JEEP WRANGLER 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2018Pages: 296, PDF Size: 4.72 MB
Page 51 of 296

5. Dobrar a capota de maneira a formar um
"W", conforme mostrado. Entrar no veí-
culo e dobrar o material em dois.6. Solte os arcos laterais pressionando o fe-
cho por cima da parte dianteira das portas
traseiras.7. Puxar a capota para trás para desencaixar.
Passo 4Passo 5Passo 6
49
Page 52 of 296

8. Abra a bagageira e baixe a capota.NOTA:
Certifique-se de que o tecido não fica sa-
liente dos lados do veículo.
• Para levantar a capota de lona, realize os
passos anteriores na ordem inversa.
AVISO!
• Não conduza o veículo com a cortina do
vidro traseiro levantada, a não ser que as
cortinas laterais estejam também aber-
tas. Gases de escape perigosos, que po-
dem matar, podem entrar no veículo.
• As portas superiores em tecidoeaco-
bertura de tecido foram concebidas ape-
nas para proteger contra as forças da
natureza. Não confie nelas para manter
os ocupantes dentro do veículo ou
protegê-los de ferimentos durante um
acidente. Lembre-se, use sempre cintos
de segurança.
CUIDADO!
• Não passe uma cobertura de tecido por
uma estação de lavagem automática.
Podem ocorrer riscos no vidro e acumu-
lação de cera.
• Não baixe a capota quando a tempera-
tura é inferiora5°C(41°F). Poderão
resultar danos na capota.
Passo 7Passo 8
CONHECER O VEÍCULO
50
Page 53 of 296

CUIDADO!
• Não baixe a capota quando os vidros
estão sujos. As areias podem arranhar o
vidro.
• Não desloque o seu veículo até a capota
estar totalmente unida à estrutura do
para-brisas, ou totalmente descida.
• A capota de lona não foi desenhada para
transportar cargas adicionais, tais como
grades de tejadilho, pneus sobresselen-
tes, materiais de construção, de caça ou
de campismo, e/ou malas, etc. Para
além disso, não foi concebida como
componente estrutural do veículo e, por
conseguinte, não pode transportar car-
gas adicionais para além das ambientais
(chuva, neve, etc.).
Capota rígida e capota Freedom Top
(Capota removível)
Remoção da capota Freedom Top
Siga estes passos simples para remover os
painéis dianteiros.
1.
Rebater as palas do sol e virá-las para o lado.
2. Rodar os fechos traseiros (localizados no
conjunto da barra de coluna superior)
para a esquerda, até que possam ser
removidos.3. Virar os fechos centrais em forma de L
(dois) do centro do painel do tejadilho.
Passo 2
Passo 3
51
Page 54 of 296

4. Virar os fechos traseiros em forma de L
(localizados por cima do ponto de fixação
do cinto de segurança de ombro).
5. Destrancar os fechos do painel frontal
localizados no topo do para-brisas.6. Remover o painel do lado esquerdo.
Para remover o painel direito, seguir os pas-
sos acima à exceção do passo três.
NOTA:
• Remover o painel esquerdo antes de remo-
ver o painel direito.
• Os veículos equipados com capota Free-
dom Top trazem um saco de transporte
Freedom Top que permite guardar os pai-
néis Freedom Top.Para obter informações completas, consulte o
manual do proprietário.
Remoção da capota rígida
Siga estes passos simples para retirar a ca-
pota rígida.
1. Retirar ambos os painéis frontais. Consul-
tar "Remoção da capota Freedom Top" na
secção anterior.
2. Abrir ambas as portas.
3.
Retirar os dois parafusos de cabeça plana
Torx que seguram a capota rígida no pilar B
(junto da parte superior da porta) usando
uma chave de parafusos Torx n.º 40 (apenas
quatro portas).
4. Retirar os seis parafusos de cabeça Torx
que fixam a capota rígida ao veículo (ao
longo do lado interior da carroçaria) com
uma chave de parafusos Torx n.º 40.
5. Abrir completamente a bagageira para as-
segurar espaço suficiente para o vidro
traseiro. Levantar o vidro traseiro.
6. Localizar e desligar a cablagem elétrica
do lado interior esquerdo traseiro do
veículo.Passo 4
Passo 5
CONHECER O VEÍCULO
52
Page 55 of 296

7. Remover a mangueira do esguicho (junto
à cablagem elétrica) apertando as pinças
do conector da mangueira e puxando para
baixo.
8. Fechar a bagageira.
9. Remover a capota rígida do veículo. Colo-
car a capota rígida sobre uma superfície
macia para prevenir danos.
CUIDADO!
• O(s) painel/painéis frontal/frontais
deverá/deverão ser posicionado(s) ade-
quadamente para garantir a vedação.
Uma instalação imprópria pode levar a
fugas de água para o interior do veículo.
• A unidade da capota rígida deverá ser
posicionada adequadamente para ga-
rantir a vedação. Uma instalação impró-
pria pode levar a fugas de água para o
interior do veículo.
• A capota rígida não foi desenhada para
transportar cargas adicionais, tais como
grades de tejadilho, pneus sobresselen-
tes, materiais de construção, de caça ou
de campismo, e/ou malas, etc. Para
além disso, não foi concebida como
componente estrutural do veículo e, por
conseguinte, não pode transportar car-
gas adicionais para além das ambientais
(chuva, neve, etc.).
• Não desloque o seu veículo até a capota
estar totalmente unida à estrutura do
para-brisas e parte lateral, ou totalmente
removida.
CUIDADO!
• A remoção da capota rígida requer qua-
tro adultos posicionados em cada canto.
O não cumprimento deste aviso pode
danificar a capota rígida.
Capota dupla — Se equipada
Se o veículo estiver equipado com Capota
Dupla, é necessário remover uma das capotas
do veículo.
•Duas portas- Se a capota de lona for remo-
vida, os suportes articulados também de-
vem ser removidos da barra desportiva.
•Quatro portas- Se a capota de lona for
removida,certifique-se de que a correia do
suporte articulado é instalada no suporte ar-
ticulado da capota de lona antes de remover a
capota de lona do veículo.Retire os fixado-
res entre o suporte articulado da capota de
lona e o suporte de fixação da barra
desportiva.
Passo 6
53
Page 56 of 296

