JEEP WRANGLER 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2020Pages: 296, PDF Size: 4.72 MB
Page 21 of 296

Durante o funcionamento normal, depois de
colocar a ignição na posição ON (Ligada), a
luz de segurança do veículo acende-se du-
rante três segundos para verificação da lâm-
pada. Se a lâmpada permanecer acesa após a
verificação da lâmpada, está a indicar que há
um problema com o sistema eletrónico. Além
disso, se a luz de segurança do veículo come-
çar a piscar depois da verificação da lâm-
pada, tal indica que foi utilizada uma chave
inválida para tentar ligar o veículo. Qualquer
uma destas situações resultará na paragem
do motor após dois segundos a funcionar.
Se a luz de segurança do veículo se acender
durante o funcionamento normal do veículo
(veículo a funcionar há mais de dez segun-
dos), tal indica que há uma avaria no sistema
eletrónico. Se tal ocorrer, solicite uma inspe-
ção ao veículo assim que possível num
concessionário autorizado.
CUIDADO!
O sistema imobilizador da chave de segu-
rança Sentry Key não é compatível com
alguns sistemas de arranque remoto não
CUIDADO!
originais. A utilização destes sistemas
pode causar problemas de arranque no
veículo e a perda da proteção de segu-
rança.
Todas as chaves inteligentes fornecidas com
o seu novo veículo foram programadas para o
sistema eletrónico do mesmo.
Chaves inteligentes de substituição
NOTA:
Para acionar a ignição e colocar o veículo em
funcionamento, só podem ser utilizadas as
chaves inteligentes que foram programadas
para o sistema eletrónico do mesmo. Quando
uma chave inteligente for programada para
um veículo, não pode ser programada para
outro veículo.
CUIDADO!
Quando abandonar o veículo, retire sem-
pre as Sentry Keys e tranque todas as
portas.
A duplicação de chaves inteligentes pode ser
efetuada num concessionário autorizado ou
seguindo o procedimento de programação das
chaves do cliente. Este procedimento consiste
na programação de uma chave inteligente vir-
gem para o sistema eletrónico do veículo. Uma
chave inteligente virgem é uma chave inteli-
gente que nunca tenha sido programada.
NOTA:
Quando for necessário reparar o sistema imo-
bilizador da chave de segurança Sentry Key,
leve todas as chaves inteligentes do veículo
consigo a um concessionário autorizado.
Programação das Chaves do Cliente
Se tiver duas chaves inteligentes válidas, pode
programar chaves inteligentes novas no sis-
tema imobilizador da chave de segurança Sen-
try Key realizando o seguinte procedimento:
1. Corte as chaves adicionais de modo a que
correspondam à ignição e ao código da
chave do canhão.
2. Introduza a primeira chave válida na igni-
ção. Coloque a ignição na posição ON/
RUN (Ligado/A trabalhar) durante pelo
menos três segundos, mas nunca durante
19
Page 22 of 296

