ECO mode JEEP GRAND CHEROKEE 2016 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2016, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2016Pages: 530, PDF Size: 3.06 MB
Page 73 of 530

7. Por fim, puxe qualquer excesso de tecido
para apertar a parte da cintura à volta do
sistema de proteção para crianças, en-
quanto empurra o sistema de proteção para
crianças para trás e para baixo no banco do
veículo.
8. Teste a proteção para crianças para verificar
que está instalada corretamente, puxando o
cinto no assento para crianças para trás e
para a frente. Este não deve mover-se mais
do que 25 mm em qualquer direção.
Qualquer sistema de cinto de segurança alarga
com o tempo, por isso, deve verificar o cinto de
vez em quando, e apertá-lo consoante neces-
sário.
Transporte de animais de estimaçãoOs airbags que abrem no banco dianteiro po-
dem magoar o seu animal de estimação. Numa
travagem brusca ou numa colisão, o animal de
estimação sem proteção pode ser projetado e
ferir-se ou magoar um passageiro.
Os animais de estimação devem estar protegi-
dos no banco traseiro, em cestos ou em caixasde transporte para animais de estimação, pre-
sos pelos cintos de segurança.
RECOMENDAÇÕES DE
RODAGEM DO MOTOR
Não é necessário um período longo de roda-
gem para o eixo de transmissão (motor, trans-
missão, embraiagem e eixo traseiro) do veículo
novo.
Conduza moderadamente durante os primeiros
500 km (300 milhas). Decorridos os 100 km (60
milhas) iniciais, são desejáveis velocidades até
80 ou 90 km/h (50 ou 55 mph).
Quando se deslocar em velocidade de cruzeiro,
uma breve aceleração máxima dentro dos limi-
tes legais contribui para uma boa rodagem.
Contudo, a aceleração máxima numa mudança
baixa pode ser prejudicial e deve ser evitada.
O óleo do motor, o fluido da transmissão e o
lubrificante de eixos instalados de fábrica são
de alta qualidade e conservam energia. As
mudanças de óleo, fluido e lubrificante devem
ser feitas de acordo com as condições climaté-
ricas previstas para o funcionamento do veí-culo. Para saber mais sobre os graus de visco-
sidade e qualidade recomendados, consulte
"Procedimentos de Manutenção"na secção
"Manutenção do Veículo".CUIDADO!
Nunca utilize Óleo Não Detergente ou Óleo
Mineral Puro no motor, pois podem provocar
danos.
NOTA:
Um motor novo pode consumir algum óleo
durante os primeiros milhares de quilóme-
tros de condução. Isto deve ser considerado
como uma etapa normal da rodagem e não
interpretado como um problema. Verifique
regularmente o nível de óleo através do
indicador do óleo do motor durante o pe-
ríodo de rodagem. Adicione óleo conforme
necessário.
69
Page 93 of 530

AVISO!
•É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fatais.
•Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança. Numa colisão, as pessoas que via-
jam nestas zonas têm mais probabilidade
de sofrer ferimentos graves ou fatais.
•Certifique-se de que todos os passageiros
se encontram sentados num banco e es-
tão a utilizar corretamente o cinto de se-
gurança.
Bancos elétricos — Se equipadosAlguns modelos podem estar equipados com
bancos elétricos do condutor e do passageiro
dianteiro de oito direções. Os interruptores dos
bancos elétricos encontram-se localizados nolado exterior do banco. Existem dois interrupto-
res que controlam o movimento da almofada do
banco e das costas do banco.
Ajustar os Bancos para a Frente ou para
Trás
O banco pode ser ajustado tanto para a frente
como para trás. Prima o interruptor do banco
para a frente ou para trás. O banco irá avançarna direção indicada pelo interruptor. Solte o
interruptor quando for atingida a posição dese-
jada.
