JEEP WRANGLER 2DOORS 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER 2DOORS, Model: JEEP WRANGLER 2DOORS 2018Pages: 385, PDF Size: 5.57 MB
Page 221 of 385

Cavidade Fusível de cartucho Microfusível Descrição
F70 – 25 Amp transparente INJ/IGN COIL (GAS)/GLO PLUG MOD (DSL)
(*)
F71 – – Sobresselente
F72 – 10 Amp vermelho HD ELEC ACC PKG — Se equipado
(*)
F73 20 Amp azul – PWR TOP LT
(*)
F74 20 Amp azul – PWR TOP RT
(*)
F75 – 10 Amp vermelho Unidade da bateria - Módulo de controlo da bateria e módulo de
potência auxiliar (PPU-BPCM & APM) Gerador do motor de arran-
que da correia (BSG) — Se equipado
(*)
F76 – 20 Amp amarelo ECM (GAS)/PCM (DSL)
(*)
F77 – 10 Amp vermelho HTD MIRRORS
F78 – 10 Amp vermelho COMP/INTRUSION/SIREN/INTRUSION SNSRS
F79 – 20 Amp amarelo SMART BAR CTRL MOD
(*)
F80 – 15 Amp azul Módulo de controlo da engrenagem (PCM)
(*)
F81 30 Amp cor de rosa – REAR DEFROSTER (EBL)
F82 30 Amp cor de rosa – FUEL HTR — Se equipado
(*)
F83 60 Amp amarelo GLOW PLUG — Se equipado
(*)
219
Page 222 of 385

Cavidade Fusível de cartucho Microfusível Descrição
F84 30 Amp cor de rosa – UREA HTR CTRL UNIT — Se equipado
(*)
F85 – 10 Amp vermelho PM SENSOR — Se equipado
(*)
F86 30 Amp cor de rosa – BRAKE VAC PMP2—Seequipado
(*)
F87 – 10 Amp vermelho SUPPLY/PURGING PMP — Se equipado
(*)
F88 20 Amp azul – NOx SENSOR #1/ #2 — Se equipado
(*)
F89 – 10 Amp vermelho Módulo de controlo da coluna de direção (SCCM)/Cruise Control
(CRUISE CTL)/TV digital (DTV)
(*)
F90 20 Amp azul – TRLR TOW PARK LMP — Se equipado
F91 – 20 Amp amarelo HORN
F92 40 Amp verde – HD ACCY #2 — Se equipado
(*)
F93 40 Amp verde – HD ACCY #1 — Se equipado
(*)
F94 – 10 Amp vermelho Verificação da pressão dos pneus (TPM)/Sistema RF Hub (CO-
RAX)
(*)
F95 – – Sobresselente
F96 – 10 Amp vermelho PWR MIRROR SW
F97 – 20 Amp amarelo RADIO/TBM
EM CASO DE EMERGÊNCIA
220
Page 223 of 385

Cavidade Fusível de cartucho Microfusível Descrição
F98 – 10 Amp vermelho SW BANK-HD ELEC/OFF ROAD
(*)
F99 – – Sobresselente
F100 30 Amp cor de rosa – ESC-ECU & VALVES
(*)
F101 30 Amp cor de rosa – Módulo de controlo do eixo de transmissão (DTCM)
(*)
F102 – 15 Amp azul DUAL USB PORT
F103 – 15 Amp azul HD ACCY #3 — Se equipado
(*)
F104 – 15 Amp azul PPU COOL PUMP — Se equipado
(*)
F105 – 10 Amp vermelho Coluna central integrada (ICS)/Aquecimento/ventilação/ar condi-
cionado (HVAC)
(*)
F106 40 Amp verde – Controlo eletrónico de velocidade (ESC)-PUMP MTR
(*)
F107 – 20 Amp amarelo TRLR TOW STOP/TURN LT — Se equipado
F108 – 15 Amp azul HD ACCY #4 — Se equipado
(*)
F109 – 20 Amp amarelo TRLR TOW STOP/TURN RT — Se equipado
F110 30 Amp cor de rosa – POWER INVERTER
(*)
F111 20 Amp azul – TRLR TOW BACKUP — Se equipado
221
Page 224 of 385

