sensor Lancia Delta 2008 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2008, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2008Pages: 258, PDF Size: 5.01 MB
Page 6 of 258

CONHECER O VEÍCULO5
1
Painel de instrumentos ................................ 6
Painel e instrumentos de bordo .................... 7
Display ....................................................... 20
Entradas Menu............................................ 24
Trip computer............................................. 34
Símbolos..................................................... 36
Sistema Lancia code .................................... 37
As chaves.................................................... 38
Alarme........................................................ 41
Dispositivo de arranque............................... 44
Bancos ....................................................... 45
Apoios para a cabeça .................................. 48
Volante ....................................................... 49
Espelhos retrovisores .................................. 49
Conforto climático....................................... 51
Climatizador manual .................................. 52
Climatizador automático bi-zona ................ 54
Luzes externas............................................ 60
Limpeza dos vidros ..................................... 63
Cruise Control ............................................. 66
Luzes do tecto ............................................. 68Comandos................................................... 70
Sistema de corte de combustível.................. 73
Equipamentos internos................................ 74
Tecto de abrir.............................................. 79
Portas ......................................................... 82
Vidros eléctricos ......................................... 85
Bagageira.................................................... 89
Capot do motor ........................................... 97
Porta-bagagens/porta-esquis....................... 99
Faróis.......................................................... 100
Sistema DST ............................................... 102
Função SPORT ........................................... 102
Driving Advisor........................................... 104
Sistema ESP Evoluído................................. 108
Sistema EOBD ............................................ 113
Direcção assistida eléctrica “Dualdrive” ....... 113
Sistema T.P.M.S........................................... 115
Sensores de estacionamento......................... 118
Acessórios comprados pelo usuário .............. 120
Abastecimento do veículo............................ 121
Protecção do meio ambiente ........................ 124
Page 15 of 258

14CONHECER O VEÍCULO
Sinalização genérica (amarelo âmbar)
Corte de combustível activado
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acen-
de-se quando é activado um corte de combustível.
O display visualiza a mensagem dedicada.
Avaria no sensor de pressão do óleo do motor
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acende-se quan-
do é detectada uma anomalia nos sensores de pressão do
óleo do motor. O display visualiza a mensagem dedica-
da.
Avaria do sensor crepuscular
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acende-se quan-
do é detectada uma anomalia no sensor crepuscular.
Velocidade limite superada
A luz avisadora (amarelo âmbar) ou o símbolo no dis-
play (vermelho) acendem-se quando é superada a velo-
cidade limite pré-fixada (para países Árabes a velocida-
de limite definida é de 120 km/h). O display visualiza a
mensagem dedicada.
Avaria do sensor de chuva (se previsto)
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acende-se quan-
do é detectada uma anomalia no sensor de sensor.
O display visualiza a mensagem dedicada.
è
Avaria nos sensores de estacionamento (se
previsto)
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acende-se quan-
do é detectada uma anomalia nos sensores de estaciona-
mento.
O display visualiza a mensagem dedicada.
Avaria no sistema de monitorização da pressão dos
pneus (se previsto)
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acende quan-
do é detectada uma anomalia no sistema de monitorização
da pressão dos pneus T.P.M.S. (se previsto).
No caso em que sejam montadas uma ou mais rodas sem
sensor, se acenderá a luz avisadora no mostrador até quan-
do não serão restabelecidas as condições iniciais.
O display visualiza a mensagem dedicada.
NOTA Ao verificar-se uma das avarias supracitadas
dirigir-se o mais rapidamente possível junto da Rede de
Assistência Lancia.
Avaria sistema AFS
A luz avisadora (ou o símbolo no display) acende-se quan-
do é detectada uma anomalia no sistema AFS (consultar
parágrafo “Faróis” neste capítulo). O display visualiza a
mensagem dedicada.
Page 24 of 258

CONHECER O VEÍCULO23
1
MENU DE SETUP
O menu é composto por uma série de funções cuja selecção,
realizada através dos botões
Õe Ôpermite o acesso a di-
ferentes operações de escolha e definição (setup) indica-
das a seguir. Para algumas entradas está previsto um sub-
menu. O menu de setup pode ser activado com uma
pressão breve do botão SET.
O menu é constituído pelas seguintes entradas:
– MENU
– ILUMINAÇÃO
– BEEP VELOCIDADE
– SENSOR DOS FARÓIS (se previsto)
– LUZES DIRECCIONAIS (se previstas)
– ACTIVAÇÃO/DADOS TRIP B
– ACERTAR HORA
– ACERTAR DATA– PRIMEIRA PÁGINA (se previsto)
– VER RÁDIO
– AUTOCLOSE
– UNIDADE DE MEDIDA
– IDIOMA
– VOLUME AVISOS
– VOLUME TECLAS
– BEEP/BUZZ. CINTOS
– SERVIÇO
– AIR BAG/BAG PASSAGEIRO
– LUZES DIURNAS
– SAÍDA MENU
Page 26 of 258