Ajustar o Banco para Cima ou para Baixo
A altura dos bancos pode ser ajustada para
cima ou para baixo. Puxe para cima ou empurre
para baixo no interruptor do banco e o banco
desloca-se na direcção do interruptor. Solte o
interruptor quando for atingida a posição dese-
jada.
Inclinar o Banco para Cima ou para Baixo
É possível ajustar o ângulo da almofada do
banco para cima ou para baixo. Puxe para cima
ou empurre para baixo a parte dianteira do
interruptor do banco. A parte dianteira da almo-
fada do banco irá avançar na direção indicada
pelo interruptor. Solte o interruptor quando for
atingida a posição desejada.
Reclinar o Banco
É possível ajustar o ângulo do banco para a
frente ou para trás. Prima o interruptor do
banco para a frente ou para trás e o banco
desloca-se na direção do interruptor. Solte o
interruptor quando atingir a posição desejada.
Interruptores do banco elétrico
1 — Interruptor das costas do banco
2 — Interruptor do banco
89
Page 257 of 530

não está silenciado e o interruptor de seleção
de canais dos auscultadores está no canal
pretendido. Se, mesmo assim, continuar a não
ouvir nada, verifique se os auscultadores têm
pilhas totalmente carregadas.Controls (Controlos)O indicador da carga dos auscultadores e os
controlos encontram-se situados no ausculta-
dor direito.
NOTA:
O sistema de vídeo do banco de trás tem de
ser ligado para que seja possível ouvir com
os auscultadores. Para conservar carga da
bateria, os auscultadores desligam-se auto-
maticamente cerca de 3 minutos depois de o
sistema de vídeo traseiro ter sido desligado.
Mudar o Modo de Áudio dos Auscultadores
1. Certifique-se de que o interruptor seletor do
canal/ecrã do telecomando está na mesma
posição que o interruptor seletor dos auscul-
tadores.
NOTA:
•Quando os interruptores dos auscultado-
res e de seleção de canais do teleco-
mando se encontram em Channel 1 (Ca-
nal 1), o telecomando está a controlarChannel 1 (Canal 1) e os auscultadores
estão sintonizados no áudio de Channel 1
(Canal 1).
•Quando os interruptores dos auscultado-
res e de seleção de canais do teleco-
mando se encontram em Channel 2 (Ca-
nal 2), o telecomando está a controlar
Channel 2 (Canal 2) e os auscultadores
estão sintonizados no áudio de Channel 2
(Canal 2).
2. Prima o botão SOURCE (Fonte) no teleco-
mando.
3. Se premir o botão SOURCE (Fonte) nova-
mente, avança para o modo seguinte.
4. Quando for apresentado o menu Mode Se-
lection (Seleção de modo) no ecrã, utilize os
botões de cursor no telecomando para na-
vegar até aos modos disponíveis e prima o
botão OK para selecionar o novo modo.
5. Para sair do menu Mode Selection (Seleção
de modo), prima o botão BACK (Retroceder)
no telecomando.
Auscultadores de entretenimento nos bancos
traseiros
1 — Botão de ligar
2 — Controlo do volume
3 — Interruptor de seleção de canais
253
Page 258 of 530

Substituir as Pilhas dos
Auscultadores
Os auscultadores funcionam com 2 pilhas AAA
cada. Para substituir as pilhas:
1. Localize o compartimento das pilhas no aus-
cultador esquerdo e deslize a tampa para
baixo.
2. Substitua as pilhas, certificando-se de que
as orienta de acordo com o diagrama de
polaridade apresentado.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento
das pilhas.
Garantia limitada vitalícia dos
auscultadores estéreo Unwired
Quem é abrangido por esta garantia?Esta
garantia abrange o utilizador ou comprador
inicial ("si"ou"sua/seu") destes auscultadores
sem fios ("Produto") da Unwired Technology
LLC ("Unwired"). A garantia não é transmissí-
vel.