mais de 15 segundos. Em seguida, colo-
que a ignição na posição LOCK (Trancar) e
retire a primeira chave.
3. Introduza a segunda chave válida na igni-
ção. Coloque a ignição na posição ON/
RUN (Ligado/A trabalhar) no espaço de
15 segundos. Após 10 segundos, soará
um aviso sonoro. Além disso, a luz de
segurança do veículo começará a piscar.
Coloque a ignição na posição LOCK (Tran-
car) e retire a segunda chave.
4. Introduza uma chave virgem na ignição.
Coloque a ignição na posição ON/RUN
(Ligado/A trabalhar) no espaço de 60 se-
gundos. Após 10 segundos, soará um
único aviso sonoro. Além disso, a luz de
segurança do veículo parará de piscar.
Para indicar a conclusão da programação,
a luz de segurança do veículo acende-se
novamente durante três segundos e de-
pois apaga-se.
A chave nova está programada. A chave
inteligente é também programada du-
rante este procedimento.Repita este procedimento para programar até
um total de oito chaves. Se não tiver uma
chave inteligente programada, contacte o seu
concessionário autorizado para obter mais
informações.
NOTA:
Se uma chave inteligente programada se per-
der, consulte o seu concessionário autorizado
para eliminar todas as restantes chaves inte-
ligentes da memória do sistema. Isto evita o
arranque do veículo com a chave perdida. As
restantes chaves inteligentes devem ser pro-
gramadas. Todas as chaves inteligentes do
veículo devem ser entregues a um conces-
sionário autorizado no momento da reparação
para serem reprogramadas.
ALARME DE SEGURANÇA DO
VEÍCULO — SE EQUIPADO
O alarme de segurança do veículo monitoriza
operações não-autorizadas nas portas, baga-
geira e ignição do veículo. Enquanto o alarme
de segurança do veículo estiver ativado, os
comandos interiores dos trincos das portas
estão desativados. O alarme de segurança do
veículo emite sinais sonoros e visuais quandodá o alarme. A buzina soa, os faróis acendem-
-se, as luzes de estacionamento e/ou os indi-
cadores de mudança de direção piscam repe-
tidamente durante três minutos. Se a
perturbação continuar presente (porta do
condutor, porta do passageiro, outras portas,
ignição) após os três minutos, os faróis, as
luzes de estacionamento e/ou os indicadores
de mudança de direção piscam durante mais
15 minutos.
Rearmar o sistema
Se algo fizer disparar o alarme e não for
tomada qualquer ação para o desativar, o
alarme de segurança do veículo desliga a
buzina após três minutos, desliga todos os
sinais visuais após 15 minutos e, por fim,
rearma-se a si mesmo.
Para armar o sistema
O alarme de segurança do veículo será ativado
se utilizar a chave inteligente de entrada sem
chave remota para trancar as portas e a baga-
geira, ou se utilizar o interruptor do fecho
centralizado de portas enquanto a porta estiver
aberta. Depois de ter fechado e trancado todas
as portas, a luz de segurança do veículo (loca-
CONHECER O VEÍCULO
20
Page 23 of 296

lizada no painel de instrumentos) pisca rapida-
mente durante cerca de 16 segundos para
indicar que o alarme de segurança do veículo
está a ser ativado. Durante estes 16 segundos
do período de ativação, se abrir qualquer porta
ou a bagageira, tal cancela a ativação. Se o
alarme de segurança do veículo estiver bem
configurado, a luz de segurança do veículo
piscará mais lentamente para indicar que o
alarme está ativado.
Para desarmar o sistema
Para desativar o alarme de segurança do
veículo, deve premir o botão de destrancar as
portas na chave inteligente ou rodar o inter-
ruptor de ignição para a posição ON/RUN
(Ligada/A trabalhar). Se algo ativou o alarme
de segurança do veículo na sua ausência, a
buzina soa três vezes e as luzes exteriores
piscam três vezes quando destrancar as por-
tas. Verifique se o veículo foi forçado.
O alarme de segurança do veículo foi conce-
bido para proteger o veículo; no entanto, é
possível criar condições em que o alarme de
segurança do veículo é ativado de forma ines-
perada. Se permanecer no veículo e trancar
as portas com a chave inteligente, assim queo alarme de segurança do veículo for ativado
(após 16 segundos), quando puxar o maní-
pulo da porta para sair, o alarme toca. Caso
isso aconteça, prima o botão de destrancar na
chave inteligente para desativar o alarme de
segurança do veículo. Também pode desati-
var acidentalmente o alarme de segurança do
veículo, destrancando a porta do condutor
com a chave e voltando a trancá-la. A porta
fica trancada, mas o alarme de segurança do
veículo não será ativado.
NOTA:
• O desbloqueio das portas através dos trin-
cos manuais ou do canhão do trinco da
porta do condutor não desliga o alarme de
segurança do veículo.
• Quando o alarme de segurança do veículo
está ativado, as portas não podem ser des-
trancadas pelos interruptores interiores do
fecho centralizado de portas.
PORTAS
CUIDADO!
O manuseamento e armazenamento des-
cuidados dos painéis das portas removí-
veis podem danificar os vedantes, levando
à entrada de água no interior do veículo.
Remoção da Janela da Meia Porta
Superior — Se Equipada
Agarre a janela da meia porta e puxe para cima.
Instalação da Janela da Meia Porta Supe-
rior — Se Equipado
1. Agarre a janela da meia porta e alinhe os
pinos com os encaixes na porta inferior.
2. Empurre para baixo para assegurar que a
janela da meia porta está completamente
fixa.
21
Page 24 of 296

