JEEP WRANGLER UNLIMITED 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: WRANGLER UNLIMITED, Model: JEEP WRANGLER UNLIMITED 2019Pages: 385, PDF Size: 5.57 MB
Page 61 of 385

5. Abrir completamente a bagageira para as-
segurar espaço suficiente para o vidro
traseiro. Levantar o vidro traseiro.
6. Localize a cablagem elétrica e a man-
gueira de esguicho no canto interior tra-
seiro esquerdo do veículo.
7. Desligue a cablagem elétrica através da
respetiva patilha de libertação e depois a
mangueira de esguicho, premindo o botão
de libertação na mangueira.8. Baixe o vidro traseiro e feche a bagageira.
9. Remover a capota rígida do veículo. Colo-
car a capota rígida sobre uma superfície
macia para prevenir danos.NOTA:
Para voltar a instalar a capota rígida, siga as
instruções de remoção pela ordem inversa.
Para ver as informações integrais do proprietá-
rio, consulte o manual do proprietário para
obter informações mais detalhadas.
CUIDADO!
• O(s) painel/painéis frontal/frontais
deverá/deverão ser posicionado(s) ade-
quadamente para garantir a vedação.
Uma instalação imprópria pode levar a
fugas de água para o interior do veículo.
• A unidade da capota rígida deverá ser
posicionada adequadamente para ga-
rantir a vedação. Uma instalação impró-
pria pode levar a fugas de água para o
interior do veículo.
• A capota rígida não foi desenhada para
transportar cargas adicionais, tais como
grades de tejadilho, pneus sobresselen-
tes, materiais de construção, de caça ou
de campismo, e/ou malas, etc. Para
além disso, não foi concebida como
componente estrutural do veículo e, por
Localizações dos parafusos de cabeça
plana Torx — Lado do passageiro
apresentado
Localização da cablagem elétrica e da
mangueira de esguicho
1 — Cablagem elétrica
2 — Mangueira de esguicho
59
Page 62 of 385

CUIDADO!
conseguinte, não pode transportar car-
gas adicionais para além das ambientais
(chuva, neve, etc.).
• Não desloque o seu veículo até a capota
estar totalmente unida à estrutura do
para-brisas e parte lateral, ou totalmente
removida.
• A remoção da capota rígida requer qua-
tro adultos posicionados em cada canto.
O não cumprimento deste aviso pode
danificar a capota rígida.
Capota dupla — Se equipada
Se o seu veículo estiver equipado com capota
dupla, o sistema de capota de lona estará
dotado de uma caixa independente situada
na traseira do veículo apenas para fins de
transporte.
Se a capota de lona for removida,
certifique-se de que os mecanismos de assis-
tência à elevação deambosos lados da ca-
pota de lona dobrada se encontram na posi-
ção "bloqueada" antes da remoção e que seouve um "clique" quando se empurra o arco
n.º 1 para baixo em cada um dos mecanismos
de assistência à elevação.
NOTA:
• A capota de lona e a capota rígida devem
ser usadas independentemente.• A garantia do veículo não cobre danos re-
sultantes de ambas as capotas estarem
instaladas ao mesmo tempo.
•Para ver as informações integrais do proprie-
tário, consulte o manual do proprietário para
obter informações mais detalhadas.
Vibração causada pelo vento
A vibração causada pelo vento pode ser des-
crita como o som de precursão do tipo heli-
cóptero. Se ocorrer vibração causada pelo
vento com as janelas traseiras abertas, ajuste
as janelas dianteiras e traseiras em conjunto.
CAPOTA ELÉTRICA DE
CORRER — SE EQUIPADO
Se o veículo estiver equipado com uma ca-
pota elétrica de correr, o interruptor de con-
trolo está localizado no painel de revesti-
mento dianteiro, do lado direito da pala do
lado do condutor.Mecanismo de assistência à elevação
1 — Posição bloqueada
2 — Parafusos de cabeça #40 Torx
CONHECER O VEÍCULO
60
Page 63 of 385