Qual é a duração da cobertura?Esta garantia
é válida enquanto possuir o Produto.Esta garantia abrange o quê?Exceto con-
forme especificado a seguir, esta garantia
abrange qualquer Produto que, na sua utiliza-
ção normal, seja defeituoso em termos de
fabrico ou material.
O que não é abrangido por esta garantia?
Esta garantia não abrange qualquer dano ou
defeito que resulte de utilização indevida,
abuso ou modificação do Produto por parte de
outrem que não a Unwired. Os protetores de
espuma dos auscultadores, que sofrem des-
gaste através da utilização normal, são especi-
ficamente não abrangidos por esta garantia
(protetores de espuma de substituição
encontram-se disponíveis a um preço nominal).
A UNWIRED TECHNOLOGY NÃO É RESPON-
SÁVEL POR QUAISQUER LESÕES OU DA-
NOS A PESSOAS OU PROPRIEDADE RE-
SULTANTES DA UTILIZAÇÃO DO, OU POR
QUALQUER FALHA OU DEFEITO NO, PRO-
DUTO NEM A UNWIRED É RESPONSÁVEL
POR QUAISQUER DANOS GERAIS, ESPE-
CIAIS, DIRETOS, INDIRETOS, ACIDENTAIS,
CONSEQUENTES, EXEMPLARES, PUNITI-
VOS OU OUTROS DANOS DE QUALQUER
ESPÉCIE OU NATUREZA. Alguns Estados ejurisdições podem não permitir a exclusão ou
limitação de danos acidentais ou consequen-
tes, pelo que as limitações anteriormente enun-
ciadas podem não se aplicar a si. Esta garantia
concede-lhe direitos legais específicos. Pode
também ter outros direitos, que variam de juris-
dição para jurisdição.
O que irá a Unwired fazer?A Unwired, de
acordo com o seu critério, irá reparar ou subs-
tituir qualquer Produto defeituoso. A Unwired
reserva-se o direito de substituir qualquer Pro-
duto descontinuado por um modelo seme-
lhante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARAN-
TIA PARA ESTE PRODUTO, ENUNCIA AQUI A
SUA SOLUÇÃO EXCLUSIVA NO QUE DIZ
RESPEITO A PRODUTOS DEFEITUOSOS E
SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS
(EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS), INCLUINDO
QUALQUER GARANTIA DE COMERCIALIZA-
ÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO
FIM.
Se tiver dúvidas ou comentários a fazer acerca
dos seus auscultadores sem fios da Unwired,
ligue para 1-888-293-3332 ou envie uma
mensagem de e-mail para
[email protected].
254
Page 259 of 530

Pode registar os seus auscultadores sem fios
da Unwired por telefone ligando para
1-888-293-3332.
Informação do Sistema
Menu do disco
Ao ouvir um CD de áudio ou um CD de dados,
se premir o botão POPUP/MENU do teleco-
mando, visualiza uma lista de todos os coman-
dos que controlam a reprodução do disco.
Definições do ecrãEnquanto visualiza uma fonte de vídeo (disco
Blu-ray ou DVD Video com o disco no modo de
reprodução, Vídeo Aux, etc.), prima o botão
SETUP (Configuração) do telecomando para
ativar o menu de definições do ecrã. Estas
definições controlam o aspeto do vídeo no ecrã.
As predefinições de fábrica já estão configura-
das para a melhor visualização, pelo que não é
necessário alterar estas definições em circuns-
tâncias normais.
Para alterar as definições, prima os botões de
navegação do telecomando (,) para sele-
cionar um item e depois prima os botões de
navegação do telecomando (,) para alterar
o valor do item atualmente selecionado. Para
repor os valores originais, selecione a opção do
menu Default Settings (Predefinições) e prima
o botão ENTER/OK do telecomando.
As funções do disco controlam as definições do
leitor de discos Blu-ray remoto do DVD que está
a ser visualizado no leitor remoto.
