JEEP WRANGLER 2DOORS 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER 2DOORS, Model: JEEP WRANGLER 2DOORS 2018Pages: 390, tamaño PDF: 6.2 MB
Page 111 of 390

condición de que la presión de cualquiera
de los cuatro neumáticos en uso sobre la
carretera no esté por debajo del límite de
aviso de baja presión. Para que el TPMS
reciba esta información, es posible que el
vehículo deba conducirse durante 10 mi-
nutos a más de 24 km/h (15 mph).
Vehículos equipados con neumático de re-
puesto de tamaño completo coincidente
1. Si el conjunto de neumáticos y rueda de
repuesto del vehículo es del mismo ta-
maño que los equipados originalmente, el
neumático de repuesto contará con un
sensor de control de presión de los neu-
máticos, por lo que su presión podrá con-
trolarse mediante el sistema de monitori-
zación de la presión de los neumáticos
(TPMS) cuando se cambia por un neumá-
tico de carretera en uso con presión baja.
2. En caso de cambiar un neumático de
repuesto de tamaño natural coincidente
por un neumático de carretera con presión
baja, en el próximo ciclo del interruptor de
encendido la luz indicadora de monitori-
zación de la presión de neumáticos se-guirá encendida, sonará un timbre y el
gráfico seguirá mostrando el valor de pre-
sión baja de los neumáticos en otro color.
3. La conducción del vehículo hasta 10 mi-
nutos a más de 15 mph (24 km/h) hará
que se apague la luz indicadora de moni-
torización de la presión de neumáticos, a
condición de que ninguno de los neumá-
ticos de carretera en uso tenga una pre-
sión por debajo del umbral de advertencia
de presión baja.
Desactivación del TPMS - Si está equipado
Si se reemplazan los cuatro conjuntos de
neumático y llanta (neumáticos en uso) por
conjuntos de neumático y llanta que no dis-
ponen de sensores del TPMS, como cuando
se instalan en el vehículo conjuntos de neu-
mático y llanta para el invierno, el TPMS
puede desactivarse.
Para desactivar el TPMS, primero reemplace
los cuatro conjuntos de neumático y llanta
(neumáticos en uso) por conjuntos que no
estén equipados con sensores de control de
presión de los neumáticos (TPM). A conti-
nuación, conduzca el vehículo durante
10 minutos a más de 24 km/h (15 mph). ElTPMS hará sonar un timbre, la luz indicadora
de TPM parpadeará durante 75 segundos y, a
continuación, se encenderá de forma perma-
nente. En la pantalla del grupo de instrumen-
tos se mostrará el mensaje "SERVICE TIRE
PRESSURE SYSTEM" (Mantenimiento del
sistema de presión de los neumáticos) y, a
continuación, se mostrarán guiones (- -) en
lugar del valor de presión.
A partir del siguiente ciclo del interruptor de
encendido, el TPMS ya no hará sonar el
timbre ni mostrará el mensaje "SERVICE
TIRE PRESSURE SYSTEM" (Mantenimiento
del sistema de presión de los neumáticos) en
la pantalla del grupo de instrumentos, sino
que se seguirán mostrando guiones (--) en
lugar de los valores de presión.
Para reactivar el TPMS, sustituya los cuatro
conjuntos de neumático y llanta (neumáticos
en uso) por conjuntos que estén equipados
con sensores de TPMS. A continuación, con-
duzca el vehículo durante 10 minutos a más
de 24 km/h (15 mph). El TPMS hará sonar un
timbre, la luz indicadora de TPM parpadeará
durante 75 segundos y, a continuación, se
apagará. En el grupo de instrumentos se
109
Page 112 of 390

mostrará el mensaje "SERVICE TIRE PRES-
SURE SYSTEM" (Mantenimiento del sistema
de presión de los neumáticos) y, a continua-
ción, se mostrarán valores de presión en lugar
de los guiones. En el siguiente ciclo de en-
cendido ya no se mostrará el mensaje "SER-
VICE TIRE PRESSURE SYSTEM" (Manteni-
miento del sistema de presión de los
neumáticos) siempre que no haya un fallo en
el sistema.
