JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 488, PDF Size: 5.12 MB
Page 281 of 488

REMARQUE :
En l’absence des conditions/
interverrouillages de sélection de rapport
requis, un message « To Tow Vehicle Safely,
Read Neutral Shift Procedure In Owners
Manual » (Pour remorquer un véhicule, lire
la procédure de passage au point mort dans
le manuel de l’utilisateur) clignote sur
l’écran d’information conducteur (DID). Pour
plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Ecran d’information conducteur
(DID) » du chapitre « Tableau de bord ».
Désengagement de la position N (point
mort)
Utilisez la procédure suivante pour préparer
votre véhicule pour le fonctionnement normal.
1. Arrêtez complètement le véhicule.
2. Serrez fermement le frein à main.
3. Démarrez le moteur.
4. Appuyez sur la pédale de frein etmaintenez-la enfoncée.
5. Placez la transmission en position N (point mort). 6. A l’aide d’un stylo à bille ou d’un objet
similaire, appuyez sur le bouton encastré N
(point mort) de la boîte de transfert (situé
près du commutateur de sélection) et
maintenez-le enfoncé pendant une seconde.
7. Une fois que le témoin N (point mort) s’est éteint, relâchez le bouton N (point mort).
8. La boîte de transfert change alors de vitesse à la position indiquée par le contacteur de
sélection.
Système Quadra-Drive® II - Selon
l’équipementLe système Quadra-Drive® II en option offre
deux accouplements de transfert de couple. Les
accouplements incluent un essieu arrière à dif-
férentiel électronique à glissement limité (ELSD)
et la boîte de transfert Quadra-Trac II®. L’essieu
ELSD en option est entièrement automatique et
n’exige pas l’intervention du conducteur pour
fonctionner. Dans des conditions normales de
conduite, l’unité fonctionne comme un essieu
standard, équilibrant le couple de façon homo-
gène entre les roues gauches et droites. En cas
de différence de traction entre les roues
gauches et droites, l’accouplement sentira une
différence de vitesse. Lorsqu’une roue com-
mence à patiner plus vite que l’autre, il s’opère
un transfert automatique de couple de la roue
qui a le moins de traction vers la roue qui a de la
traction. Bien que la conception d’accouplement
de boîte de transfert et d’essieu diffère, leur
fonctionnement est similaire. Appliquez les infor-
mations de commutation de Quadra-Trac II®,
précédant cette section, pour la sélection de
rapport dans ce système.
Commutateur N (point mort)
277
Page 282 of 488

SELEC-TERRAIN™ — SELON
L’EQUIPEMENT
DescriptionLe Selec-Terrain™ combine les capacités des
systèmes de contrôle du véhicule, avec l’inter-
vention du conducteur, pour fournir la meilleure
performance sur tous les terrains.
Le Selec-Terrain™ offre les positions sui-
vantes :
Snow (neige) – Paramètre pour plus de
stabilité par temps peu clément. S’utilise sur
route et hors route sur les surfaces man- quant d’adhérence telles que la neige. En
mode Neige (en fonction de certaines condi-
tions de fonctionnement), la transmission
peut utiliser la deuxième (plutôt que la pre-
mière) vitesse lorsque le véhicule s’engage,
afin de réduire le patinage de roue. Si le
véhicule est équipé d’une suspension pneu-
matique, la hauteur de fonctionnement par
défaut pour la neige est NRH.
Auto - Un fonctionnement en traction inté-
grale permanent et entièrement automatique
peut être utilisé sur et hors route. Cette
fonction équilibre la traction grâce à une
direction uniforme assurant un maniement et
une accélération améliorés sur les véhicules
à deux roues motrices. Si le véhicule est
équipé de la suspension pneumatique, le
niveau passe à NRH.
Sand (sable) – Etalonnage hors route pour
une utilisation sur les surfaces de traction
faibles comme le sable ou l’herbe mouillée.
La transmission est optimisée pour la trac-
tion. Vous pouvez sentir un grippage sur les
surfaces moins souples. Les commandes
des freins électroniques sont réglées pour
limiter la gestion de l’accélérateur et de l’an- tipatinage des roues. Si le véhicule est
équipé d’une suspension pneumatique, la
hauteur de fonctionnement par défaut pour le
sable est NRH.