Escutar áudio com o ecrã fechado
Para ouvir apenas a parte de áudio do canal
com o ecrã fechado:•Defina o áudio com a fonte e o canal preten-
didos.
•Feche o ecrã de vídeo.
•Para alterar o modo de áudio atual, prima o
botão SOURCE (Fonte) do telecomando.
Deste modo, seleciona automaticamente o
próximo modo de áudio disponível sem utili-
zar o menu de seleção Mode/Source
(Modo/Fonte).
•Quando o ecrã for novamente aberto, o ecrã
de vídeo volta a ligar-se automaticamente
apresentando o menu ou suporte
apropriado.
Se o ecrã estiver fechado e não ouvir qualquer
som, verifique se os auscultadores estão liga-
dos (o indicador de auscultadores ligados está
aceso) e se o interruptor seletor dos ausculta-
dores está no canal pretendido. Se os auscul-
tadores estiverem ligados, prima o botão de
ligar/desligar do telecomando para ligar o áu-
dio. Se, mesmo assim, continuar a não ouvir
nada, verifique se os auscultadores têm pilhas
totalmente carregadas.
Definições do Ecrã do Vídeo
255
Page 294 of 530

NOTA:
•A utilização de diesel com teor de enxofre
ultra baixo climatizado ou diesel com teor
de enxofre ultra baixo número 1 resulta
numa redução significativa do consumo
de combustível.
•O diesel com teor de enxofre ultra baixo
climatizado é uma mistura de diesel com
teor de enxofre ultra baixo número 2 e
número 1 que reduz a temperatura e
forma por sua vez cristais de cera no
combustível.
•A especificação do combustível deve es-
tar marcada com clareza na bomba no
posto de combustível.
•O motor requer a utilização deDiesel
com teor de enxofre ultra baixo. A utiliza-
ção de um combustível incorreto pode
resultar em danos no motor e no sistema
de escape. ConsulteRequisitos de com-
bustívelemArranque e funcionamento
para obter mais informações.•Se não estiver disponível diesel ULSD
climatizado ou número 1 e estiver a tra-
balhar a uma temperatura inferior (20
°F/-6 °C) em condições árticas prolonga-
das, recomendamos o Tratamento de die-
sel premium Mopar (ou equivalente) para
evitar a gelificação (consulte a Tabela de
intervalos de funcionamento do
combustível).
Utilização do óleo do motor
Consulte a viscosidade do óleo do motor cor-
reta em"Procedimentos de manutenção"na
secção"Manutenção do veículo".
Aquecimento do Motor
Evite uma aceleração total quando o motor
estiver frio. Quando arrancar um motor frio,
coloque o motor à velocidade de funciona-
mento gradualmente, de modo a permitir a
estabilização da pressão do óleo à medida que
o motor vai aquecendo.
Se as temperaturas forem inferioresa0°C(32°F),
utilize o motor a velocidades moderadas durante
cinco minutos antes de lhe aplicar toda a carga.
Motor ao ralentiEvite ralentis prolongados; um longo período de
ralenti pode ser prejudicial para o motor porque
a temperatura da câmara de combustão pode
descer ao ponto de o combustível não queimar
totalmente. Uma combustão incompleta per-
mite a formação de carbono e verniz nos seg-
mentos, nas válvulas da cabeça do motor e nos
bicos injetores. Além disso, o combustível não
queimado pode entrar no cárter, diluindo o óleo
e causando um desgaste rápido no motor.
Parar o MotorApós o funcionamento com carga máxima,
deixe o motor ao ralenti durante alguns minutos
antes de o desligar. Este período de ralenti
permite ao óleo lubrificante e ao líquido de
refrigeração transportar o calor do turbocom-
pressor.
NOTA:
Consulte na seguinte tabela o corte correto
do motor.