Remoção da Porta Dianteira
AVISO!
Não conduza o seu veículo em estradas
públicas com as portas retiradas, uma vez
que perderá a proteção que elas lhe po-
dem dar. Este procedimento está disponí-
vel apenas para funcionamento fora da
estrada.
NOTA:
A dobradiça pode partir-se se for demasiado
apertada durante a reinstalação da porta (Biná-
rio máx.: 10 N·m/7,5 ft-lb).1. Desça o vidro para evitar danos.
2.
Remova os parafusos da dobradiça das do-
bradiças exteriores inferior e superior (utili-
zando uma chave de parafusos Torx n.º 50).
NOTA:
Os parafusos da dobradiça e as porcas
podem ser guardados no tabuleiro de
carga traseiro, situado sob o piso do
compartimento traseiro.
3. Desligue o conetor da cablagem por baixo
do painel de instrumentos pressionando a
patilha na base do conector e puxando
para baixo para desligar.4. Desencaixar a cinta da porta do gancho.
Tenha cuidado para não deixar que a porta
se abra completamente pois o espelho
pode danificar a pintura.
5. Com a porta aberta, levantar a porta para
libertar os pinos da dobradiça das suas
dobradiças e remover a porta.
NOTA:
As portas são pesadas; tenha cuidado ao
retirá-las.
Para voltar a instalar a(s) porta(s), realize os
passos anteriores na ordem inversa.
Etiqueta de aviso de remoção da portaParafuso de Dobradiça
Localização da Cinta da Porta/CablagemCONHECER O VEÍCULO
22
Page 25 of 296

Remoção da Porta Traseira (Modelo
Quatro Portas)
AVISO!
Não conduza o seu veículo em estradas
públicas com as portas retiradas, uma vez
que perderá a proteção que elas lhe podem
dar. Este procedimento está disponível
apenas para funcionamento fora da es-
trada.NOTA:
A dobradiça pode partir-se se for demasiado
apertada durante a reinstalação da porta (Biná-
rio máx.: 10 N·m/7,5 ft-lb).
1. Desça o vidro para evitar danos.
2. Remova os parafusos da dobradiça das
dobradiças exteriores inferior e superior
(utilizando uma chave de parafusos Torx
n.º 50).
NOTA:
Os parafusos e as porcas da dobradiça
podem ser guardados no tabuleiro de
carga traseiro, situado sob o piso do com-
partimento traseiro.3. Deslize o(s) banco(s) dianteiro(s) comple-
tamente para a frente.
4. Retirar o revestimento da porta de acesso
da parte de baixo do pilar B.
5. Desligar o conetor da cablagem.
NOTA:
Aperte a patilha na base do conetor. Isto
desbloqueia a patilha do conetor, permi-
tindo que a cablagem seja desligada.
Etiqueta de aviso de remoção da porta
Parafuso de Dobradiça
Revestimento da Porta de Acesso
23
Page 26 of 296

6. Desencaixar a cinta da porta do gancho.
7. Com a porta aberta, levantar a porta para
libertar os pinos da dobradiça das suas
dobradiças e remover a porta.
NOTA:
As portas são pesadas; tenha cuidado ao
retirá-las.
Para voltar a instalar a(s) porta(s), realize os
passos anteriores na ordem inversa.
BANCOS
Os bancos são uma parte do sistema Contro-
lador de proteção dos ocupantes do veículo.
AVISO!
• É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
Bancos aquecidos — Se equipado
Em alguns modelos, os assentos do condutor e
do passageiro poderão estar equipados com
aquecedores nas almofadas e nas costas dos
bancos.
Há dois interruptores de banco aquecido para
que os passageiros e o condutor operem os
bancos independentemente. Os controlos de
cada banco estão localizados num grupo de
interruptores perto da parte central inferior
do painel de instrumentos.
Conetor desligado
Interruptores de banco aquecido dianteiro
CONHECER O VEÍCULO
24
Page 27 of 296

