43 of 502
ADVERTENCIA
(Continuación)
Un cinturón de caderas colocado dema-
siado alto puede aumentar el riesgo de
sufrir lesiones en caso de colisión. En esta
posición, la tensión del cinturón de segu-
ridad no recaerá sobre los huesos fuertes
de las caderas y de la pelvis, sino sobre el
abdomen. Lleve siempre la parte del cin-
turón de seguridad que se ajusta a la
cadera lo más baja posible y bien ceñida.
Si el cinturón de seguridad está torcido, no
le protegerá apropiadamente. En caso de
colisión, incluso podría llegar a producirle
cortes. Asegúrese de que el cinturón de
seguridad esté plano contra su cuerpo, sin
doblar. Si no puede enderezar el cinturón
de seguridad de su vehículo, llévelo
cuanto antes a su concesionario autori-
zado para que lo arreglen.
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
Un cinturón de seguridad abrochado en
una hebilla que no sea la que le corres-
ponde no le brindará la protección ade-
cuada. La parte de las caderas puede
llegar a quedar demasiado alta sobre su
cuerpo, pudiendo provocarle lesiones in-
ternas. Abroche siempre el cinturón de
seguridad en la hebilla que tenga más
cerca.
Si el cinturón de seguridad queda dema-
siado suelto, no le brindará la misma pro-
tección. Si se produce un frenado repen-
tino, podría llegar a desplazarse
demasiado hacia adelante, aumentando
las posibilidades de sufrir lesiones. Lleve
el cinturón de seguridad ceñido pero có-
modo.
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
Es peligroso colocarse el cinturón de se-
guridad por debajo del brazo. En caso de
colisión, su cuerpo podría golpearse con-
tra el interior del vehículo, aumentando el
riesgo de lesiones cerebrales y cervicales.
Un cinturón de seguridad por debajo del
brazo puede producir lesiones internas.
Las costillas no son tan fuertes como los
huesos del hombro. Colóquese el cinturón
de seguridad por encima del hombro, de
modo que sean estos huesos más fuertes
los que hagan frente a la fuerza de una
colisión.
Un cinturón de hombro colocado por de-
trás no le protegerá de posibles lesiones
en una colisión. Si no lleva el cinturón de
hombro abrochado, quedará más ex-
puesto a sufrir golpes en la cabeza en una
colisión. El cinturón de caderas/hombro
está pensado para ser utilizado conjunta-
mente.
(Continuación)
39
Page 44 of 502
ADVERTENCIA
(Continuación)
Un cinturón de seguridad deshilachado o
rasgado puede romperse en caso de coli-
sión y dejarle desprotegido. Inspeccione
periódicamente el sistema de cinturones
de seguridad, verificando la existencia de
cortes, deshilachados o partes sueltas.
Las piezas dañadas deben sustituirse de
inmediato. No desmonte ni modifique el
sistema de cinturones de seguridad. Los
conjuntos de cinturones de seguridad de-
ben sustituirse tras una colisión.
Instrucciones para la utilización de los
cinturones de seguridad de caderas y
hombro
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Siéntese apoyándose en el respaldo y ajuste el
asiento.
2. La placa de cierre del cinturón de seguridad está encima del respaldo del asiento delan-
tero, y junto a su brazo en el asiento trasero
(para vehículos equipados con un asiento trasero). Agarre la placa de enganche y tire
del cinturón de seguridad. Deslice la placa
de cierre hacia arriba por la correa tanto
como sea necesario para que el cinturón de
seguridad cruce sobre sus caderas.
3. Cuando el cinturón de seguridad sea lo suficientemente largo como para colocarlo,
inserte la placa de cierre en la hebilla hasta
que oiga un chasquido. 4. Colóquese el cinturón de caderas de forma
que quede ajustado y cruzado bajo las ca-
deras, por debajo de su abdomen. Para
disminuir la holgura de la parte de la cadera,
tire de la parte de cinturón que queda sobre
los hombros. Para aflojar el cinturón de
caderas si estuviera demasiado ajustado,
incline la placa de enganche y tire del cintu-
rón. En caso de accidente, un cinturón de
seguridad bien ceñido reduce los riesgos de
deslizarse por debajo del mismo.