290
Page 295 of 530

Condição de condução CargaTemperatura do
TurbocompressorTempo ao ralenti (min.) antes do
corte do motor
Parar e arrancar Vazio Fria Nenhum
Parar e arrancar Média 0,5
Velocidades de Autoestrada Média Moderada 1,0
Tráfego de Cidade GCWR máximo 1,5
Velocidades de Autoestrada GCWR máximo 2,0
Subida Inclinada GCWR máximo Quente 2,5
NOTA:
Em determinadas condições, a ventoinha do
motor continua a funcionar após o corte do
motor. Estas condições decorrem em condi-
ções de carga elevada e temperatura ele-
vada.
Sugestões para o sistema de
refrigeração — Transmissão
automática
Para reduzir o potencial sobreaquecimento do
motor e da transmissão em condições de tem-
peraturas elevadas, tome as seguintes medi-
das:•Condução em cidade — Com o veículo imo-
bilizado, coloque a transmissão em
NEUTRAL (Ponto-morto) e aumente o ralenti
do motor.
•Condução em autoestrada — Reduza a
velocidade.
•Subidas inclinadas — Selecione uma mu-
dança inferior.
•Ar condicionado — Desligue-o temporaria-
mente.NOTA:
Se a temperatura do líquido de refrigeração
for demasiado elevada, o A/C desliga-se
automaticamente.
Não acione o motor com a pressão do óleo
baixa
Se a luz de aviso da pressão do óleo se
acender enquanto conduz, pare o veículo e
desligue o motor logo que possível. Soará um
sinal sonoro quando a luz se acender.
291
Page 301 of 530

Quando o Modo de consumo de combustível
(ECO) é ativado, os sistemas de controlo do
veículo alteram o seguinte:
•A transmissão passa para uma mudança
superior mais cedo e para uma mudança
inferior mais tarde.
•O desempenho de condução geral é mais
económico.
•Algumas funções do modo ECO podem ficar
temporariamente inibidas com base na tem-
peratura e noutros fatores.
Cancelamento ativo de ruído — Apenas
modelos Summit e SRT
O veículo está equipado com um sistema de
cancelamento ativo de ruído. Este sistema uti-
liza quatro microfones incorporados no forro do
teto que detetam ruídos de escape indesejados
que por vezes ocorrem durante o funciona-
mento no modo ECO. Um gerador de frequên-
cia a bordo cria ondas sonoras de neutralização
através do sistema de áudio para ajudar a
manter o veículo silencioso.Transmissão automática de oito
velocidades
A gama de mudanças (PRNDM) é apresentada
no encaixe da alavanca das mudanças e no
visor de informações do condutor (DID). Para
selecionar uma mudança, prima o botão de
bloqueio da alavanca das mudanças e
desloque-a para trás ou para a frente. Deve
ainda pressionar o pedal dos travões para
retirar a transmissão da posição PARK (Esta-
cionar) ou para mudar de NEUTRAL (Ponto-
-morto) para DRIVE (Conduzir) ou REVERSE
(Marcha-atrás) quando o veículo está parado
ou se desloca a baixa velocidade (consulte
"Sistema de bloqueio travão/transmissão"
nesta secção). Selecione a mudança DRIVE
(Conduzir) para condução normal.
A transmissão controlada eletronicamente pro-
porciona um programa exato das mudanças. O
sistema eletrónico da transmissão tem calibra-
gem automática, por isso, as primeiras mudan-
ças num novo veículo podem ser um pouco
bruscas. Isto representa uma situação normal e
a regularidade das mudanças desenvolve-se
após algumas centenas de quilómetros.Apenas mude de DRIVE (Conduzir) para PARK
(Estacionar) ou REVERSE (Marcha-atrás)
quando largar o pedal do acelerador e o veículo
parar. Certifique-se de que tem o pé no pedal
dos travões quando alternar entre estas mu-
danças.