SISTEMAS DE SUJECIÓN DE
OCUPANTES
Algunas de las funciones de seguridad más
importantes que posee su vehículo son los
sistemas de sujeción:
Funciones del sistema de sujeción de
ocupantes
• Sistemas de cinturón de seguridad
• Sistemas de sujeción suplementarios
(SRS), airbags
• Sujeciones para niñosAlgunas de las características de seguridad
descritas en esta sección pueden ser equipa-
miento de serie en algunos modelos, o equi-
pamiento opcional en otros. Si no está se-
guro, consulte a un distribuidor autorizado.
Precauciones de seguridad importantes
Preste especial atención a la información
contenida en esta sección. Esta le indicará
cómo utilizar correctamente el sistema de
sujeción para que usted y sus acompañantes
disfruten de la mayor seguridad posible.
A continuación, se ofrecen algunas medidas
sencillas que puede adoptar para disminuir a
un mínimo el riesgo de lesiones por la acti-
vación de un airbag:
1. Los niños de hasta 12 años deben viajar
siempre en el asiento trasero con el cin-
turón de seguridad correctamente
abrochado.2. Si un niño de2a12años de edad (sin una
sujeción para niños orientada hacia
atrás), debe viajar en el asiento del acom-
pañante, separe el asiento lo máximo po-
sible y utilice la sujeción para niños apro-
piada (para más información, consulte
Sujeción para niños en esta sección).
3. Los niños demasiado pequeños para uti-
lizar debidamente el cinturón de seguri-
dad del vehículo (para más información,
Etiqueta de advertencia en el parasol del
acompañante delantero
SEGURIDAD
110
Page 113 of 390

consulte Sujeción para niños en esta sec-
ción) deben viajar en el asiento trasero
asegurados en sujeciones para niños o en
asientos elevadores con posicionamiento
de cinturón. Los niños de más edad que
no utilizan sujeciones para niños o asien-
tos elevadores con posicionamiento de
cinturón deben viajar en el asiento trasero
del vehículo con el cinturón correcta-
mente abrochado.
4. Nunca permita que un niño deslice el
cinturón de hombro por detrás de su
cuerpo ni debajo del brazo.
5. Debe leer las instrucciones facilitadas con
la sujeción para niños para asegurarse de
que se está utilizando correctamente.
6. Todos los ocupantes deben utilizar siem-
pre sus cinturones de caderas y hombro
correctamente.
7. Los asientos del conductor y acompa-
ñante deben desplazarse hacia atrás lo
máximo posible para que quede espacio
suficiente para que se inflen los airbags
delanteros.
8. No se apoye contra la puerta ni la venta-
nilla. Si su vehículo tiene airbags lateralesy se produce una activación, los airbags
laterales se inflarán con fuerza en el es-
pacio que hay entre la puerta y los ocu-
pantes, que podrían sufrir lesiones.
9.
Si el sistema de airbag de este vehículo
debe modificarse para adaptarse a una per-
sona discapacitada, consulte la sección
"Asistencia al cliente" para obtener la infor-
mación de contacto del servicio al cliente.
ADVERTENCIA
• NUNCA utilice una sujeción para niños
orientada hacia atrás en un asiento que
tenga delante un AIRBAG ACTIVO, po-
dría causar LESIONES GRAVES o MOR-
TALES al NIÑO.
• Utilice únicamente sujeciones para ni-
ños orientadas hacia atrás en vehículos
con asiento trasero.
•
Al desplegarse, el airbag delantero del
acompañante podría causar lesiones gra-
ves o mortales a un niño de 12 años o
menor, incluso si el niño viaja en una
sujeción para niños orientada hacia atrás.
Sistemas de cinturón de seguridad
Abróchese el cinturón aunque se considere
un excelente conductor e incluso en los viajes
cortos. Es posible que un conductor impru-
dente provoque una colisión en la que usted
se vea involucrado. Esto puede ocurrir tanto
lejos de su hogar como en su propia calle.
Las investigaciones han demostrado que los
cinturones de seguridad salvan vidas y pue-
den reducir la gravedad de las lesiones pro-
vocadas por colisiones. Algunas de las peores
lesiones se producen cuando las personas
salen despedidas del vehículo. Los cintu-
rones de seguridad reducen la posibilidad de
ser expulsado del vehículo y el riesgo de
lesiones provocadas por golpes que se pue-
dan producir contra el interior del vehículo.
Todos los ocupantes de un vehículo a motor
deben llevar abrochados los cinturones de
seguridad en todo momento.