Pode escolher entre as opções de aqueci-
mento HI (Alto), LO (Baixo) ou OFF (Desli-
gado). As luzes indicadoras de cor âmbar em
cada interruptor indicam o nível de aqueci-
mento em utilização. Duas luzes indicadoras
acendem-se para HI (Alto), uma para LO
(Baixo) e nenhuma para OFF (Desligado).
Prima o interruptor uma vez para selecionar o
nível de aquecimento HI (Alto). Prima o in-
terruptor uma segunda vez para selecionar o
nível de aquecimento LO (Baixo). Prima o
interruptor uma terceira vez para desligar o
aquecimento.
Quando o nível HI (Alto) for selecionado, o
aquecedor disponibilizará um nível de aque-
cimento reforçado nas fases iniciais de fun-
cionamento. Depois, a saída de calor dimi-
nuirá para nível HI (Alto) normal. Se for
selecionada a definição de nível HI (Alto), o
sistema muda automaticamente para o nível
LO (Baixo) após aproximadamente 30 minu-
tos de funcionamento contínuo. Nessa al-
tura, o número de LED acesos muda de dois
para um, indicando a mudança. A definição
de nível LO (Baixo) desliga-se automatica-
mente após aproximadamente 30 minutos.NOTA:
Uma vez selecionada a definição de aqueci-
mento, sentirá o banco aquecer dois a cinco
minutos depois.
AVISO!
• As pessoas que não sentem dor na pele
devido à idade avançada, doença cró-
nica, diabetes, lesão na coluna verte-
bral, medicação, ingestão de álcool,
exaustão ou outra condição física têm de
ter cuidado quando utilizarem o aquece-
dor dos bancos. O aquecedor pode cau-
sar queimaduras mesmo a temperaturas
baixas, sobretudo se for utilizado du-
rante longos períodos de tempo.
• Não coloque nada no banco ou nas cos-
tas do banco que não deixe passar o
calor, como um cobertor ou uma almo-
fada. Se o fizer, o aquecedor dos bancos
pode sobreaquecer. Se se sentar num
banco sobreaquecido pode sofrer quei-
maduras graves devido ao aumento da
temperatura do banco.
Banco traseiro dobrável 60/40— Modelos
de quatro portas
Para proporcionar uma área de armazena-
mento adicional, cada banco traseiro pode
ser completamente rebatido, de forma a per-
mitir um maior espaço para a carga.
NOTA:
• Antes de dobrar o banco traseiro, pode ser
necessário reposicionar o banco dianteiro
para a sua posição intermédia.
• Assegure-se de que os bancos dianteiros
estão completamente na vertical e virados
para a frente. Isto permite dobrar facil-
mente o banco traseiro.
•
Retire o encosto de cabeça central. Caso con-
trário, pode fazer com que o encosto de cabeça
entre em contacto com a consola central.
AVISO!
•É extremamente perigoso viajar na área de
carga, no interior ou exterior de um veí-
culo. Numa colisão, as pessoas que via-
jam nestas zonas têm mais probabilidade
de sofrer ferimentos graves ou fatais.
25
Page 28 of 296

AVISO!
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança.
• Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
Para dobrar o banco traseiro
Localize a alavanca de desengate (lado exte-
rior superior do banco) e levante-a até que as
costas do banco se libertem.
Lentamente, dobre as costas do banco para
baixo.
NOTA:
Pode ocorrer alguma deformação na almo-
fada do banco provocada pelos fechos dos
cintos de segurança se os bancos ficarem
rebatidos durante um período prolongado.
Isto é normal. Basta levantar as costas dos
bancos para que as almofadas voltem à forma
normal passado algum tempo.
Para levantar o banco traseiro
Levante as costas do banco, fixe no devido
lugar e instale o encosto de cabeça central.
Se a interferência com a área de carga impe-
dir as costas do banco de se fixarem comple-
tamente, terá dificuldades em colocar o
banco novamente na posição correta.
NOTA:
Se as costas do banco traseiro não estiverem
completamente engatadas, não será possível
puxar o cinto de segurança de ombro central
para utilizá-lo. Se não conseguir puxar o cinto
de segurança de ombro central, certifique-se
de que as costas do banco estão completa-
mente engatadas.
AVISO!
Certifique-se de que as costas do banco
estão fixas na devida posição. Caso as cos-
tas do banco não estejam devidamente fi-
xas, o banco não proporciona a estabilidade
necessária para os assentos para crianças
e/ou passageiros. Um banco incorretamente
engatado pode causar ferimentos graves.
Banco de entrada fácil do passageiro
dianteiro — Modelos de duas portas
Puxe a alavanca de reclinação para cima (em
direção à traseira do veículo) e faça deslizar o
banco completo para a frente.
Para colocar o banco novamente numa posi-
ção de sentado, rode as costas do banco para
a sua posição vertical até ficar fixo na calha.
Alavanca de Entrada Fácil
CONHECER O VEÍCULO
26
Page 29 of 296