A alavanca das mudanças tem as posições
PARK (Estacionar), REVERSE (Marcha-atrás),
NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE (Conduzir) e
MANUAL (AutoStick). As passagens de mudan-
ças manuais podem ser feitas através do con-
trolo de mudanças AutoStick (consulte
"AutoStick"nesta secção para obter mais infor-
mações). Desloque a alavanca das mudanças
para a frente (-) ou para trás (+) na posição
MANUAL (AutoStick) (ao lado da posição
DRIVE [Conduzir]) ou toque nas patilhas de
mudanças (+/-) para selecionar manualmente a
mudança e para apresentar a mudança atual
no painel de instrumentos.
297
Page 320 of 530

NOTA:
Nos modelos Summit, o painel dianteiro
inferior não é amovível.
Remoção do painel dianteiro inferior:
1. Retire as sete fixações de quarto de volta.
2. Desengate o painel inferior do painel supe-
rior começando num dos lados do veículo.
Segure a parte no interior da cava da roda.Enquanto a puxa para baixo na sua direção,
separe as linguetas das ranhuras no painel
superior.
3. Continue o processo ao longo do veículo,
separando as linguetas restantes das ranhu-
ras do painel superior.
NOTA:
Não deixe o painel inferior pendurado das
linguetas no canto oposto, uma vez que tal
pode resultar em danos no painel inferior e
superior.
4. Armazene o painel inferior num local seguro.
NOTA:
Recomenda-se igualmente a remoção do
sensor do radar do veículo equipado com
Cruise Control Adaptativo (ACC). Este sen-
sor do radar foi calibrado especificamente
de acordo com o seu veículo e não é inter-
cambiável com outros sensores do radar.Procedimento de remoção do sensor do
radar (se equipado com Cruise Control
Adaptativo [ACC]):
1. Depois de obter acesso ao sensor e ao
suporte através da remoção do painel infe-
rior, desligue a cablagem do sensor.
2. Desligue o grampo do suporte com uma
ferramenta adequada.
3. Retire as duas fixações que fixam o suporte
do sensor à travessa do para-choques com
uma ferramenta adequada.
NOTA:
Recomendamos que anote a localização
para auxiliar na reinstalação.
4. Localize o conector de proteção na parte
traseira da travessa do para-choques.
Defletor de ar dianteiro
1 — Para-choques dianteiro
2 — Fixações do defletor de ar dianteiro
316
Page 321 of 530

NOTA:
Apenas os modelos com um pacote fora da
estrada estão equipados com um conector
de proteção.
5. Retire a ficha do conector de proteção e
instale no sensor.6. Introduza o conector da cablagem no conec-
tor de proteção.
7. Armazene o sensor e o suporte num local
seguro.
NOTA:
Todas as funções do Cruise Control são
desativadas quando o sensor do radar é
desligado.
Procedimento de instalação do sensor do
radar (se equipado com Cruise Control
Adaptativo [ACC]):
1. Desligue o conector da cablagem do conec-
tor de proteção na travessa do para-
-choques.
2. Retire a ficha do sensor do radar e instale-o
no conector de proteção.
3. Utilizando as notas recolhidas previamente,
volte a instalar o sensor do radar e o suporte
com as duas fixações.NOTA:
Pode ser necessário efetuar o alinhamento
do sensor com o painel quando instalar o
painel.
4. Instale o conector da cablagem no sensor
do radar.
NOTA:
Se observar uma avaria, consulte o conces-
sionário autorizado para efetuar o alinha-
mento do sensor.
Instalação do painel dianteiro inferior
NOTA:
Este processo só pode ser efetuado com um
ajudante.
1. Começando a partir do centro do veículo,
engate um número suficiente de linguetas
para suportar o peso do painel inferior (nor-
malmente uma ou duas linguetas) no painel
superior.
2. Continue o processo para fora e engate as
linguetas nas ranhuras num dos lados do
veículo.
Travessa do para-choques
1 — Travessa do para-choques interior
2 — Localização do conector de proteção
3 — Fixações do suporte do sensor
4 — Suporte do sensor
317