display JEEP RENEGADE 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: RENEGADE, Model: JEEP RENEGADE 2018Pages: 380, PDF Size: 6.26 MB
Page 24 of 380

Bloqueio/desbloqueio manual: actuar na
alavanca A fig. 10 situada sobre o
puxador das portas anteriores.
Posição 1: porta desbloqueada /Posição
2
: porta bloqueada.
BLOQUEIO/DESBLOQUEIO DAS
PORTAS PELO EXTERIOR
2)
Bloqueio das portas pelo exterior: com as
portas fechadas, premir o botãona
chave ou inserir e rodar o corpo metálico
(presente no interior da chave) na fecha-
dura da porta do lado do condutor.
Desbloqueio das portas pelo exterior: pre-
mir o botão
na chave ou inserir e rodar
o corpo metálico (presente no interior da
chave) na fechadura da porta do lado do
condutor.
PASSIVE ENTRY
3)
O sistema Passive Entry é capaz de iden-
tificar a presença de uma chave eletró-
nica na proximidade de portas e da
tampa da bagageira, permitindo
desbloquear/bloquear as portas (ou a
tampa da bagageira) sem ter de premir
nenhum botão na chave eletrónica.
Se o sistema identificar como válida a
chave eletrónica detetada, ao detentor da
chave basta agarrar num dos manípulos
dianteiros para desativar o alarme e des-
bloquear o mecanismo de abertura das
portas e da tampa da bagageira.Efetuado o desbloqueio, puxando o maní-
pulo de abertura, é possível abrir todas
as portas em função do modo definido
através do menu do display ou através do
sistemaUconnect™.
Atuando no botão elétrico de abertura A
fig. 11 (situado por baixo do manípulo),
é, por outro lado, possível aceder à
bagageira.
NOTA! Se estiver presente um sistema de
alarme, este será momentaneamente de-
sativado apenas na zona da bagageira.
Após o fecho da bagageira, o sistema de
alarme é novamente ativado.
NOTA Certificar-se de que se tem sempre
a chave eletrónica (por ex. no bolso) para
que o sistema a reconheça, permita en-
trar no habitáculo e ligar o motor.
10J0A0027C
11J0A0895C
22
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 34 of 380

AVISO
18)O espelho retrovisor exterior lado
condutor, sendo curvo, altera ligeiramente
a perceção da distância.
LUZES EXTERNAS
COMUTADOR DE LUZES
O comutador de luzes A fig. 31, situado
no lado esquerdo do painel de
instrumentos (versões de volante à
esquerda) ou no lado direito (versões de
volante à direita), comanda o
funcionamento dos faróis, das luzes de
presença, das luzes diurnas, dos médios,
das luzes de nevoeiro, das luzes de
nevoeiro traseiras e a regulação da
intensidade luminosa do painel de
instrumentos e dos elementos gráficos
dos botões de comando.A iluminação externa realiza-se apenas
com o dispositivo de arranque na posição
MAR.
Ao acender as luzes externas,
acendem-se o quadro de instrumentos e
os vários comandos situados no tablier.
FUNÇÃO AUTO(Sensor crepuscular)
(onde presente)
É um sensor a LEDs infravermelhos, li-
gado ao sensor de chuva e situado no
pára-brisas, capaz de detectar as varia-
ções da intensidade luminosa exterior ao
veículo, com base na sensibilidade da luz
actuando no Menu do display ou do sis-
temaUconnect™.
Quanto maior for a sensibilidade, menor
é a quantidade de luz externa necessária
para comandar a ligação das luzes exter-
nas.
Activação da função: rodar o comutador
de luzes para a posição AUTO.
Desactivação da função: rodar o comuta-
dor de luzes para uma posição diferente
de AUTO.
ATENÇÃO A função só é activável com
o dispositivo de arranque na posição
MAR.
30J0A0209C
31J0A0888C
32
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 46 of 380

Comandos no display do sistema Uconnect™
No display do sistemaUconnect™7” HD LIVE /Uconnect™8,4” HD Nav LIVE estão presentes os botões gráficos que permitem a
ativação das funções descritas neste parágrafo.
1: versões com sistemaUconnect™7” HD LIVE /2: versões com sistemaUconnect™8,4” HD Nav LIVE
Max A/CA/C
OffSyncAUTO
AutoMax Posteriore
HIHI
OffSync
Max A/CA/C AutoPosteriore
Max
LO LOControlli
Auto
NBMAEG
C
L
AP R
F
QS
N
C
BMAEG
L
AP R
F
QSH DH D
12
38J0A0622C
44
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
Page 62 of 380