Mud (boue) – Etalonnage hors route pour
une utilisation sur les surfaces de traction
faibles comme la boue. La transmission est
optimisée pour la traction. Vous pouvez sen-
tir un grippage sur les surfaces moins
souples. Les commandes des freins électro-
niques sont réglées pour limiter la gestion de
l’accélérateur et de l’antipatinage des roues.
Si le véhicule est équipé de la suspension
pneumatique, le niveau passe à Off Road
(hors route) 1.
Rock (roche) – Calibrage hors route dispo-
nible seulement en 4RM gamme basse. Le
véhicule est relevé (si le véhicule est équipé
de la suspension pneumatique) pour une
garde au sol améliorée. Ajustement basé sur
la traction avec un contrôle de direction amé-
lioré pour une utilisation sur des surfaces
hors route à traction élevée. A utiliser pour
les obstacles à faible vitesse comme les
grands rochers, les ornières profondes, etc.
Si le véhicule est équipé de la suspension
Commutateur Selec-Terrain™
278
Page 283 of 488

pneumatique, le niveau du véhicule passera
à Off-Road-2 (hors route 2). Si le commuta-
teur Selec-Terrain™ est dans en mode
ROCK (roche) et si vous passez la boîte de
transfert de la position 4WD LOW (4RM
gamme basse) à 4WD High (4RM gamme
haute), le système Selec-Terrain™ revient à
AUTO.
REMARQUE :
Activez le contrôle en descente ou le régu-
lateur de vitesse pour garder le contrôle
dans les fortes descentes. Pour plus d’infor-
mations, référez-vous à « Système de com-
mande électronique du freinage » dans cette
section.
Ecran d’information conducteur
(DID) MessagesLorsque les conditions adéquates sont pré-
sentes, un message s’affiche sur le DID. Pour
plus d’informations, référez-vous à la section
« Ecran d’information conducteur (DID) » du
chapitre « Tableau de bord ».QUADRA-LIFT™ - SELON
L’EQUIPEMENT
DescriptionLe système de suspension pneumatique
Quadra-Lift™ permet la mise à niveau de la
charge à plein temps, ce qui a l’avantage de
permettre d’ajuster la hauteur du véhicule en
appuyant sur un simple bouton.
Commutateur Selec-Terrain™
1 — Bouton UP (haut)
2 — Bouton DOWN (bas)
3 — Témoin du mode d’entrée/sortie (sélection-
nable par le client)
4 — Témoin de hauteur de fonctionnement nor-
male (sélectionnable par le client)
5 — Témoin Off-Road 1 (hors route 1) (sélection-
nable par le client)
6 — Témoin Off-Road 2 (hors route 2) (sélection-
nable par le client)
279
Page 284 of 488

Hauteur de fonctionnement normale
(NRH) – Ceci est la position standard de la
suspension, destinée à la conduite normale.
Off-Road 1 (hors route 1) (OR1) (élève le
véhicule d’environ 28 mm [1,1 pouce]) –
Ceci est la position principale pour toute
conduite hors route jusqu’à ce qu’il devienne
nécessaire de passer en OR2. Il en résulte
un fonctionnement plus doux et plus confor-
table. Appuyez sur le bouton « UP » une fois
à partir de la position NRH lorsque la vitesse
du véhicule est inférieure à 61 km/h
(38 mph). En position OR1, si la vitesse du
véhicule reste entre 64 km/h (40 mph) et
80 km/h (50 mph) pendant plus de 20 se-
condes ou si la vitesse du véhicule dépasse
80 km/h (50 mph), le véhicule sera automa-
tiquement abaissé à la hauteur de fonction-
nement normale. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Conseils pour la
conduite hors route » du chapitre « Démar-
rage et fonctionnement ».
Off-Road 2 (hors route 2) (OR2) (élève le
véhicule d’environ 55 mm [2,2 pouces]) –
Cette position est destinée à la conduite hors
route seulement là où une garde au sol maximale est nécessaire. Pour passer en
OR2, appuyez deux fois sur le bouton « UP »
à partir de la position NRH ou une fois à partir
de la position OR1 lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 32 km/h (20 mph).
En position OR2, si la vitesse du véhicule
dépasse 40 km/h (25 mph), la hauteur de
véhicule sera automatiquement abaissée à
OR1. Pour plus d’informations, référez-vous
à la section « Conseils pour la conduite hors
route » du chapitre « Démarrage et
fonctionnement ».