CONHECER O VEÍCULO25
1
– premir o botão Õou Ôpara seleccionar a activação (On)
ou a desactivação (Off) do limite de velocidade;
– caso a função tenha sido activada (On), através da
pressão dos botões
Õou Ôseleccionar o limite de veloci-
dade desejado e premir SET para confirmar a escolha.
AVISO A definição é possível entre os 30 e os 200 km/h
ou 20 e 125 mph, de acordo com a unidade de medida an-
teriormente definida (consultar o parágrafo “Definição da
unidade de medida (Unit)”) descrito a seguir. Cada
pressão do botão
Õ/Ôdetermina o aumento/a diminuição
em 5 unidades. Mantendo premido o botão
Õ/Ô, obtém-
se o aumento/a diminuição veloz automaticamente. Quan-
do se está perto do valor pretendido, concluir a regulação
através de pressões simples.
– premir o botão SET com pressão breve para retornar à
tela menu ou premir o botão com pressão prolongada pa-
ra retornar à tela standard sem memorizar.
Sempre que se desejar anular a definição, proceder como
indicado a seguir:
– premir o botão SET com pressão breve, o display vi-
sualiza de modo intermitente (On);
– premir o botão
Ô, o display apresenta de forma inter-
mitente (Off);– premir o botão SET com pressão breve para retornar à
tela menu ou premir o botão com pressão longa para re-
tornar à tela standard sem memorizar.
Sensor dos faróis (regulação da sensibilidade dos
sensores dos faróis automáticos(crepuscular) (se
previsto)
Esta função permite regular a sensibilidade do sensor cre-
puscular segundo 3 níveis (nível 1 = nível mínimo, nível
2 = nível médio, nível 3 = nível máximo); quanto maior
for a sensibilidade, menor é a quantidade de luz externa
necessária para comandar o acendimento das luzes.
Para definir a regulação pretendida, proceder como in-
dicado a seguir:
– premir o botão SET com pressão breve, o display vi-
sualiza de modo intermitente o nível definido anterior-
mente;
– premir o botão
Õou Ôpara efectuar a escolha;
– premir o botão SET com pressão breve para retornar à
tela menu ou premir o botão com pressão prolongada pa-
ra retornar à tela standard sem memorizar.
Page 62 of 258

CONHECER O VEÍCULO61
1
Desactivação
Aquando do comando de desactivação por parte do sen-
sor, ocorre a desactivação das luzes de médios, das luzes
de presença e a activação das luzes DRL (se activas).
O sensor não é capaz de detectar a presença de nevoeiro,
assim, perante estas condições, definir manualmente o
acendimento das luzes.
FAROL DE NEVOEIRO COM FUNÇÃO LUZES
DIRECCIONAIS
Com as luzes de médios acesas a uma velocidade inferior
a 40 km/h, para amplos ângulos de rotação do volante ou
aquando do acendimento do indicador de direcção, irá
acender-se uma luz (integrada no farol de nevoeiro) re-
lativa ao lado de viragem que ampliará a visibilidade noc-
turna. A funcionalidade pode ser activada/desactivada
através do menu no display (consultar o parágrafo “Dis-
play” neste capítulo). SENSORES DOS FARÓIS AUTOMÁTICOS
(sensor crepuscular) fig. 27 (se previsto)
Detectam as variações da intensidade luminosa externa
do veículo em função da sensibilidade da luz definida:
quanto maior for a sensibilidade, menor é a quantidade
de luz externa necessária para activar o acendimento das
luzes externas. A sensibilidade do sensor crepuscular po-
de regular-se através do “Menu de setup” do painel de ins-
trumentos.
Activação
Rodar a virola para a posição AUTO: deste modo obtém-
se o acendimento automático das luzes externas em função
da luminosidade externa.
Com o sensor activado, é possível efectuar a intermitên-
cia das luzes.As luzes diurnas são uma alternativa alter-
nativa aos médios durante a condução nos lo-
cais onde é obrigatória a sua utilização e au-
torizada nos locais onde não é obrigatória a utili-
zação.
As luzes diurnas não substituem as luzes de médios
durante a marcha em túneis o nocturna.
O uso das luzes diurnas é regulamentado pelo có-
digo da estrada do país onde se encontra. Respeitar
as regras.
Page 66 of 258

CONHECER O VEÍCULO65
1
O funcionamento do limpa vidro-traseiro termina algu-
mas batidas depois de se soltar a alavanca; uma poste-
rior “batida de limpeza”, à distância de alguns segun-
dos, completa a operação de limpeza.
SENSOR DE CHUVA (se previsto)
O sensor de chuva A-fig. 30 está situado atrás do espel-
ho retrovisor interno, a contacto com o pára-brisas per-
mite adaptar automaticamente, durante o funcionamen-
to intermitente, a frequência das batidas do limpa pára-
brisas com a intensidade da chuva.
O sensor tem um campo de regulação que varia progres-
sivamente de limpa pára-brisas parado (nenhuma bati-
da) quando o vidro está seco, a limpa pára-brisas à pri-
meira velocidade continua (funcionamento contínuo len-
to) com chuva intensa.
fig. 30L0E0023m
Activação
Deslocar a alavanca direita de um estalido para baixo.
A activação do sensor é sinalizada por uma “batida” de
aquisição do comando.
AVISO Manter limpo o vidro na zona do sensor.
Rodando a virola F-fig. 29 é possível aumentar a sensi-
bilidade do sensor de chuva, obtendo uma variação mais
rápida de limpa pára-brisas parado (nenhuma batida)
quando o vidro está seco, a limpa pára-brisas à primeira
velocidade continua (funcionamento contínuo lento).
O aumento da sensibilidade do sensor de chuva é indica-
da por uma “batida” de aquisição e actuação de coman-
do.
Ao accionar o lava pára-brisas com o sensor de chuva ac-
tivado, é efectuado o normal ciclo de lavagem no fim do
qual o sensor retoma o seu normal funcionamento auto-
mático.
Page 67 of 258