* Os fusíveis dos sistemas de segurança de-
vem verificados por um concessionário
autorizado.
CUIDADO!
• Ao instalar a tampa do centro de distri-
buição de energia, é importante
certificar-se de que esta está correta-
mente colocada e totalmente engatada.
Se não o fizer, pode permitir a entrada
de água no centro de distribuição de
energia e possivelmente provocar numa
falha do sistema elétrico.
• Ao substituir um fusível queimado, é
importante utilizar apenas um fusível
com a amperagem nominal correta. A
utilização de um fusível com uma ampe-
ragem diferente da indicada pode resul-
tar numa sobrecarga perigosa do sis-
tema elétrico. Se um fusível com a
amperagem correta continuar a
queimar-se, tal indica a existência de
um problema no circuito que tem de ser
corrigido.
UTILIZAÇÃO DE MACACOS
E MUDANÇA DE PNEUS
AVISO!
• Não tente mudar um pneu do lado do
veículo virado para o trânsito. Afaste-se
suficientemente da estrada para evitar o
perigo de ser colhido quando estiver a
trabalhar com o macaco ou a mudar a
roda.
• É perigoso colocar-se debaixo de um
veículo que esteja suspenso num ma-
caco. O veículo pode deslizar do macaco
e cair-lhe em cima. Pode ficar esma-
gado. Nunca coloque qualquer parte do
corpo debaixo de um veículo suspenso
num macaco. Se precisar de se meter
debaixo de um veículo suspenso, leve-o
a um centro de assistência onde possa
ser levantado num elevador.
• Nunca ponha o motor a funcionar en-
quanto o veículo está suspenso num
macaco.
• O macaco foi concebido para ser utili-
zado apenas como ferramenta para mu-
AVISO!
dança de pneus. O macaco não deve ser
utilizado para levantar o veículo para
fins de manutenção. O veículo apenas
deve ser elevado com um macaco se
estiver sobre uma superfície firme e ni-
velada. Evite gelo ou superfícies escor-
regadias.
Localização do Macaco
O macaco e a chave de porcas encontram-se
na área de carga traseira. Retire o macaco e
as ferramentas da seguinte forma:
1. Levante o piso do compartimento da área
de carga.
NOTA:
O piso do compartimento da área de carga
pode ser retirado para facilitar o acesso,
puxando o piso do compartimento da área
de carga diretamente por trás.
2. Retire a tampa do espaço de arrumação
das ferramentas premindo o trinco do lado
esquerdo e puxando para cima.
EM CASO DE EMERGÊNCIA
222
Page 225 of 385

3. Rode a porca borboleta de plástico preto
no sentido contrário aos ponteiros do re-
lógio para soltar o macaco da gaveta de
arrumação.
4. Retire o kit de ferramentas e monte as
ferramentas.
Remoção do Pneu Sobresselente
1. Para retirar o pneu sobressalente do seu
suporte, retire a tampa do pneu, se
equipado.
2. Retire a tampa da câmara traseira, ro-
dando o parafuso de bloqueio para a es-
querda utilizando a chave de parafusos
#T40 Torx e o roquete do kit de ferramen-
tas fornecido.
3. Retire as porcas de orelha com a chave de
porcas rodando-as para a direita. Se equi-
pada, retire a porca de orelha de bloqueio
com a chave de bloqueio (localizada no
porta-luvas) rodando-a para a direita.Guardar o pneu sobresselente substituído
1. Monte o pneu sobresselente no suporte.
Aperte as porcas e a porca de bloqueio.
2. Volte a colocar o parafuso de bloqueio na
posição de bloqueio na tampa da câmara,
rodando o bloqueio para a direita utili-
zando a chave de parafusos #40 Torx e o
roquete fornecidos. Em seguida, volte a
instalar a tampa da câmara fazendo-a
deslizar sobre o suporte da câmara/pneu
até encaixar no devido lugar.
3. Volte a instalar a tampa do pneu, se
aplicável.
NOTA:
Se tiver adicionado acessórios não originais
ao suporte de montagem do pneu sobresse-
lente, estes não podem exceder o peso bruto
de 38,5 kg (85 lbs), incluindo o peso do pneu
sobresselente.
Preparativos para Levantar o Veículo com
o Macaco
1. Estacione numa superfície firme e nive-
lada. Evite gelo ou superfícies
escorregadias.
AVISO!
Não tente mudar um pneu do lado do
veículo virado para o trânsito. Afaste-se
suficientemente da estrada para evitar ser
colhido quando estiver a trabalhar com o
macaco ou a mudar a roda.
2. Ligue a luz de aviso de perigo.
3. Aplique o travão de estacionamento.
4. Mude a transmissão automática para
PARK (Estacionar), ou a transmissão ma-
nual para REVERSE (Marcha-atrás).
5. Rode a ignição para OFF (Desligado).
223
Page 226 of 385