Extracción de la placa de enganche
Inserción de la placa de enganche dentro de la hebilla
40
Page 45 of 502
5. Colóquese el cinturón de hombro entre elhombro y el pecho con una mínima holgura,
de forma que se sienta cómodo y no quede
apoyado sobre el cuello. El retractor evitará
cualquier holgura del cinturón de hombro.
6. Para soltar el cinturón de seguridad, pre- sione el botón rojo de la hebilla. El cinturón
de seguridad se retraerá automáticamente a
su posición de almacenamiento. Si es nece-
sario, deslice la placa de cierre hacia abajo
por la correa para permitir que el cinturón de
seguridad se retraiga completamente. Procedimiento para desenrollar el cinturón
de caderas y hombro
Siga el siguiente procedimiento para desenro-
llar un cinturón de seguridad de caderas y
hombro retorcido.
1. Sitúe la placa de enganche lo más cerca
posible del punto de anclaje.
2. Aproximadamente 15 a 30 cm (6 a 12 pul- gadas) por encima de la placa de enganche,
aferre y gire la correa del cinturón de segu-
ridad 180° a fin de crear un pliegue que
comience justo encima de la placa de en-
ganche.
3. Deslice la placa de enganche hacia arriba por encima de la correa doblada. La correa
doblada debe entrar en la ranura de la parte
superior de la placa de enganche.
4. Siga deslizando la placa de enganche hacia arriba hasta que se separe del pliegue de la
correa doblada y el cinturón de seguridad
deje de estar torcido. Anclaje superior del cinturón de hombro
ajustable
En los asientos del conductor y el acompañante
delantero, la parte superior del cinturón de
hombro puede regularse hacia arriba o hacia
abajo para situar la correa de forma que quede
apartada del cuello. Pulse o presione el botón
de anclaje para soltar el anclaje, y a continua-
ción desplácelo hacia arriba o hacia abajo a la
posición que mejor le convenga.
A modo de guía, si su estatura es inferior a la
media preferirá el anclaje del cinturón de hom-
bro en una posición más baja y, por el contrario,
si su estatura es superior a la media preferirá el
Colocación del cinturón de caderas
Anclaje ajustable
41
Page 46 of 502
anclaje del cinturón de hombro en una posición
más alta. Tras soltar el anclaje, intente moverlo
hacia arriba o hacia abajo para asegurarse de
que está bloqueado en su posición.
NOTA:
El anclaje superior del cinturón de hombro
está equipado con una función de subida
fácil. Esta característica permite que el an-
claje del cinturón de hombro se ajuste hacia
arriba sin tener que empujar o presionar el
botón de desenganche. Para comprobar que
el anclaje del cinturón de hombro está en-
ganchado, tire de él hacia abajo hasta que
quede bloqueado en su posición.
Cinturones de seguridad y mujeres
embarazadas
Recomendamos que las mujeres embarazadas
utilicen los cinturones de seguridad durante
todo el embarazo. Asegurar a la madre es la
mejor forma de salvaguardar la integridad del
bebé.
Las mujeres embarazadas deben llevar la parte
de la cadera del cinturón de seguridad cruzada
sobre los muslos y deben llevarlo sobre lascaderas tan ceñido como sea posible. Man-
tenga el cinturón de seguridad en una posición
baja, de modo que no cruce sobre el abdomen.
De esa forma, en caso de colisión, los fuertes
huesos de las caderas serán los encargados de
hacer frente a la fuerza del impacto.
Pretensor de cinturón de seguridad
El cinturón de seguridad de asiento delantero
está equipado con dispositivos pretensores di-
señados para eliminar cualquier holgura del
cinturón de seguridad en caso de colisión.
Estos dispositivos pueden mejorar las presta-
ciones de los cinturones de seguridad elimi-
nando la holgura de los cinturones de seguri-
dad al principio de la colisión. Los pretensores
funcionan para ocupantes de todos los tama-
ños, incluidos los pretensores de sujeciones
para niños.