Mode Aero (abaisse le véhicule d’environ
15 mm [0,6 pouce]) – Cette position fournit
une aérodynamique améliorée en abaissant
le véhicule. Le véhicule passe automatique-
ment en mode Aero lorsque la vitesse du
véhicule reste entre 83 km/h (52 mph) et
90 km/h (56 mph) pendant plus de 20 se-
condes ou dépasse 90 km/h (56 mph). Le
véhicule sort du mode Aero et revient en
mode NRH si la vitesse du véhicule reste
entre 32 km/h (20 mph) et 40 km/h (25 mph)
pendant plus de 20 secondes ou si la vitesse
du véhicule descend en dessous de 32 km/h
(20 mph). Le véhicule passe en mode Aero, quelle que soit la vitesse du véhicule, si le
levier de vitesses se trouve sur la position S
(sport).
Mode d’entrée/sortie (abaisse le véhicule
d’environ 40 mm [1,6 pouce]) – Cette po-
sition abaisse le véhicule pour permettre aux
passagers d’entrer et de sortir plus facile-
ment du véhicule. Elle abaisse aussi l’arrière
du véhicule pour faciliter le chargement et le
déchargement. Pour passer en mode
d’entrée/sortie, appuyez une fois sur le bou-
ton « Down » partir de la position NRH
lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à
40 km/h (25 mph). Une fois la vitesse du
véhicule descendue en dessous de 24 km/h
(15 mph) le véhicule commence à s’abaisser.
Si la vitesse du véhicule reste entre 24 km/h
(15 mph) et 40 km/h (25 mph) pendant plus
de 60 secondes ou si elle dépasse 40 km/h
(25 mph), le mode d’entrée/sortie est annulé.
Pour quitter le mode d’entrée/sortie, appuyez
une fois sur le bouton Up en mode d’entrée/
sortie ou conduisez le véhicule à plus de
24 km/h (15 mph).
280
Page 285 of 488

REMARQUE :
L’abaissement automatique du véhicule en
mode d’entrée/sortie peut être activé via la
radio à écran tactile Uconnect®. Si cette
fonction est activée, le véhicule ne s’abaisse
que si le levier de vitesses se trouve en
position P (stationnement), le commutateur
de terrain est en mode AUTO et la boîte de
transfert est en mode AUTO. Le niveau du
véhicule doit être en mode Normal ou Aero.
Le véhicule ne s’abaissera pas automatique-
ment si le niveau de suspension pneuma-
tique est réglé sur Off Rd 2 (hors route 2) ou
Off Rd 1 (hors route 1). Si le véhicule est
équipé du module d’intrusion/antivol (ITM),
l’abaissement est désactivé lorsque le
contact est coupé et la porte est ouverte
pour éviter que l’alarme ne se déclenche.
Le commutateur Selec-Terrain™ amène auto-
matiquement le véhicule à la hauteur correcte
selon la position du commutateur Selec-
Terrain™. Il est possible de changer la hauteur
du paramètre Selec-Terrain™ par défaut enutilisant les boutons de suspension pneuma-
tique habituels. Référez-vous à la section « Se-
lec-Terrain™ » du chapitre « Démarrage et
fonctionnement » pour plus d’informations.
Le système exige que le moteur tourne pour
tous ces changements. Lors de l’abaissement
du véhicule, toutes les portes, hayon compris,
doivent être fermées. Si une porte est ouverte à
un moment quelconque pendant que le véhi-
cule s’abaisse, l’opération de changement ne
se terminera pas tant que les portes ouvertes
ne seront pas refermées.
Le système de suspension pneumatique
Quadra-Lift™ utilise un modèle de soulèvement
et d’abaissement qui empêche les projecteurs
de pointer de manière inappropriée vers les
véhicules voyageant en sens inverse. Lors du
soulèvement du véhicule, l’arrière du véhicule
monte en premier, puis l’avant. Lors de l’abais-
sement du véhicule, l’avant descend en pre-
mier, puis l’arrière.
Après l’arrêt du moteur, vous noterez peut-être
que le système de suspension pneumatique se
met brièvement en marche, ceci est normal. Le
système corrige la position du véhicule pour
garantir une apparence correcte.
Pour vous aider à changer une roue de se-
cours, le système de suspension pneumatique
Quadra-Lift™ possède une fonction qui permet
de désactiver la mise à niveau automatique.