Certificação do depósito de LPG
O depósito para o LPG é certificado se-
gundo a norma vigente.
Na Itália, o depósito tem uma duração de
10 anos a partir da data de registo do veí-
culo. Se o veículo for matriculado num país
que não seja a Itália, a duração e os proce-
dimentos de controlo/inspecção do depó-
sito de LPG podem variar consoante as nor-
mas legislativas nacionais do país em
questão. Em todo o caso, passado o tempo
prescrito pelas disposições legislativas
específicas de cada País, dirigir-se à Rede
de Assistência Jeep para a sua substitui-
ção.
COMUTADOR GASOLINA/GPL
31)
18) 19) 20)
O normal funcionamento do motor é a
LPG exceto no arranque, em que o fun-
cionamento é a gasolina. A comutação
para LPG ocorre automaticamente.
Para mudar o tipo de alimentação, pre-
mir o botão fig. 62 situado no túnel
central com o veículo parado e o motor
ligado ou durante a marcha.
Se se pretender expressamente usufruir
da alimentação a gasolina, premir o bo-
tão localizado no túnel central.O acendimento do LED localizado por
cima do botão e do símbolo verde
no
display indicam que o pedido de comuta-
ção foi efetuado de modo correto.
No indicador digital no display do quadro
de instrumentos as quatro marcas junto à
indicação LPG indicam o nível de LPG
presente no depósito. A efetiva comuta-
ção será confirmada pelo acendimento/
apagamento do símbolo
no display.
62J0A0930C
60
CONHECIMENTO DO VEÍCULO
ABASTECIMENTOS
LPG
21) 22) 23)
Capacidade máxima reabastecível (in-
cluindo a reserva): 38 litros. O valor tem
já em conta o limite de 80% de enchi-
mento do depósito e do residual de lí-
quido necessário para a regular sucção e
o abastecimento máximo admitido.Para
além disso, este valor pode apresentar, em
diferentes abastecimentos, ligeiras varia-
ções causadas por: diferenças entre as
pressões de fornecimento das bombas em
rede, bombas com características diferen-
tes de fornecimento/bloqueio, depósito não
totalmente em reserva.
AVISO! Para evitar ter indicações incon-
gruentes do indicador de combustível
LPG no quadro de instrumentos,
sugere-se efetuar abastecimentos não
inferiores a 10 litros.
Page 65 of 380

CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Esta secção do manual fornece-lhe todas
as informações úteis para conhecer, in-
terpretar e utilizar correctamente o qua-
dro de instrumentos.SISTEMA EOBD (European On Board
Diagnosis)..................64
QUADRO E INSTRUMENTOS DE
BORDO...................65
DISPLAY...................67
TRIP COMPUTER.............70
LUZES AVISADORAS E
MENSAGENS................71
63
Page 66 of 380

SISTEMA EOBD (European
On Board Diagnosis)
(se presente)
FUNCIONAMENTO
O sistema EOBD (European On Board
Diagnosis) efetua um diagnóstico perma-
nente dos componentes relacionados
com as emissões que equipam o veículo.
Além disso, indica, através do acendi-
mento da luz avisadora
no quadro de
instrumentos, juntamente com a apre-
sentação de uma mensagem no display,
o estado de deterioração dos próprios
componentes (consultar o parágrafo "Lu-
zes avisadoras e mensagens" neste capí-
tulo).
O objetivo do sistema EOBD (European
On Board Diagnosis)éode:
manter sob controlo a eficiência do
sistema;
assinalar um aumento das emissões;assinalar a necessidade de substituir
os componentes deteriorados.
O veículo dispõe ainda de um conector,
que faz a interface com os instrumentos
adequados, que permite a leitura dos
códigos de erro memorizados nas centra-
linas eletrónicas e de uma série de parâ-
metros característicos do diagnóstico e
do funcionamento do motor. Esta verifi-
cação pode ser efetuada também pelos
agentes de controlo do tráfego.
ATENÇÃO Após a eliminação da ano-
malia, para a verificação completa do
sistema, a Rede de Assistência Jeep
deve efectuar um teste de ensaio e,
sempre que necessário, testes em es-
trada que possam também exigir que
se percorram longas distâncias.
64
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 67 of 380

QUADRO E INSTRUMENTOS DE BORDO
VERSÕES COM DISPLAY MULTIFUNÇÕES
A. Conta-rotações/B. Indicador digital da temperatura do líquido de arrefecimento do motor com luz avisadora de temperatura
máxima/C. Display multifunções/D. Indicador digital do nível de combustível com luz avisadora de reserva (o triângulo presente no
lado direito do símbolo
indica o lado do veículo no qual está presente o bocal para o abastecimento de combustível)/E. Taquíme-
tro (indicador de velocidade) (no interior do taquímetro está presente um sensor de luminosidade)
Luz avisadora apenas presente nas versões a diesel. Nas versões a diesel, estão também presentes os íconesno display e
o fim de escala do conta-rotações é de 6000 rotações.
ATENÇÃO A iluminação dos gráficos do painel de instrumentos pode variar em função das versões.
63J0A0005C
65
Page 68 of 380