NOTA:
Estos dispositivos no eliminan la necesidad
de una correcta colocación del cinturón de
seguridad por parte del ocupante. El cintu-
rón de seguridad debe seguir llevándose
colocado correctamente y ceñido pero có-
modo.Los pretensores son disparados por el Contro-
lador de sujeción de ocupantes (ORC). Al igual
que ocurre con los airbag, los pretensores son
dispositivos de un solo uso. Si el pretensor o el
airbag se despliegan, deberán sustituirse inme-
diatamente.
Característica de gestión de energía
Este vehículo cuenta con un sistema de cintu-
rones de seguridad equipado con una caracte-
rística de gestión de energía en las posiciones
de asiento delanteras que puede contribuir a
reducir aún más el riesgo de lesiones en caso
de una colisión. Este sistema de cinturones de
seguridad cuenta con un conjunto de retractor
diseñado para suministrar correa de forma con-
trolada.
Retractor de bloqueo automático (ALR) —
Si está equipado
Los cinturones de seguridad de las posiciones
del asiento del acompañante pueden estar
equipados con retractores de bloqueo automá-
tico (ALR) conmutables, que se utilizan para
fijar un sistema de sujeción para niños. Para
obtener más información, consulte
"Instalación
de sujeciones para niños empleando los cintu-
rones de seguridad del vehículo" en la sección
42
Page 47 of 502
"Sujeciones para niños"de este manual. En la
siguiente tabla se define la función de cada
posición de asiento.
ALR = Retractor de bloqueo automático con-
mutable
Símbolo de anclaje de atadura superior
Si la posición de asiento del acompañante está
equipada con ALR y se utiliza normalmente:
Solamente tire de la correa del cinturón de
seguridad lo suficientemente hacia afuera para
envolver cómodamente el tronco de los ocu-
pantes sin activar el ALR. Si el ALR se activa, oirá un clic cuando se retraiga el cinturón de
seguridad. Si esto sucede, espere a que la
correa se retraiga por completo y, a continua-
ción, extraiga con cuidado sólo la longitud de
correa necesaria para rodear cómodamente la
cintura de los ocupantes. Deslice la placa de
enganche dentro de la hebilla hasta que oiga un
chasquido.
En el modo de bloqueo automático, el cinturón
de hombro se bloquea previamente de manera
automática. El cinturón de seguridad todavía se
retraerá para eliminar cualquier holgura del
cinturón de hombro. El modo de bloqueo auto-
mático está disponible para las posiciones de
asiento de todos los acompañantes con un
cinturón de caderas/hombro combinado. Utilice
el modo de bloqueo automático siempre que se
instale una sujeción para niños en una posición
de asiento que tenga un cinturón con esta
característica. Los niños hasta 12 años de edad
deben ir correctamente sentados en una suje-
ción en un vehículo con un asiento trasero.
ADVERTENCIA
Nunca coloque una sujeción para niños
orientada hacia atrás delante de un airbag. Al
desplegarse, el airbag delantero avanzado
del acompañante podría causar lesiones
graves o mortales a un niño de 12 años o
menor, incluso si el niño viaja en una suje-
ción para niños orientada hacia atrás. Solo utilice sujeciones para niños orienta-
das hacia atrás en vehículos con asiento
trasero.
Cómo activar el modo de bloqueo
automático
1. Abroche el cinturón de seguridad de cade- ras y hombro.
2. Sujete la parte correspondiente al hombro y tire hacia abajo hasta que salga todo el
cinturón de seguridad.
43
Page 48 of 502
3. Permita que el cinturón de seguridad serepliegue. A medida que el cinturón de se-
guridad se repliega, oirá un chasquido. Esto
indica que el cinturón de seguridad ahora se
encuentra en el modo de bloqueo automá-
tico.
Cómo soltar el modo de bloqueo
automático
Desabroche el cinturón de seguridad de cade-
ras y hombro combinado y permita que se
repliegue completamente para desactivar el
modo de bloqueo automático y activar el modo
de bloqueo sensible (de emergencia) del
vehículo.
ADVERTENCIA
El conjunto de cinturón de seguridad debe
sustituirse si la característica de retractor
de bloqueo automático (ALR) o cualquier
otra función del cinturón no funciona ade-
cuadamente al comprobarlos según los
procedimientos descritos en el Manual de
servicio.