6. Bloqueie tanto a parte da frente como a
parte traseira da roda diagonalmente
oposta à posição do macaco. Por exemplo,
se a roda dianteira direita estiver a ser
substituída, bloqueie a roda traseira
esquerda.
NOTA:
Os passageiros não devem ficar dentro do
veículo quando o veículo está a ser levantado.Instruções de Utilização do Macaco
AVISO!
Observe estes avisos de mudança de pneu
para evitar ferimentos ou danos no seu
veículo:
• Estacione sempre numa superfície firme
e nivelada, tão longe quanto possível do
bordo da estrada, antes de levantar o
veículo.
• Ligue os Piscas de Emergência (luz de
aviso de perigo).
• Bloqueie a roda que está diagonalmente
oposta à roda a ser levantada.
• Aplique bem o travão de estacionamento
e coloque a transmissão automática em
PARK (Estacionar) ou a transmissão ma-
nual em REVERSE (Marcha-atrás).
• Nunca ponha o motor a funcionar en-
quanto o veículo está suspenso num
macaco.
• Não deixe ninguém sentar-se no veículo
enquanto este estiver suspenso num
macaco.
AVISO!
• Não se ponha debaixo do veículo en-
quanto este estiver suspenso num ma-
caco. Se precisar de se meter debaixo de
um veículo suspenso, leve-o a um centro
de assistência onde possa ser levantado
num elevador.
• Utilize o macaco apenas nas posições
indicadas e para levantar o veículo du-
rante a mudança de um pneu.
• Se estiver a trabalhar numa estrada ou
perto de uma estrada, tenha muita aten-
ção ao tráfego automóvel.
• Para garantir a correta arrumação dos
pneus sobresselentes, com ou sem furo,
estes têm de ser arrumados com a haste
da válvula virada para o piso.
Roda bloqueada
EM CASO DE EMERGÊNCIA
224
Page 227 of 385

CUIDADO!
Não tente levantar o veículo com o macaco
colocado em pontos diferentes daqueles
indicados.1. Remova o pneu sobresselente, o macaco e
as ferramentas do local de
armazenamento.
2. Desaperte (mas não remova) as porcas da
roda, rodando-as uma volta para a es-
querda enquanto a roda ainda está no
chão.
3. Monte o macaco e as ferramentas do ma-
caco. Ligue a alavanca do macaco à ex-
tensão e depois à chave de porcas.
4. Utilize o macaco a partir da parte dian-
teira ou traseira do veículo. Coloque o
macaco debaixo do tubo do eixo, con-
forme mostrado.Não levante o veículo até
ter a certeza de que o macaco está comple-
tamente engatado.
Etiqueta de avisoLocal de colocação do macaco à frente
225
Page 228 of 385