111
Page 114 of 390

Sistema recordatorio de utilización
de cinturón de seguridad perfeccionado
(BeltAlert)
Sistema BeltAlert para el asiento delantero
y la segunda fila
BeltAlert es una función que recuerda al
conductor y al acompañante del asiento del
copiloto que deben abrocharse los cinturones
de seguridad. La función Belt Alert se activa
cuando el interruptor de encendido se en-
cuentra en las posiciones START (Arranque)
u ON/RUN (Encendido/Marcha).
Indicación inicial
Si el conductor no tiene el cinturón de segu-
ridad abrochado cuando el interruptor de
encendido se coloca por primera vez en las
posiciones START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha), sonará un timbre inter-
mitente durante unos segundos. Si el con-
ductor o acompañante del asiento del copi-
loto tienen el cinturón de seguridad
desabrochado cuando el interruptor de en-
cendido se coloca por primera vez en las
posiciones START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha), la respectiva luz recor-datoria del cinturón de seguridad se ilumi-
nará en rojo fijo y se mantendrá en rojo hasta
que el cinturón de seguridad esté abrochado.
La luz recordatoria del cinturón de seguridad
se encenderá en verde fijo una vez que el
cinturón de seguridad esté abrochado. Des-
pués de que el conductor y el acompañante
del asiento del copiloto se abrochen los
cinturones de seguridad, se apagarán todas
las luces recordatorias del cinturón de segu-
ridad. El sistema BeltAlert del asiento del
acompañante externo no se activa cuando el
asiento del acompañante externo no está
ocupado.
Secuencia de advertencia de BeltAlert
La secuencia de advertencia de BeltAlert se
activa cuando el vehículo está en movimiento
a un rango de velocidades determinado y el
conductor o acompañante del asiento del
copiloto no tienen el cinturón de seguridad
abrochado (el sistema BeltAlert para el
asiento del copiloto no está activado si este
asiento no está ocupado). La secuencia de
advertencia de BeltAlert comienza con el
correspondiente parpadeo de la luz recorda-
toria del cinturón de seguridad y con untimbre intermitente. Una vez que ha finali-
zado la secuencia de advertencia de
BeltAlert, se encenderá la luz recordatoria
del cinturón de seguridad en rojo fijo hasta
que se abrochen los cinturones de seguridad.
La secuencia de advertencia de BeltAlert se
puede repetir en función de las velocidades
del vehículo, hasta que el conductor y el
acompañante del asiento copiloto ocupado
se abrochen los cinturones de seguridad. El
conductor debe indicar a todos los ocupantes
que también deben abrocharse sus cintu-
rones de seguridad.
Cambio de estado
Si el conductor o acompañante del asiento
del copiloto se desabrochan los cinturones de
seguridad mientras el vehículo está en movi-
miento, se iniciará la secuencia de adverten-
cia de BeltAlert hasta que se vuelvan a abro-
char los cinturones de seguridad.
El sistema BeltAlert del asiento del acompa-
ñante externo no se activa cuando el asiento
del acompañante externo no está ocupado.
Puede que se active la alarma de BeltAlert si
hay un animal u otros objetos en el asiento
del acompañante externo o si el asiento estáSEGURIDAD
112
Page 115 of 390

plegado (si esta función está instalada). Se
recomienda colocar a las mascotas en el
asiento trasero (si está equipado) y sujetarlas
con correas para animales o cajas/bolsas de
transporte sujetas con los cinturones de se-
guridad, así como almacenar las cargas co-
rrectamente.