Pour plus d’informations, référez-vous à la sec-
tion « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
REMARQUE :
Si le véhicule est équipé d’une radio à écran
tactile, cette dernière doit être utilisée pour
l’activation et la désactivation des fonctions
de suspension pneumatique. Pour plus d’in-
formations, référez-vous à la section « Para-
mètres Uconnect® Access » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
AVERTISSEMENT !
Le système de suspension pneumatique uti-
lise un volume d’air sous haute pression
pour faire fonctionner le système. Pour éviter
(Suite)
281
Page 286 of 488

AVERTISSEMENT !
(Suite)
les blessures ou les dommages au système,
consultez votre concessionnaire agréé pour
réparation.Modes de suspension pneumatiqueLe système de suspension pneumatique com-
porte plusieurs modes permettant de protéger
le système dans des situations uniques :
Mode Tire/Jack (pneu/cric)
Pour vous aider à changer une roue de se-
cours, le système de suspension pneumatique
possède une fonction qui permet de désactiver
la mise à niveau automatique. Pour plus d’infor-
mations, référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ».
REMARQUE :
Ce mode est prévu pour être activé alors que
le moteur tourne.
Mode Transport
Pour faciliter le remorquage avec un camion à
plateau, le système de suspension pneuma-tique est doté d’une fonction permettant de
mettre le véhicule à la hauteur d’entrée/sortie et
de désactiver le système de mise à niveau de la
charge automatique. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ».
REMARQUE :
Ce mode est prévu pour être activé alors que
le moteur tourne.
Mode de réglage de la géométrie des roues
Avant d’effectuer un réglage de la géométrie
des roues, il faut activer ce mode. Pour plus
d’informations, référez-vous à la section « Pa-
ramètres Uconnect® » du chapitre « Tableau de
bord ».
REMARQUE :
Ce mode est prévu pour être activé alors que
le moteur tourne.
Si le véhicule est équipé d’une radio à écran
tactile, cette dernière doit être utilisée pour
l’activation et la désactivation des fonctions de
suspension pneumatique. Pour plus d’informa-
tions, référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ».
Ecran d’information conducteur
(DID) MessagesLorsque les conditions adéquates sont pré-
sentes, un message s’affiche sur le DID. Pour
plus d’informations, référez-vous à la section
« Ecran d’information conducteur (DID) » du
chapitre « Tableau de bord ».UtilisationLes témoins 3 à 6 s’allument pour montrer la
position actuelle du véhicule. Les témoins cli-
gnotants indiquent une position que le système
s’efforce d’atteindre. Lors du soulèvement, si
plusieurs témoins clignotent sur le bouton Up
(haut), le témoin clignotant le plus en haut est
celui de la position que le système s’efforce
d’atteindre. Lors de l’abaissement, si plusieurs
témoins clignotent sur le bouton Up (haut), le
témoin complètement allumé qui se trouve le
plus en bas est celui de la position que le
système s’efforce d’atteindre.
Une pression sur le bouton Up (haut) permet de
soulever la suspension d’une position par rap-
port à la position du moment, en supposant que
toutes les conditions sont réunies (c.-à-d. le
moteur tourne, la vitesse est en dessous du
282
Page 287 of 488

seuil, etc). Le bouton Up (haut) peut être ac-
tionné plusieurs fois, chaque pression relève le
niveau demandé d’une position jusqu’à la posi-
tion maximum OR2 ou jusqu’à la position la plus
haute autorisée en fonction des conditions du
moment (c.-à-d. vitesse du véhicule, etc).
Une pression sur le bouton Down (bas) permet
d’abaisser la suspension d’une position en des-
sous de la position du moment, en supposant
que toutes les conditions sont réunies (c.-à-d. le
moteur tourne, les portes sont fermées, la vi-
tesse est en dessous du seuil, etc). Il est
possible d’appuyer plusieurs fois sur le bouton
Down (bas). Chaque pression abaisse le niveau
requis d’une position jusqu’à obtenir la position
minimum du mode de stationnement ou la
position la plus basse autorisée en fonction des
conditions du moment (c.-à-d. vitesse du véhi-
cule, etc.).
Les changements automatiques de hauteur se
produisent en fonction de la vitesse du véhicule
et de la hauteur actuelle du véhicule. Les mes-
sages et les témoins du DID fonctionnent de la
même façon que les changements soient auto-
matiques ou demandés par l’utilisateur.