NOTA:
• Os bancos de passageiro dianteiros têm
uma memória de calha, que coloca o banco
na posição imediatamente a seguir ao
ponto intermédio da calha, independente-
mente da posição original.
• As alavancas de reclinação e de entrada
fácil não devem ser usadas enquanto se
volta a colocar o banco na posição de
sentado.
Bancos Tip 'n Slide — Modelos de duas
portas
Esta função permite a rotação dos bancos
dianteiros em direção ao painel de instru-
mentos para facilitar a entrada para os ban-
cos traseiros.
Banco do condutor
Puxe a alavanca de reclinação para cima e
coloque as costas do banco na sua posição
completamente vertical.
Rode o conjunto completo do banco em dire-
ção ao painel de instrumentos.
Banco do passageiro
Além da Entrada Fácil, o banco do passageiro
dianteiro também está equipado com Tip 'n
Slide. Esta funcionalidade permite uma en-
trada mais fácil dos passageiros da reta-
guarda.
Puxe a alavanca de reclinação para cima e
faça deslizar o banco completo para a frente
(Entrada Fácil).
Com o banco para a frente, puxe o conjunto
completo do banco em direção ao painel de
instrumentos.
Retirar o banco traseiro — Modelos de
duas portas
NOTA:
• Antes de rebater o banco traseiro, pode ser
necessário reposicionar os bancos diantei-
ros.
• Assegure-se de que os bancos dianteiros
estão completamente na vertical e virados
para a frente. Isto permite dobrar facil-
mente o banco traseiro.1. Levante a alavanca de libertação das cos-
tas do banco e dobre as costas para a
frente.
2. Dobre lentamente o banco completo para
a frente.Alavanca de libertação das costas do
banco
27
Page 30 of 296

AVISO!
Não conduza o veículo com o banco na
posição de queda para a frente. O banco
tem de estar seguro a todas as fixações do
piso quando o veículo estiver em movi-
mento.
3. Pressione a barra de libertação em ambos
os lados para baixo, puxe o banco para
fora e afaste-o do suporte inferior.
4. Retire o banco do veículo.
AVISO!
• É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança.
• Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
AVISO!
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança.
• Numa colisão, alguém pode ficar ferido
se os bancos não estiverem correta-
mente presos nos encaixes do chão.
Certifique-se sempre de que os bancos
estão completamente encaixados.
Substituir o banco traseiro — Modelos de
duas portas
Siga os passos em sentido contrário para
remover o banco.
AVISO!
• Para ajudar a proteger contra ferimentos
pessoais, os passageiros não deverão
sentar-se na área de carga traseira com o
banco traseiro dobrado ou retirado do
veículo.
• A área de carga foi concebida apenas
para o transporte de carga, e não para
passageiros, que devem sentar-se nos
bancos e utilizar os cintos de segurança.
ENCOSTOS DE CABEÇA
Os encostos de cabeça foram concebidos
para reduzir o risco de ferimentos restrin-
gindo o movimento da cabeça no caso de
impactos traseiros. Os encostos de cabeça
devem ser ajustados de maneira a que a parte
superior do encosto de cabeça fique locali-
zada acima do ouvido.
AVISO!
• Nenhum dos ocupantes, incluindo o
condutor, deve conduzir um veículo ou
sentar-se num dos bancos do veículo até
os encostos de cabeça estarem devida-
mente posicionados, de modo a minimi-
zar o risco de lesões cervicais em caso
de colisão.
• Os encostos de cabeça nunca devem ser
ajustados com o veículo em movimento.
A condução de um veículo com os en-
costos de cabeça removidos ou ajusta-
dos incorretamente pode provocar feri-
mentos graves ou morte em caso de uma
colisão.CONHECER O VEÍCULO
28