BeltAlert para los asientos traseros
El sistema BeltAlert para los asientos traseros
muestra al conductor si los cinturones de
seguridad de los asientos traseros están abro-
chados o desabrochados (si está equipado
con el sistema BeltAlert para los asientos
traseros). Cuando el interruptor de encendido
está en la posición START (Arranque) u ON/
RUN (Encendido/Marcha), una luz recordato-
ria del cinturón de seguridad
ubicada en
la esquina superior derecha del grupo de
instrumentos se iluminará para cada posición
del asiento de la segunda fila (si está equi-
pado con el sistema BeltAlert para los asien-
tos traseros). La secuencia de advertencia de
BeltAlert para los asientos traseros se activa
cuando el vehículo se mueve por encima de
un rango de velocidad del vehículo especifi-
cado.Si un cinturón de seguridad del asiento de la
segunda fila está abrochado, la luz recorda-
toria de BeltAlert para asientos traseros se
iluminará de color verde fijo. Si un pasajero
del asiento trasero no usa el cinturón de
seguridad, se iniciará la secuencia de adver-
tencia de BeltAlert (si está equipado con
BeltAlert para los asientos traseros). La luz
recordatoria del cinturón de seguridad co-
rrespondiente se iluminará en rojo fijo. Si el
cinturón de seguridad no está abrochado
cuando el vehículo excede una velocidad es-
pecífica, la luz recordatoria del cinturón de
seguridad trasero parpadeará en rojo y sonará
un timbre continuo durante aproxi-
madamente 30 segundos si cambia el estado
de las hebillas del cinturón de seguridad
trasero. Si un pasajero del asiento trasero se
desabrocha el cinturón de seguridad mien-
tras el vehículo está en marcha, la secuencia
de advertencia comenzará de nuevo y la luz
recordatoria del cinturón de seguridad tra-
sero cambiará de verde a rojo. De esta forma,
se alertará al conductor para que detenga el
vehículo hasta que el pasajero del asiento
trasero vuelva a abrocharse el cinturón de
seguridad. Todas las luces BeltAlert delasiento trasero permanecerán encendidas
durante aproximadamente 60 segundos (si
está equipado con BeltAlert para los asientos
traseros).
La luz recordatoria del cinturón indicará si el
asiento trasero no está ocupado y si el cintu-
rón de seguridad no está abrochado
.Sise
retira el asiento trasero (para vehículos con
un asiento trasero extraíble), la luz recorda-
toria del cinturón de seguridad mostrará dos
guiones
.
El concesionario autorizado puede activar o
desactivar el sistema BeltAlert para el con-
ductor y el acompañante. El sistema
BeltAlert para los asientos traseros no se
puede desactivar. FCA US LLC no reco-
mienda desactivar el sistema BeltAlert.
NOTA:
Aunque se haya desactivado BeltAlert para
los asientos delanteros, la luz recordatoria
del cinturón de seguridad se encenderá y
permanecerá encendida hasta que el con-
ductor y el copiloto del asiento del acompa-
ñante se abrochen los cinturones de seguri-
dad.
113
Page 116 of 390

Cinturones de seguridad de caderas/hombro
Todas las posiciones de asiento de su
vehículo están equipadas con cinturones de
seguridad de caderas y hombro.
El retractor de la correa del cinturón de
seguridad solo se bloqueará durante paradas
muy repentinas o colisiones. Esta caracterís-
tica permite que, en condiciones normales,
la parte del cinturón de seguridad correspon-
diente al hombro pueda moverse libremente
con los movimientos del usuario. Sin em-
bargo, en caso de colisión, el cinturón de
seguridad se bloqueará y reducirá el riesgo de
resultar golpeado contra el interior del
vehículo o salir despedido del mismo.
ADVERTENCIA
• Si se confía solo en los airbags, se pue-
den producir graves lesiones en caso de
colisión. Los airbags actúan junto con
sus cinturones de seguridad para suje-
tarle adecuadamente. En algunas coli-
siones, los airbag no llegan a desple-
garse. Utilice siempre el cinturón de
ADVERTENCIA
seguridad incluso aunque disponga de
airbag.
• Si el cinturón de seguridad no está co-
rrectamente abrochado, en caso de pro-
ducirse una colisión, usted y sus acom-
pañantes podrían sufrir lesiones mucho
más graves. Pueden golpearse con el
interior del vehículo o con otros acom-
pañantes, o salir despedidos del
vehículo. Asegúrese siempre de que
tanto usted como sus acompañantes
tengan el cinturón de seguridad correc-
tamente abrochado.
• Es peligroso viajar en las zonas de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de colisión, quienes viajen en esas
zonas tienen muchas más probabilida-
des de sufrir lesiones graves o mortales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asien-
tos y cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que
viaje en su vehículo lo haga en un
asiento y use el cinturón de seguridad
correctamente. Los ocupantes, incluido
ADVERTENCIA
el conductor, deben usar siempre los
cinturones de seguridad independiente-
mente de si su posición de asiento dis-
pone de airbag para reducir al mínimo el
riesgo de lesiones graves o la muerte en
caso de un choque.