NOTA:
• A capota elétrica não é amovível. Caso
pretenda, as janelas traseiras podem ser
removidas e guardadas nos sacos de trans-
porte fornecidos. Consulte "Remoção das
janelas traseiras" no manual do proprietário
para obter mais informações.• A capota elétrica não abre em temperaturas
inferiores a –4 °F (-20 °C). Contudo, se for
aberta em temperaturas superiores, pode
fechar em temperaturas superiores a –40
°F (-40 °C).
• A capota elétrica não funciona a velocida-
des superiores a 60 mph (96 km/h).
AVISO!
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Nunca deixe a chave inteli-
gente dentro ou perto do veículo, ou num
local acessível a crianças. Não deixe a
ignição de um veículo equipado com a
função Keyless Enter-N-Go nos modos
ACC (Acessórios) ou ON/RUN (Ligado/A
trabalhar). Os ocupantes, especialmente
crianças não vigiadas, podem ficar pre-
sos na capota elétrica enquanto se opera
o interruptor da capota elétrica. Tal pode
causar ferimentos graves ou morte.
• Numa colisão, há um risco maior de ser
projetado de um veículo com a capota
elétrica aberta. Também pode ficar gra-
vemente ferido ou morrer. Aperte sem-
AVISO!
pre o cinto de segurança corretamente e
verifique se todos os passageiros estão
também devidamente seguros.
• Não permita que crianças pequenas
operem a capota elétrica. Nunca passe
os dedos, outras partes do corpo ou
quaisquer objetos através da abertura da
capota elétrica. Tal procedimento po-
derá causar ferimentos.
Abrir a capota elétrica
Modo Expresso
Prima o interruptor para abrir e liberte-o no
espaço de meio segundo. A capota eléctrica
abre-se automaticamente para a posição
aberta. A isto dá-se o nome de "Abertura
Expresso". Durante a operação da Abertura
Expresso, qualquer movimento no interruptor
da capota elétrica interrompe o movimento.
Modo Manual
Para abrir a capota elétrica manualmente,
prima e mantenha premido o interruptor para
abrir. A capota eléctrica para automatica-
mente na posição aberta. Se libertar o inter-
Interruptor de controlo da capota elétrica
de correr
1 — Interruptor de abertura
2 — Interruptor de fecho
61
Page 64 of 385

ruptor, o movimento para. A capota elétrica
permanece numa posição parcialmente
aberta até que o interruptor seja novamente
premido e mantido.
Fechar a capota elétrica
Modo Expresso
Prima o interruptor para fechar e liberte-o no
espaço de meio segundo. A capota elétrica
fecha-se totalmente e depois para automati-
camente. A isto dá-se o nome de "Fecho
Expresso". Durante a operação do Fecho Ex-
presso, qualquer movimento no interruptor
da capota elétrica interrompe o fecho.
Modo Manual
Para fechar a capota elétrica manualmente,
prima e mantenha premido o interruptor para
fechar. A capota elétrica mover-se-á para a
frente e para automaticamente na posição de
completamente fechada. Se libertar o inter-
ruptor, o movimento para. A capota elétrica
permanece numa posição parcialmente fe-
chada até que o interruptor seja novamente
premido e mantido.
Opção de proteção contra entalamentos
Esta opção deteta uma obstrução na abertura
da capota elétrica durante a operação de
Fecho Expresso. Se for detectada uma obs-
trução no caminho da capota elétrica, esta
retrai-se automaticamente. Se tal ocorrer,
remova a obstrução. Em seguida, prima o
interruptor de fecho da capota elétrica e solte
o Fecho Expresso.
AVISO!
Não há qualquer proteção antientala-
mento quando a capota elétrica estiver
quase fechada. Para evitar ferimentos,
certifique-se de que afasta os braços, as
mãos, os dedos e todos os objetos do
percurso da capota antes de a fechar.
NOTA:
Se três tentativas consecutivas de fecho da
capota elétrica resultarem na inversão da
Proteção contra entalamentos, a Proteção
contra entalamentos é desativada e a capota
elétrica deve ser fechada no Modo manual.
CAPÔ
Abrir o capô
Solte ambos os fechos do capô.
Levante o capô e localize o fecho de segu-
rança, que se encontra a meio da abertura do
capô. Empurre o fecho de segurança para o
lado esquerdo do veículo para abrir o capô.
Poderá ter de empurrar ligeiramente o capô
para baixo antes de empurrar o fecho de
segurança. Insira a haste de apoio na ranhura
do capô.
Localizações dos fechos do capô
CONHECER O VEÍCULO
62
Page 65 of 385