Si no se sustituye el conjunto del cinturón
de seguridad aumentará el riesgo de lesio-
nes en caso de accidente.
No utilice el modo de bloqueo automático
con el fin de sujetar a los ocupantes que
llevan el cinturón de seguridad o niños que
están usando asientos elevadores. El
modo de bloqueo se utiliza únicamente
para instalar sujeciones para niños orien-
tadas hacia atrás o hacia delante que
tengan un arnés para sujetar al niño. Reposacabezas activos suplementarios
(AHR)
Este tipo de reposacabezas es un componente
pasivo y desplegable; los vehículos equipados
con dicho elemento no disponen de ninguna
marca para una identificación rápida, por lo que
se deberá realizar una inspección visual a tal
efecto. El reposacabezas se divide en dos
partes: una parte delantera de espuma blanda y
tapizada, y una trasera con plástico decorativo.
Funcionamiento de los reposacabezas acti-
vos (AHR)
El Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)
determina si la gravedad o el tipo de impacto
trasero requieren el despliegue de los Reposa-
cabezas activos (AHR). Si un impacto trasero
requiere el despliegue, los AHR del asiento del
conductor y del asiento del acompañante de-
lantero se desplegarán.
Cuando se despliega el AHR durante un im-
pacto trasero, la mitad delantera del reposaca-
bezas se extiende hacia delante para minimizar
el espacio entre la nuca del ocupante y el AHR.
El sistema está diseñado para impedir o reducir
44
Page 49 of 502
el alcance de las lesiones del conductor y del
acompañante en determinados tipos de impac-
tos traseros.
NOTA:
Durante un impacto lateral o delantero,
puede no producirse un despliegue de los
reposacabezas activos (AHR). Sin embargo,
si durante un impacto frontal, se produce un
impacto trasero secundario, el AHR puede
desplegarse en función de la gravedad y el
tipo de impacto.
ADVERTENCIA
Ningún ocupante, incluido el conductor,
debe operar el vehículo ni sentarse en el
asiento del vehículo hasta que los reposaca-
(Continuación)
ADVERTENCIA
(Continuación)
bezas se hayan colocado en las posiciones
correctas, a fin de reducir el riesgo de lesio-
nes en el cuello en caso de una colisión.
NOTA:
Para obtener más información sobre el
ajuste y la colocación adecuada del reposa-
cabezas, consulte Ajuste de los reposaca-
bezas activos en Conocimiento de las ca-
racterísticas de su vehículo .
Restablecimiento de los reposacabezas
activos (AHR)
Si los reposacabezas activos se activan du-
rante una colisión, debe restablecer los reposa-
cabezas de los asientos del conductor y del
acompañante a su posición original antes de
iniciar la conducción. Se puede advertir que los
reposacabezas activos se han activado por el
hecho de que se han desplazado hacia delante
(como se muestra en el paso tres del procedi-
miento de restablecimiento).
1. Sujete con fuerza el AHR desplegado desde el asiento trasero.
Componentes de los Reposacabezas activos (AHR)1 — Parte delantera del
reposacabezas (es-
puma blanda y tapi-
zado) 3 — Parte trasera del
reposacabezas (tapa
trasera de plástico de-
corativo)
2 — Respaldo del
asiento 4 — Guías del reposa-
cabezas
45
Page 50 of 502
2. Coloque las manos en la parte superior delAHR desplegado en una posición cómoda.
3. Empuje hacia abajo y hacia atrás, hacia la parte trasera del vehículo y, a continuación,
hacia abajo para acoplar el mecanismo de
bloqueo.
A — Movimiento hacia abajo
B — Movimiento hacia atrás
C — Movimiento final hacia abajo para acoplar el
mecanismo de bloqueo
4. La parte delantera de espuma blanda ytapizado del AHR debe acoplarse a la parte
trasera de plástico decorativo.
NOTA:
Si tiene dificultades o problemas para
devolver los reposacabezas activos a su
posición original, consulte con un conce-
sionario autorizado.
Puntos de colocación de las manos en los AHR
Tabla de revisión a continuación
AHR en posición restablecida
46