• Llevar el cinturón de seguridad colocado
incorrectamente puede aumentar la gra-
vedad de las lesiones en caso de coli-
sión. Podría sufrir lesiones internas o,
incluso, puede llegar a deslizarse por
fuera del cinturón. Siga estas instruccio-
nes para colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad y para proporcionar
seguridad a sus acompañantes.
• Dos personas no deben utilizar nunca el
mismo cinturón de seguridad. En caso
de colisión, las personas que estén jun-
tas en el mismo cinturón pueden golpe-
arse una contra la otra y herirse mutua-
mente. No utilice jamás un cinturón de
caderas/hombro ni un cinturón de cade-
ras para más de una persona, indepen-
dientemente del tamaño de estas.
SEGURIDAD
114
Page 117 of 390

ADVERTENCIA
• Un cinturón de caderas colocado dema-
siado alto puede aumentar el riesgo de
sufrir lesiones en caso de colisión. En
esta posición, la tensión del cinturón de
seguridad no recaerá sobre los huesos
fuertes de las caderas y de la pelvis, sino
sobre el abdomen. Lleve siempre la
parte del cinturón de seguridad que se
ajusta a la cadera lo más baja posible y
bien ceñida.
• Si el cinturón de seguridad está torcido,
no le protegerá apropiadamente. En
caso de colisión, incluso podría llegar a
producirle cortes. Asegúrese de que el
cinturón de seguridad esté plano contra
su cuerpo, sin doblar. Si no puede ende-
rezar el cinturón de seguridad de su
vehículo, llévelo cuanto antes a un con-
cesionario autorizado para que lo arre-
glen.
• Un cinturón de seguridad abrochado en
una hebilla que no sea la que le corres-
ponde no le brindará la protección ade-
cuada. La parte de las caderas puede
ADVERTENCIA
llegar a quedar demasiado alta sobre su
cuerpo, pudiendo provocarle lesiones in-
ternas. Abroche siempre el cinturón de
seguridad en la hebilla que tenga más
cerca.
• Si el cinturón de seguridad queda dema-
siado suelto, no le brindará la misma
protección. Si se produce un frenado
repentino, podría llegar a desplazarse
demasiado hacia adelante, aumentando
las posibilidades de sufrir lesiones.
Lleve el cinturón de seguridad ceñido
pero cómodo.
• Es peligroso colocarse el cinturón de
seguridad por debajo del brazo. En caso
de colisión, su cuerpo podría golpearse
contra el interior del vehículo, aumen-
tando el riesgo de lesiones cerebrales y
cervicales. Un cinturón de seguridad por
debajo del brazo puede producir lesio-
nes internas. Las costillas no son tan
fuertes como los huesos del hombro.
Colóquese el cinturón de seguridad por
encima del hombro, de modo que sean
ADVERTENCIA
estos huesos más fuertes los que hagan
frente a la fuerza de una colisión.
• Un cinturón de hombro colocado por
detrás no le protegerá de posibles lesio-
nes en una colisión. Si no lleva el cintu-
rón de hombro abrochado, quedará más
expuesto a sufrir golpes en la cabeza en
una colisión. El cinturón de caderas/
hombro está pensado para ser utilizado
conjuntamente.
• Un cinturón de seguridad deshilachado
o rasgado puede romperse en caso de
colisión y dejarle desprotegido. Inspec-
cione periódicamente el sistema de
cinturones de seguridad, verificando la
existencia de cortes, deshilachados o
partes sueltas. Las piezas dañadas de-
ben sustituirse de inmediato. No des-
monte ni modifique el sistema de cintu-
rones de seguridad. Los conjuntos de
cinturones de seguridad deben susti-
tuirse tras una colisión.
115
Page 118 of 390

Instrucciones para la utilización de los
cinturones de seguridad de caderas/hombro
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Sién-
tese apoyándose en el respaldo y ajuste el
asiento.
2. La placa de cierre del cinturón de seguri-
dad está encima del respaldo del asiento
delantero y junto a su brazo en el asiento
trasero (para vehículos equipados con un
asiento trasero). Agarre la placa de engan-
che y tire del cinturón de seguridad. Des-
lice la placa de cierre hacia arriba por la
correa tanto como sea necesario para que
el cinturón de seguridad cruce sobre sus
caderas.3. Cuando el cinturón de seguridad sea lo
suficientemente largo como para colo-
carlo, inserte la placa de cierre en la
hebilla hasta que oiga un chasquido.