Fechar o capô
Para fechar o capô, retire a haste de apoio do
painel e encaixe-a no retentor. Baixe o capô
devagar. Tranque ambos os fechos do capô.
AVISO!
Certifique-se de que o capô está devida-
mente fechado antes de conduzir o veí-
culo. Se o capô não estiver totalmente
fechado, pode abrir-se quando o veículo
estiver em andamento e bloquear a visibi-
lidade. O não cumprimento deste aviso
pode provocar ferimentos graves ou morte.
PORTA DA BAGAGEIRA
A porta da bagageira pode ser destrancada
com a chave, com a chave inteligente de
entrada sem chave remota, ativando os inter-
ruptores de fecho centralizado de portas lo-
calizados nas portas dianteiras ou agarrando
no manípulo se equipado com Keyless Enter-
-N-Go.
Para abrir a bagageira, agarre no manípulo da
bagageira.NOTA:
Feche a janela rebatível traseira antes de
tentar fechar a bagageira (apenas modelos
com capota rígida).
AVISO!
Se conduzir com a janela rebatível aberta,
os gases tóxicos do escape podem entrar
para o interior do veículo. Estes fumos
podem prejudicar o condutor e os passa-
AVISO!
geiros. Mantenha a janela rebatível fe-
chada quando estiver a operar o veículo.
CUIDADO!
Não pressione a escova do limpa-para-
-brisas traseiro quando fechar a janela
rebatível traseira dado o risco de danificar
a escova.
EQUIPAMENTO INTERNO
Tomadas de energia elétrica
Há duas tomadas elétricas auxiliares de
12 Volt (13 Amp) que podem alimentar aces-
sórios concebidos para usar com os adapta-
dores de tomada de alimentação padrão.
A tomada de alimentação dianteira situa-se
no centro do painel de instrumentos, por
baixo dos controlos da climatização, e é ati-
vada pelo interruptor de ignição. Esta tomada
tem corrente quando o interruptor de ignição
estiver na posição ON ou ACC.
Manípulo da bagageira
63
Page 66 of 385

Nos veículos equipados com um subwoofer
traseiro, há uma segunda tomada de alimen-
tação na área de carga traseira que é alimen-
tada diretamente pela bateria do veículo.
CUIDADO!
• Não exceda a potência máxima de
160 Watts (13 Amps) a 12 Volts. Se o
valor nominal da corrente de 160 Watt
(13 Amp) for excedido, o fusível que
protege o sistema terá de ser substitu-
ído.
CUIDADO!
• As tomadas de alimentação destinam-se
apenas a fichas de acessórios. Não in-
sira quaisquer outros objetos nas toma-
das de alimentação, pois isto irá danifi-
car a tomada e queimar o fusível. Uma
utilização inadequada da tomada de ali-
mentação poderá causar danos não co-
bertos pela Garantia Limitada de Veículo
Novo.
AVISO!
Para evitar ferimentos graves ou fatais:
• Não insira objetos nos encaixes.
• Não toque com as mãos molhadas.
• Feche a tampa quando não estiver a ser
utilizada.
• Se esta tomada for indevidamente uti-
lizada, pode causar um choque elétrico
e avarias.
Tomada de alimentação dianteira
Tomada de alimentação da área de carga
traseira
CONHECER O VEÍCULO
64
Page 67 of 385