NOTA:
• A capota de lona foi montada na fábrica
apenas por questões de transporte.
• A capota de lona e a capota rígida devem
ser usadas independentemente.
•Para obter informações completas, consulte o
manual do proprietário.
Vibração causada pelo vento
A vibração causada pelo vento pode ser des-
crita como o som de precursão do tipo heli-
cóptero. Se ocorrer vibração causada pelo
vento com as janelas traseiras abertas, ajuste
as janelas dianteiras e traseiras em conjunto.
CAPÔ
Abrir o capô
Solte ambos os fechos do capô.Levante o capô e localize o fecho de segu-
rança, que se encontra a meio da abertura do
capô. Empurre o fecho de segurança para o
lado esquerdo do veículo para abrir o capô.
Poderá ter de empurrar ligeiramente o capô
para baixo antes de empurrar o fecho de
segurança. Insira a haste de apoio na ranhura
do capô.
Fechar o capô
Para fechar o capô, retire a haste de apoio do
painel e encaixe-a no retentor. Baixe o capô
devagar. Tranque ambos os fechos do capô.
AVISO!
Certifique-se de que o capô está devida-
mente fechado antes de conduzir o veí-
culo. Se o capô não estiver totalmente
fechado, pode abrir-se quando o veículo
estiver em andamento e bloquear a visibi-
lidade. O não cumprimento deste aviso
pode provocar ferimentos graves ou morte.
Correia do suporte articulado
Localização do trinco do capô
CONHECER O VEÍCULO
54
Page 57 of 296

PORTA DA BAGAGEIRA
A porta da bagageira pode ser destrancada
com a chave, com a chave inteligente de
entrada sem chave remota ou ativando os
interruptores de fecho centralizado de portas
localizados nas portas dianteiras.
Para abrir a bagageira, prima o botão no
manípulo da bagageira.
NOTA:
Feche a janela rebatível traseira antes de
tentar fechar a bagageira (apenas modelos
com capota rígida).
AVISO!
Se conduzir com a janela rebatível aberta,
os gases tóxicos do escape podem entrar
para o interior do veículo. Estes fumos
podem prejudicar o condutor e os passa-
geiros. Mantenha a janela rebatível fe-
chada quando estiver a operar o veículo.
CUIDADO!
Não pressione a escova do limpa-para-
-brisas traseiro quando fechar a janela
rebatível traseira dado o risco de danificar
a escova.
EQUIPAMENTO INTERNO
Tomadas de alimentação
São possíveis três tomadas de alimentação
de 12 Volts neste veículo.
• A tomada de alimentação de 12 Volts dian-
teira encontra-se por baixo dos controlos da
climatização na consola central e é alimen-
tada quando o interruptor de ignição está
na posição ON/RUN (Ligado/A trabalhar). Atomada pode operar uma ficha de isqueiro
convencional ou acessórios de alimentação
concebidos para serem utilizados com um
adaptador de tomada de alimentação nor-
mal.
• A tomada de alimentação de 12 Volts da
consola central de 12 Volts da consola
central é diretamente alimentada pela ba-
teria (energia sempre disponível). Os arti-
gos que estejam ligados a esta tomada
poderão descarregar a bateria e/ou impedir
o arranque do motor.Manípulo da bagageira
Tomada de alimentação — Dianteira
55
Page 58 of 296

• Nos veículos equipados com um subwoofer
traseiro, existe também uma tomada de
alimentação de 12 Volts situada na área de
carga traseira do veículo. Esta tomada de
alimentação tem corrente disponível dire-
tamente da bateria (energia sempre dispo-
nível). Os artigos que estejam ligados a esta
tomada poderão ainda descarregar a bate-
ria e/ou impedir o arranque do motor.NOTA:
• Não exceda a potência máxima de
160 Watts (13 Amps) a 12 Volts. Se o valor
nominal da corrente de 160 Watt (13 Amp)
for excedido, o fusível que protege o sis-
tema terá de ser substituído.• As tomadas de alimentação destinam-se
apenas a fichas de acessórios. Não insira
quaisquer outros objetos na tomada de ali-
mentação, pois isto irá danificar a tomada e
queimar o fusível. Uma utilização inade-
quada da tomada de alimentação poderá
causar danos não cobertos pela garantia de
veículo novo.
Tomada de alimentação — Consola
centralTomada de alimentação — Área de carga
traseira
CONHECER O VEÍCULO
56
Page 59 of 296

Fusíveis das Tomadas de Alimentação
1 — Fusível n.º M7 20 Amp amarelo da tomada de alimentação (Se equipado)
2 — Fusível n.º M6 20 Amp amarelo do isqueiro do painel de instrumentos
3 — Fusível n.º M36 20 Amp amarelo da tomada de alimentação do compartimento da consola
57
Page 60 of 296

58