JEEP RENEGADE 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: RENEGADE, Model: JEEP RENEGADE 2018Pages: 380, PDF Size: 6.26 MB
Page 1 of 380
RENEGADE MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
COP RENEGADE MY17 PT.indd 1 13/09/16 08:37
Page 2 of 380
O presente Manual de Uso e Manutenção tem como objectivo ilustrar as modalidades de utilização operativa do veículo.
Para o utilizador apaixonado e desejoso de usufruir de aprofundamentos, curiosidades e informações pormenorizadas sobre as
características e funcionalidades do próprio veículo, a Jeep oferece a possibilidade de consultar uma secção específi ca disponível em
formato electrónico.
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO DO VEÍCULO ON-LINE
Ao longo do Manual de Uso e Manutenção, em correspondência dos assuntos para os quais estão previstos aprofundamentos, é indicado o
seguinte símbolo
.
Ligue-se ao site da internet
www.mopar.eu/owner e aceda à área a si riservada.
Na página “Manutenção e cuidados” estão disponíveis toddas as informações sobre o seu veículo e os links para aceder a eLUM,
onde poderá encontrar os aprofundamentos do Manual de Uso e Manutenção.
Em alternativa, para aceder a tais informações, ligar-se ao site da internet
http://aftersales.fi at.com/elum/.
O site eLUM é gratuito e permitir-lhe-á, aliás, consultar facilmente a documentação de bordo de todos os outros veículos do Grupo.
Boa leitura e boa diversão!
COP RENEGADE MY17 PT.indd 213/09/16 08:37
Page 3 of 380
Estimado Cliente,
Parabéns e obrigado por ter escolhido um Jeep.
Preparámos este Manual para lhe permitir apreciar em pleno as qualidades deste veículo, que foi pensado quer para a comum utili-
zação quotidiana quer para utilizações específicas, permitindo, assim, percursos e utilizações em geral não adaptados aos tradicio-
nais veículos em comércio. O alinhamento e a manobrabilidade são diferentes dos da maior parte dos outros veículos, quer em es-
trada normal quer em percursos todo-o-terreno; portanto, é aconselhável perder todo o tempo necessário para conhecer a dinâmica
do veículo.
Prosseguindo na leitura deste Manual, encontrará informações, conselhos e avisos importantes para o uso do veículo, que o ajuda-
rão a aproveitar a fundo as qualidades técnicas do seu Jeep.
É recomendável lê-lo com atenção antes de se preparar para a primeira vez na condução, de modo a familiarizar-se com os coman-
dos em em particular, com os relativos aos travões, à direcção e à caixa de velocidades; ao mesmo tempo, poderá começar a com-
preender o comportamento do veículo nas várias superfícies da estrada.
No interior deste documento encontrará características, particularidades e informações essenciais para o cuidado, a manutenção ao
longo do tempo, a segurança de condução e de funcionamento do seu Jeep.
Após tê-lo consultado, aconselhamo-lo a conservar o presente Manual no interior do veículo, para facilitar a sua consulta e para fa-
zer com que permaneça a bordo do mesmo em caso de venda.
No Livro de Garantia anexo encontrará ainda a descrição dos Serviços de Assistência que a Jeep oferece aos seus Clientes, o Certifi-
cado de Garantia e o detalhe dos termos e das condições para a manutenção da mesma.
Estamos certos que estes instrumentos irão fazê-lo entrar em sintonia com o seu novo veículo e apreciar os técnicos da Jeep que lhe
irão prestar assistência.
Boa leitura, então, e boa viagem!
ATENÇÃO
Neste Manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões do Jeep Renegade. Conteúdos opcionais, equipamentos dedicados a
Mercados específicos ou versões específicas não são identificadas como tais no texto: é necessário considerar apenas as informações
relativas ao equipamento, motorização e versão do veículo de sua propriedade. Eventuais conteúdos introduzidos durante a vida produtiva
do modelo, mas independentes do pedido expresso de conteúdos opcionais no momento da aquisição, serão identificados com a indicação
(se presente).