CUIDADO!
• Muitos acessórios que podem ser liga-
dos à tomada, mesmo quando não estão
a ser utilizados (por exemplo, telemó-
veis, etc.), retiram energia da bateria do
veículo. Se tais acessórios estiverem li-
gados durante muito tempo, a bateria do
veículo pode descarregar o suficiente
para degradar a respetiva vida útil e/ou
impedir o arranque do motor.
• Os acessórios que consomem mais ener-
gia (por exemplo, malas térmicas, aspi-
radores, luzes, etc.) degradam a bateria
ainda mais rapidamente. Utilize tais
acessórios apenas de forma intermitente
e com a maior cautela.
• Depois da utilização de acessórios de
alto consumo ou de longos períodos em
que o veículo não é posto a funcionar
(com acessórios ainda ligados à to-
mada), o veículo deve ser conduzido
durante um espaço de tempo suficiente
para permitir ao alternador recarregar a
bateria.
CUIDADO!
• As tomadas de alimentação destinam-se
apenas a fichas de acessórios. Não sus-
penda qualquer tipo de acessório ou
suporte para acessório na ficha. A utili-
zação incorreta da tomada de alimenta-
ção pode causar danos.
Inversor de potência — Se equipado
Existe uma tomada inversora de 230 Volts,
150 Watts, localizada na parte de trás da
consola central, que converte corrente CC em
corrente CA.
Esta tomada pode alimentar telemóveis,
equipamentos eletrónicos e outros dispositi-
vos de baixa tensão que requerem uma ali-
mentação até 150 Watts. Algumas consolas
de jogos de vídeo topo de gama excedem este
limite de potência, assim como a maioria das
ferramentas elétricas.O inversor de potência foi concebido com
uma proteção integrada contra sobrecarga.
Se a potência nominal de 150 Watts for
ultrapassada, o inversor de potência
desliga-se automaticamente. Depois de o dis-
positivo elétrico ter sido removido da tomada,
o inversor reinicia automaticamente. Se a
potência nominal ultrapassar cerca de
170 Watts, o inversor de potência terá de ser
reiniciado manualmente.Inversor de potência
65
Page 68 of 385

AVISO!
Para evitar ferimentos graves ou fatais:
• Não insira objetos nos encaixes.
• Não toque com as mãos molhadas.
• Feche a tampa quando não estiver a ser
utilizada.
• Se esta tomada for indevidamente uti-
lizada, pode causar um choque elétrico
e avarias.
Interruptores auxiliares — Se equipado
Os quatro interruptores auxiliares localizados
no grupo de interruptores inferior do painel
de instrumentos podem ser utilizados para
alimentar vários dispositivos elétricos. É pos-
sível configurar a funcionalidade dos inter-
ruptores auxiliares através das definições do
Uconnect. Todos os interruptores podem ser
configurados para definir o funcionamento
do tipo de interruptor para fecho ou fecho
momentâneo, a fonte de alimentação para
bateria ou ignição, e a capacidade de manter
o último estado nos ciclos da chave.NOTA:
As condições de manutenção do último es-
tado são cumpridas quando o tipo de inter-
ruptor está definido para fecho e a fonte de
alimentação está definida para ignição.
Para obter mais informações, consulte "Defi-
nições do Uconnect" na secção "Multimédia"
do manual do proprietário.
Dirija-se ao seu concessionário autorizado
para obter informações sobre a ligação e
instalação de dispositivos elétricos.
SISTEMAS DE PROTEÇÃO
AMBIENTAL
Filtro de partículas de gasolina (GPF) — Apenas
versões com motor a gasolina de 2,0 l
T4 200 kW
O filtro de partículas de gasolina é um filtro
mecânico, parte integrante do sistema de
escape, que retém fisicamente as partículas
de carvão presente nos gases de escape do
motor a gasolina de 2,0 l T4 200 kW.
O filtro de partículas é necessário para elimi-
nar quase todas as emissões de partículas de
carvão, em conformidade com os regulamen-
tos e as normas atuais e futuras.
Uma vez que este filtro retém fisicamente as
partículas, deve ser limpo (regenerado) du-
rante a condução normal para remover as
partículas de carvão. O procedimento de re-
generação é controlado automaticamente
pela unidade de controlo do motor, em con-
formidade com as condições do filtro e as
condições de utilização do veículo.
Interruptores auxiliares
CONHECER O VEÍCULO
66
Page 69 of 385

O que se segue pode ocorrer durante a rege-
neração: aumento dos níveis de ruído, vibra-
ção e aspereza (NVH), e desempenho redu-
zido do motor.
Podem ser apresentadas mensagens dedica-
das no visor do painel de instrumentos em
virtude do estado do filtro. Consulte o pará-
grafo de abertura da secção "Luzes de aviso e
mensagens" para obter mais informações.
67
Page 70 of 385

68