5. Levante o veículo, rodando o parafuso do
macaco no sentido dos ponteiros do reló-
gio. Levante o veículo para que o pneu
fique apenas um pouco acima do solo e
tenha folga suficiente para instalar o pneu
sobresselente. Um levantamento mínimo
do pneu proporciona a máxima
estabilidade.
AVISO!
Levantar o veículo mais do que o necessá-
rio, pode ocasionar instabilidade. O veí-
culo pode deslocar-se de cima do macaco
e ferir alguém que esteja perto. Levante o
veículo apenas o suficiente para retirar o
pneu.
6. Retire as porcas e a roda.
7. Posicione a roda/pneu sobresselente no
veículo e instale as porcas com a extremi-
dade em forma de cone em direção à roda.
Aperte ligeiramente as porcas no sentido
dos ponteiros do relógio.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslocar
para fora do macaco, não aperte comple-
tamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. O não cum-
primento deste aviso pode provocar feri-
mentos graves.
8. Baixe o veículo, rodando o parafuso do
macaco para a esquerda, e retire o
macaco.9. Termine de apertar as porcas. Empurre a
chave de porcas para baixo enquanto
aperta, para aumentar a potência de
aperto. Alterne o aperto das porcas da
roda até cada uma delas ter sido apertada
duas vezes. Consulte "Especificações de
binário" em "Especificações técnicas"
para obter informações acerca do binário
correto das porcas.
10. Retire o conjunto do macaco e os blo-
queios das rodas.
11. Fixe o macaco e as ferramentas nos
devidos lugares.
12. Fixe o pneu/roda danificado no suporte
de pneu sobresselente. Aperte as porcas
e a porca de bloqueio.
13. Volte a colocar o parafuso de bloqueio na
posição de bloqueio na tampa da câ-
mara, rodando o bloqueio para a direita
utilizando a chave de parafusos
#40 Torx e o roquete fornecidos. Em
seguida, volte a instalar a tampa da
câmara fazendo-a deslizar sobre o su-
porte da câmara/pneu até encaixar no
devido lugar.
Local de colocação do macaco atrásEM CASO DE EMERGÊNCIA
226
Page 229 of 385

AVISO!
Um pneu ou um macaco solto, projetado
durante uma colisão ou uma paragem
brusca, pode pôr em risco os ocupantes do
veículo. Guarde sempre nos locais adequa-
dos as peças do macaco e o pneu sobres-
selente.
Instalação do pneu de estrada
1. Monte o pneu de estrada no eixo.
2. Instale as porcas restantes com a extremi-
dade em forma de cone da porca virada
para a roda. Aperte as porcas
ligeiramente.
AVISO!
Para evitar o risco de o veículo se deslocar
para fora do macaco, não aperte comple-
tamente as porcas da roda enquanto o
veículo não tiver sido baixado. O não cum-
primento deste aviso pode provocar feri-
mentos graves.3. Baixe o veículo rodando a alavanca do
macaco no sentido anti-horário.
4. Termine de apertar as porcas. Empurre a
chave para baixo na ponta do manípulo
para uma maior alavancagem. Vá aper-
tando as porcas num padrão em estrela
até que todas as porcas tenham sido aper-
tadas duas vezes. Para o binário correto
da porca, consulte as "Especificações do
binário" em "Especificações técnicas". Se
tiver dúvidas sobre o aperto correto,
verifique-o com uma chave dinamomé-
trica no seu concessionário autorizado ou
estação de serviço.
5. Após 25 milhas (40 km), verifique o biná-
rio das porcas com uma chave dinamomé-
trica para garantir que todas as porcas
estão devidamente fixas contra a roda.
Declaração de conformidade
1. O abaixo assinado, FlexNGate, que repre-
senta o fabricante, declara que a máquina
abaixo descrita cumpre todas as disposi-
ções relevantes da:
• Diretiva da CE 2006/42/CE relativa a
maquinaria
2. Descrição de maquinaria.
a) Denominação genérica: macaco do ve-
ículo
b) Função: elevar o veículo
d) Mo-
delo do
veículoc) Código
do mo-
delof) Carga
de traba-
lhoe) Tipo de
macaco
Jeep
WranglerJL 1000 kg
máx.FGLF2
227
Page 230 of 385

3. Fabricantes (1):
FlexNGate Seeburn, uma divisão do Ventra
Group Co
P.O. Box 1170, 65 Industrial Road, Totte-
nham, ON CANADA L0G 1W0
4. Fabricantes (2):
FlexNGate Querétaro Ventramex, S.A. de
C.V
Av. Manantiales No. 3
Parque Industrial Bernardo Quintana, El
Marqués Querétaro C.P. 76249 – México5. Pessoa autorizada legalmente a compilar
o ficheiro técnico:
FlexNGate – Barcelona
Avda de la Riera, 7-9
Sant Just Desvern, Barcelona, ESPANHA
08960
6. Referências às normas harmonizadas:
PF-90065
7. Fabricado em: Bradford, ON CANADA
8. Data: 10/02/2017
Representante FlexNGate
EM CASO DE EMERGÊNCIA
228