Os dados contidos nesta publicação devem entender-se como destinados a conduzi-lo corretamente na utilização do veículo. A FCA Italy
S.p.A. está empenhada num processo de aperfeiçoamento contínuo dos veículos produzidos, reservando-se, assim, o direito de efetuar mo-
dificações no modelo descrito por motivos de natureza técnica e/ou comercial.
Para mais informações, dirigir-se à Rede de Assistência Jeep.
Page 4 of 380
LER OBRIGATORIAMENTE!
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Motores a gasolina: abastecer o veículo apenas com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não inferior a 95, conforme a
especificação europeia EN228. Não utilizar gasolinas contendo Metanol ou Etanol E85. A utilização destas misturas pode provocar
problemas de arranque e guiabilidade, para além de danificar componentes essenciais para o sistema de alimentação.
Motores Diesel: abastecer o veículo apenas com gasóleo para autotracção conforme a especificação europeia EN590. A utilização de outros
produtos ou misturas pode danificar irreversivelmente o motor, com a consequente anulação da garantia pelos danos causados.
Para mais pormenores sobre a utilização do combustível correcto, consultar o parágrafo “Abastecimento do veículo” no capítulo "Arranque e
condução".
ARRANQUE DO MOTOR
Versões equipadas com caixa manual (motores a gasolina): certificar-se de que o travão de estacionamento está engatado, posicionar a
alavanca das mudanças em ponto morto, carregar a fundo no pedal da embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida, colocar o
dispositivo de arranque em AVV ou premir o botão do dispositivo de arranque e soltar a chave ou o botão assim que o motor arrancar.
Versões equipadas com caixa manual (motores Diesel): certificar-se de que o travão de estacionamento está engatado, posicionar a alavanca
das mudanças em ponto morto, carregar a fundo no pedal da embraiagem, sem carregar no acelerador; em seguida, colocar o dispositivo de
arranque em MAR e aguardar que as luzes avisadoras
se apaguem. Colocar o dispositivo de arranque em AVV ou premir o botão do
dispositivo de arranque e, por fim, soltar a chave ou o botão assim que o motor tiver arrancado.
Versões equipadas com caixa automáica: certificar-se de que o travão de estacionamento está engatado e que a alavanca das mudanças está
na posição P (Estacionamento) ou N (Ponto morto), carregar no pedal do travão; em seguida, colocar o dispositivo de arranque em AVV ou
premir o botão do dispositivo de arranque.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, a panela catalítica atinge temperaturas elevadas. Por isso, não estacionar o veículo em cima de erva, folhas
secas, agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
Page 5 of 380
RESPEITO PELO AMBIENTEO veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados com as emissões para
garantir um melhor respeito pelo ambiente.
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOSSe, após a compra do veículo, desejar instalar acessórios que necessitem de alimentação eléctrica (com o risco de descarregar gradualmente
a bateria), dirija-se à Rede de Assistência Jeep que avaliará a absorção eléctrica total e verificará se o sistema do veículo está em condições
de sustentar a carga necessária.
MANUTENÇÃO PROGRAMADAUma correcta manutenção permite conservar inalterados no tempo os rendimentos do veículo e as características de segurança, respeitando
o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
Page 6 of 380
SÍMBOLOSEm alguns componentes do veículo estão presentes etiquetas coloridas, cuja simbologia indica precauções importantes a observar
na utilização do próprio componente. Apresentamos de seguida a descrição de cada símbolo que resume o que está presente nas
várias páginas do presente documento. Prestar sempre a máxima atenção a todas as advertências indicadas.
1J0A2300C
Page 7 of 380
AVISO DE VIRAGEM
O risco de viragem para os veículos todo-o-terreno é significativamente mais elevado relativamente a qualquer outro tipo de veículo.
Este veículo é caracterizado por uma maior altura a solo e por um centro de gravidade mais alto relativamente a muitos outros veí-
culos para o transporte de passageiros, características que permitem desempenhos melhores numa ampla gama de aplicações de
todo-o-terreno. No entanto, adoptando um estilo de condução perigoso, é possível perder o controlo do veículo.
Devido ao centro de gravidade mais alto, o veículo está mais sujeito do que outros a virar caso fuja ao controlo do condutor.