Off-Road 2 (hors route 2) (OR2) – Les té-
moins 4, 5, et 6 s’allument quand le véhicule
est en OR2.
Hors route 1 (OR1) – Les témoins 4 et 5
s’allument quand le véhicule est en OR1.
Hauteur de fonctionnement normale (NRH) –
Le témoin 4 s’allume quand le véhicule est
dans cette position.
Mode d’entrée/sortie – Le témoin 3 s’allume
lorsque le véhicule est en mode d’entrée/
sortie. Si le mode d’entrée/sortie est de-
mandé alors que la vitesse du véhicule est
comprise entre 24 km/h (15 mph) et 40 km/h
(25 mph), le témoin 4 reste allumé en continu
et le témoin 3 clignote car le système attend
que le véhicule ralentisse. Si la vitesse du
véhicule descend à 24 km/h (15 mph) et
reste en dessous, le témoin 4 s’éteint et le
témoin 3 clignote jusqu’à ce que le mode
d’entrée/sortie soit engagé, auquel cas le
témoin 3 reste allumé en continu. Si, pendant
le changement de hauteur en mode d’entrée/
sortie, la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mph), le changement de hauteur
s’interrompt jusqu’à ce que la vitesse du véhicule redescende en dessous de 24 km/h
(15 mph), auquel cas le changement de
hauteur en mode d’entrée/sortie se poursuit,
ou alors, si la vitesse dépasse 40 km/h
(25 mph), la hauteur du véhicule retourne à
la hauteur normale NRH. Le mode d’entrée/
sortie peut être choisi pendant que le véhi-
cule ne se déplace pas à condition que le
moteur tourne encore et que toutes les
portes soient fermées.
Mode Transport - Aucun témoin n’est allumé.
La conduite du client désactive le mode
Transport.
Mode Pneu/Cric - Les témoins 3 et 6 sont
allumés. La conduite du client désactive le
mode Pneu/Cric.
Mode de réglage de la géométrie des roues -
Les témoins 3 et 4 sont allumés. La conduite
du client désactive le mode de réglage de la
géométrie des roues.
283
Page 288 of 488

CONSEILS DE CONDUITE SUR
ROUTELes véhicules utilitaires ont une plus haute
garde au sol et une voie plus étroite, ce qui les
rend opérationnels dans une grande variété
d’applications hors route. Ces caractéristiques
spécifiques de conception leur confèrent un
plus haut centre de gravité qu’une voiture ordi-
naire.
L’avantage d’une plus haute garde au sol est
une meilleure vue de la route, vous permettant
d’anticiper les problèmes. Ces véhicules ne
sont pas davantage conçus pour prendre un
virage aux mêmes vitesses que les véhicules à
deux roues motrices conventionnels que les
voitures de sport surbaissées pour les condi-
tions hors route. Dans la mesure du possible,
évitez les virages serrés ou les manœuvres
brusques. Comme avec les autres véhicules de
ce type, une mauvaise utilisation de ce véhicule
peut entraîner une perte de contrôle ou un
renversement du véhicule.
CONSEILS POUR LA
CONDUITE HORS ROUTEREMARQUE :
Avant de rouler hors route avec les modèles,
autres que les Summit, équipés d’un en-
semble hors route, déposez le carénage
inférieur pour ne pas l’endommager. Le ca-
rénage inférieur est attaché à la partie infé-
rieure du carénage avant avec sept attaches
quart-de-tour et peut être déposé à la main.
Il faut commencer par déposer le support de
plaque minéralogique avant, s’il est présent.REMARQUE :
Sur les modèles Summit, le carénage infé-
rieur avant n’est pas amovible.
Dépose du carénage inférieur avant :
1. Retirez les sept attaches quart-de-tour.
2. Détachez le carénage inférieur du carénagesupérieur en partant d’un côté du véhicule.
Saisissez la partie située à l’intérieur du
Prise d’air avant
1 — Pare-chocs avant
2 — Agrafes de prise d’air avant
284
Page 289 of 488

passage de roue. Tirez vers le bas et vers
vous pour sortir les ergots des fentes du
carénage supérieur.
3. Continuez le long du véhicule, en sortant les autres ergots des fentes du carénage supé-
rieur.