Extracción de la placa de enganche
Inserción de la placa de enganche dentro
de la hebilla
SEGURIDAD
116
Page 119 of 390

4. Colóquese el cinturón de caderas de
forma que quede ajustado y cruzado bajo
las caderas, por debajo de su abdomen.
Para disminuir la holgura de la parte de la
cadera, tire de la parte de cinturón que
queda sobre los hombros. Para aflojar el
cinturón de caderas si estuviera dema-
siado ajustado, incline la placa de engan-
che y tire del cinturón. En caso de acci-
dente, un cinturón de seguridad bien
ceñido reduce los riesgos de deslizarse
por debajo del mismo.5. Colóquese el cinturón de hombro entre el
hombro y el pecho con una mínima hol-
gura, de forma que se sienta cómodo y no
quede apoyado sobre el cuello. El retrac-
tor evitará cualquier holgura del cinturón
de hombro.
6. Para soltar el cinturón de seguridad, pre-
sione el botón rojo de la hebilla. El cintu-
rón de seguridad se retraerá automática-
mente a su posición de almacenamiento.
Si es necesario, deslice la placa de cierre
hacia abajo por la correa para permitir que
el cinturón de seguridad se retraiga
completamente.
Procedimiento de enderezamiento del cin-
turón de caderas y hombro
Siga el siguiente procedimiento para desen-
rollar un cinturón de seguridad de caderas y
hombro retorcido.
1. Sitúe la placa de enganche lo más cerca
posible del punto de anclaje.2. Aproximadamente de 15 a 30 cm (6 a
12 pulg.) por encima de la placa de en-
ganche, tome con fuerza la correa del
cinturón de seguridad del asiento y gírela
180 grados a fin de crear un pliegue que
comience justo encima de la placa de
enganche.
3. Deslice la placa de enganche hacia arriba
por encima de la correa doblada. La co-
rrea doblada debe entrar en la ranura de la
parte superior de la placa de enganche.
4. Siga deslizando la placa de enganche ha-
cia arriba hasta que se separe del pliegue
de la correa doblada y el cinturón de
seguridad deje de estar torcido.
Colocación del cinturón de caderas
117
Page 120 of 390

Anclaje superior de cinturón de hombro
ajustable
En los asientos del conductor y el acompa-
ñante delantero, la parte superior del cintu-
rón de hombro puede regularse hacia arriba o
hacia abajo para situar la correa de forma que
quede apartada del cuello. Pulse o presione
el botón de anclaje para soltar el anclaje y, a
continuación, desplácelo hacia arriba o hacia
abajo a la posición que mejor le convenga.A modo de guía, si su estatura es inferior a la
media preferirá el anclaje del cinturón de
hombro en una posición más baja y, por el
contrario, si su estatura es superior a la
media preferirá el anclaje del cinturón de
hombro en una posición más alta. Tras soltar
el anclaje, intente moverlo hacia arriba o
hacia abajo para asegurarse de que está blo-
queado en su posición.
NOTA:
El anclaje superior del cinturón de hombro
está equipado con una función de subida
fácil. Esta característica permite que el an-
claje del cinturón de hombro se ajuste hacia
arriba sin tener que empujar o presionar el
botón de desenganche. Para comprobar que
el anclaje del cinturón de hombro está en-
ganchado, tire de él hacia abajo hasta que
quede bloqueado en su posición.
ADVERTENCIA
• Llevar el cinturón de seguridad colocado
incorrectamente puede aumentar la gra-
vedad de las lesiones en caso de coli-
sión. Podría sufrir lesiones internas o,
incluso, puede llegar a deslizarse por
fuera del cinturón. Siga estas instruccio-
nes para colocarse correctamente el cin-
turón de seguridad y para proporcionar
seguridad a sus acompañantes.
• Colóquese el cinturón de hombro entre
el hombro y el pecho con una mínima
holgura, de forma que se sienta cómodo
y no quede apoyado sobre el cuello. El
retractor evitará cualquier holgura del
cinturón de hombro.
• El fallo de ajuste de los cinturones de
seguridad puede reducir su eficacia en
caso de accidente.
Anclaje superior ajustable
SEGURIDAD
118