De seguida, evitar curvas estreitas e manobras bruscas ou outras condições de condução não seguras que poderiam provocar a
perda de controlo do veículo. A inobservância das prescrições poderia provocar incidentes, viragem do veículo e lesões graves ou
mortais. Actuar com cautela.
A não utilização dos cintos do condutor e do passageiro é a causa principal de lesões graves ou mortais. Em caso de viragem, um
passageiro sem cinto de segurança apertado tem muito mais probabilidades de sofrer lesões mortais relativamente a um passageiro
que o use correctamente. Aperte sempre os cintos de segurança.
DISPOSITIVOS “CIBERSEGURANÇA”O veículo possui dispositivos de proteção contra ataques informáticos aos sistemas eletrónicos a bordo, desenvolvidos segundo as
normas tecnológicas atualmente utilizadas no setor da indústria automóvel. Estes dispositivos destinam-se a minimizar o risco de
ataques informáticos ou a instalação de vírus informáticos ou outro material tecnologicamente prejudicial, que possa comprometer o
desempenho do veículo e/ou permitir a perda e/ou difusão não autorizada dos dados pessoais do proprietário e/ou utilizador do
mesmo.
Estes dispositivos de proteção contra ataques informáticos não devem ser removidos, modificados ou alterados pelo proprietário do
veículo. O fabricante não se responsabiliza por consequências negativas e/ou danos que possam ocorrer ao veículo e/ou ao proprietá-
rio do mesmo e/ou a terceiros devido à remoção, modificação ou alteração dos dispositivos de proteção contra ataques informáticos
realizada pelo proprietário e/ou utilizador do veículo.
MODIFICAÇÕES/ALTERAÇÕES DO VEÍCULO
ADVERTÊNCIA Qualquer modificação ou alteração do veículo pode comprometer gravemente a segurança, bem como a vedação de
estrada e provocar acidentes, com riscos mesmo mortais para os ocupantes.
Page 8 of 380
UTILIZAÇÃO DO MANUAL
INDICAÇÕES OPERATIVAS
Sempre que forem fornecidas indicações de direcção relativas ao veículo (esquerda/direita ou frente/trás), estas devem ser entendi-
das como relativas à percepção de um ocupante sentado no lugar do condutor. Casos particulares, que sejam uma excepção a esta
indicação, serão oportunamente assinalados no texto.
As figuras indicadas ao longo do Manual têm uma função indicativa: isto pode significar que alguns detalhes representados na ima-
gem não correspondam ao que poderá encontrar no seu veículo.
Além disso, o Manual foi realizado baseando-se em veículos com volante à esquerda; assim, é possível que, em veículos com vo-
lante à direita, alguns comandos estejam dispostos ou realizados de modo diferente relativamente à perfeita especularidade do
ilustrado.
Para identificar o capítulo em que estão contidas as informações pretendidas, pode consultar o índice alfabético situado no final do
presente Manual de Uso e Manutenção.
Por sua vez, os capítulos são rapidamente identificáveis através de um recorte gráfico específico, presente ao lado de todas as pági-
nas ímpares. Poucas páginas mais à frente encontra-se uma legenda que permitirá familiarizar-se com a ordem dos capítulos e os
respectivos símbolos no recorte. De qualquer forma, encontrará indicação textual do capítulo consultado ao lado de todas as páginas
pares.
Page 9 of 380
ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES
Lendo este Manual de Uso e Manutenção encontrará uma série deADVERTÊNCIASdestinadas a evitar procedimentos que poderiam
danificar o seu veículo.
Além disso, estão presentesPRECAUÇÕESa seguir atentamente para evitar uma utilização não adequada dos componentes do veí-
culo, que poderiam ser causa de acidentes.
Por este motivo, convém respeitar escrupulosamente todas as recomendações deADVERTÊNCIAedePRECAUÇÃO.
AsADVERTÊNCIASeasPRECAUÇÕESsono mencionadas ao longo do texto através dos símbolos:
para a segurança das pessoas;
para a integridade do veículo;
para a protecção do ambiente.
NOTA Estes símbolos, quando necessários, estão indicados ao lado do título ou no final do parágrafo e são seguidos de um número.
Esse número identifica o aviso correspondente, presente no fundo da respectiva secção.