VERSÕES COM DISPLAY MULTIFUNÇÕES RECONFIGURÁVEL
A. Conta-rotações/B. Indicador digital da temperatura do líquido de arrefecimento do motor/C. Display multifunções configurável/D.
Indicador digital do nível de combustível (o triângulo presente no lado direito do símboloindica o lado do veículo no qual está
presente o bocal para o abastecimento de combustível)/E. Taquímetro (indicador de velocidade) (no interior do taquímetro está pre-
sente um sensor de luminosidade)
Luz avisadora apenas presente nas versões a diesel. Nas versões a diesel, estão também presentes os íconesno display e
o fim de escala do conta-rotações é de 6000 rotações.
ATENÇÃO A iluminação dos gráficos do painel de instrumentos pode variar em função das versões.
64J0A0006C
66
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS
Page 69 of 380

DISPLAY
VISOR MULTIFUNÇÕES
No display fig. 65 são visualizadas as
seguintes informações:
Zona superior do display (A): hora, Gear
Shift Indicator (indicações da mudança
de velocidade) (onde presente), engate
da mudança (versões com caixa
automática), temperatura exterior,
indicações da bússola, data.
Zona central do display (B): velocidade
do veículo, mensagens de advertência/
eventuais sinalizações de avaria.
Zona inferior do display (C):
quilómetros (ou milhas) totais
percorridos e ícones de eventuais
sinalazações de avaria.
DISPLAY MULTIFUNÇÕES
RECONFIGURÁVEL
No display fig. 66 são visualizadas as
seguintes informações:
Zona superior do display (A): hora,
temperatura exterior, indicações da
bússola, data.
Zona central do display (B): velocidade
do veículo, mensagens de advertência/
eventuais sinalizações de avaria.
Zona inferior do display (C):
quilómetros (ou milhas) totais
percorridos, indicadores digitais da
temperatura do líquido de arrefecimento
do motor e do nível de combustível.
65J0A2004C
66J0A2005C
67
Page 70 of 380

GEAR SHIFT INDICATOR(onde presente)
O sistema Gear Shift Indicator (GSI) su-
gere ao condutor que efectue uma mu-
dança de velocidade através de uma indi-
cação específica no display.Através do
GSI o condutor é avisado que a passa-
gem para outra mudança permitiria uma
poupança em termos de consumos.
Ícone SHIFT UP (
SHIFT) no display:
sugestão para a passagem a uma veloci-
dade com relação superior.
Ícone SHIFT DOWN (
SHIFT) no dis-
play: sugestão para a passagem a uma
velocidade com relação inferior.
A indicação permanece visualizada no
display até que seja efectuada uma mu-
dança de velocidade ou até as condições
de condução entrem num perfil de mis-
são tal que não é necessária uma mu-
dança de velocidade para optimizar os
consumos.
BOTÕES DE COMANDO
Estão localizados no lado esquerdo do
volante fig. 67.Permitem seleccionar as opções de Menu
principal do display (consultar o pará-
grafo "Menu principal").
/: premir e soltar os botões
para percorrer para cima ou para baixo o
menu principal e os submenus.
/: premir e soltar os botões para
aceder aos ecrãs de informações ou aos
submenus de uma opção do menu
principal. O botão
permite ainda sair
do Menu principal.
OK: premir o botão para
aceder/seleccionar os ecrãs de
informações ou os submenus de uma
opção do menu principal. Manter o botão
premido durante um segundo para
redefinir as funções visualizadas/
seleccionadas.
MENU PRINCIPAL
Opções do Menu
O Menu é constituído pelas seguintes
opções:
TAQUÍMETROINFO VEÍCULODRIVER ASSISTECONOM. COMB.TRIPSTOP/STARTÁUDIOAVISOSCONF. DISPLAYCONFIG. VEÍCULO
A modalidade de visualização das opções
do Menu (indicações maiúsculas ou mi-
núsculas) varia em função do tipo de
display.
Para algumas entradas está previsto um
submenu.
Na presença de sistemaUconnect™, al-
gumas opções do Menu são visualizadas
e geridas no display deste último e não
no display do quadro de instrumentos
(consulte os capítulos relativos ao
Uconnect™).
67J0A0189C
68
CONHECIMENTO DO QUADRO DE INSTRUMENTOS