REMARQUE :
Ne laissez pas le carénage inférieur pendre
librement par les ergots d’un seul côté car
cela risque d’endommager les carénages
inférieur et supérieur.
4. Rangez le carénage inférieur dans un en- droit sûr.
REMARQUE :
Sur les véhicules équipés d’un système de
régulation de vitesse adaptative (ACC), il est
recommandé de déposer également le cap-
teur radar. Ce capteur radar est spéciale-
ment étalonné pour votre véhicule et n’est
pas interchangeable avec d’autres capteurs
radar. Procédure de dépose du capteur radar (pour
les véhicules équipés d’un système de régu-
lation de vitesse adaptative [ACC]) :
1. Une fois le carénage inférieur déposé, ce qui
permet d’accéder au capteur et au support,
débranchez le faisceau de câblage du cap-
teur.
2. A l’aide d’un outil adapté, détachez le serre- câbles du support.
3. A l’aide d’un outil adapté, déposez les deux fixations qui maintiennent le support du cap-
teur sur la poutre de pare-chocs.
REMARQUE :
Il est recommandé de marquer l’emplace-
ment pour faciliter le remontage.
4. Localisez le connecteur de protection à l’ar- rière de la poutre de pare-chocs. REMARQUE :
Seuls les modèles équipés de l’ensemble
hors route sont dotés d’un connecteur de
protection.
5. Retirez la prise du connecteur de protection
et installez-la sur le capteur.
6. Insérez le connecteur du faisceau de câ- blage dans le connecteur de protection.
1 - Poutre interne du pare-chocs
2 - Emplacement du connecteur de protection
3 - Fixations du support de capteur
4 - Support du capteur
285
Page 290 of 488

7. Rangez le capteur et le support en lieu sûr.
REMARQUE :
Lorsque le capteur radar est débranché,
toutes les fonctions de régulation de vitesse
sont désactivées.
Procédure de montage du capteur radar
(pour les véhicules équipés d’un système de
régulation de vitesse adaptative [ACC]) :
1. Débranchez le connecteur de faisceau decâblage du connecteur de protection situé
sur la poutre du pare-chocs.
2. Débranchez la prise du capteur radar et branchez-la dans le connecteur de protec-
tion.
3. En vous aidant des repères tracés précé- demment, reposez le capteur radar et le
support en utilisant les deux fixations.
REMARQUE :
Lors de la pose du carénage, il peut être
nécessaire d’aligner le capteur sur le caré-
nage. 4. Insérez le connecteur du faisceau de câ-
blage dans le capteur radar.
REMARQUE :
Si une panne est détectée, consultez votre
concessionnaire agréé ; il devra peut-être
aligner le capteur.
Pose du carénage inférieur avant (nécessite
une deuxième personne. Suggestion) :
1. En partant du centre du véhicule, introduisez un nombre suffisant d’ergots pour soutenir le
poids du carénage inférieur (généralement
un ou deux ergots) dans le carénage supé-
rieur.
2. En progressant vers l’extérieur, introduisez les ergots dans les fentes sur un côté du
véhicule.
3. Revenez au centre du véhicule et répétez l’étape 2 de l’autre côté du véhicule.
REMARQUE :
Il peut être nécessaire d’appuyer plus
fortement sur certains ergots pour s’as-
surer qu’ils sont entièrement enfoncés.
N’utilisez pas d’outils pour enfoncer les
ergots car vous risqueriez d’endommager
les carénages supérieur et inférieur.
4. Remettez les sept attaches quart-de-tour.
Quadra-Lift™ - Selon l’équipementLorsque vous conduisez hors route, il est re-
commandé de sélectionner la hauteur de véhi-
cule utilisable la plus basse pour dépasser
l’obstacle ou le terrain courant. La hauteur de
véhicule doit être alors relevée selon les be-
soins par les variations de terrain.
Le commutateur Selec-Terrain™ passera auto-
matiquement le véhicule à la hauteur optimisée
selon la position du commutateur Selec-
Terrain™. La hauteur de véhicule peut être
changée de la hauteur par défaut pour chaque
mode Selec-Terrain™ en utilisant les commuta-
teurs de suspension pneumatique comme ha-
bituellement. Référez-vous à la rubrique « Qua-
dra-Lift™ – Selon l’équipement » dans la
section « Démarrage et fonctionnement » pour
plus d’informations.
286