66CONHECER O VEÍCULO
Desactivação
Rodar a chave da ignição para a posição STOP.
Aquando do seguinte arranque (chave na posição MAR),
o sensor também não se reactiva se a alavanca for man-
tida na posição B-fig. 29. Para activar o sensor, deslocar
a alavanca na posição A ou C e de seguida na posição B.
A reactivação do sensor é indicada por pelo menos uma
“batida” do limpa pára-brisas, mesmo com o pára-bri-
sas seco.
Não activar o sensor de chuva durante a la-
vagem do veículo num sistema de lavagem
automático.
Em caso de presença de gelo no pára-brisas,
certificar-se da desactivação do dispositivo.
Quando for necessário limpar o pára-bri-
sas verificar sempre se o dispositivo está de-
sactivado.
fig. 30L0E0022m
CRUISE CONTROL (regulador de
velocidade constante) (se previsto)
Trata-se de um dispositivo de assistência à condução, de
controlo electrónico, que permite conduzir o veículo a uma
velocidade superior a 30 km/h em longos troços de estra-
das rectas e secas, com poucas variações de velocidade (por
ex. percursos em auto-estradas), a uma velocidade dese-
jada, sem ter de carregar no pedal do acelerador.
O uso do dispositivo não é vantajoso em estradas extra-
urbanas com tráfego. Não utilizar o dispositivo na cida-
de.
ACTIVAÇÃO DO DISPOSITIVO
Rodar a virola A-fig. 31 para a posição ON.
O dispositivo deve ser activado somente com marchas
iguais ou superiores à 4ª.
Page 105 of 258

104CONHECER O VEÍCULO
DRIVING ADVISOR (Aviso de saída de
trajectória)
(se prevista)
O Driving Advisor é um sistema de aviso de saída de
trajectória de modo a fornecer um auxílio ao condutor
nos momentos de distracção.
Um sensor de vídeo, montado no pára-brisas junto do espel-
ho retrovisor interno, detecta as linhas de delimitação da tra-
jectória de marcha e a posição do veículo em relação a essas.
AVISO Caso seja necessário substituir o pára-brisas em
veículos dotados de aviso de ultrapassagem de faixa (Dri-
ving Advisor) recomendamos que se dirija à Rede de As-
sistência Lancia. Caso a intervenção seja efectuada num
centro especializado para a substituição dos vidros, é sem-
pre necessário dirigir-se à Rede de Assistência Lancia pa-
ra efectuar a calibragem da câmara de vídeo.
FUNCIONAMENTO
Aquando do arranque do veículo o sistema não é activa-
do. O sistema é activado apenas após a pressão do botão
A-fig. 70 situado no tablier. A confirmação da activação
é comunicada pelo acendimento do LED situado no botão
e por uma mensagem dedicada no display do painel de
instrumentos. Uma vez accionado, o sistema reconhece as
condições operativas de funcionamento, condição assi-
nalada ao condutor através da intermitência do LED si-
tuado no botão e pela intermitência do ícone
eno qua-
dro de cor âmbar no display do painel de instrumentos.
Quando o sistema reconhece as condições operativas, tor-
na-se activo. Provoca: o apagamento do ícone
eno dis-
play do painel de instrumentos e o acendimento fixo do
LED situado no botão. AVISO No caso em que não estão mais presentes as con-
dições operativas, o sistema torna-se não activo. Provoca
a sinalização ao condutor com: com a intermitência do
LED situado no botão e pela intermitência do ícone
e
de cor âmbar no display do painel de instrumentos.
CONDIÇÕES OPERATIVAS DE ACTIVAÇÃO
Depois de ser activado, o sistema torna-se activo exclusi-
vamente com a presença das seguintes condições:
manter, pelo menos, uma mão no volante;
velocidade do veículo entre 65 km/h e 180 km/h;
presença de linhas de delimitação da trajectória visí-
veis e não degradadas em ambos os lados;
condições de visibilidade adequadas;
rectilíneo ou curvas de amplo raio.
condição de campo visual suficiente (distância de se-
gurança em relação ao veículo que precede).
ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DO SISTEMA
Quando o sistema está activo, se o veículo se aproxima a uma
das linhas de delimitação lateral da trajectória, é aplicado um
binário no volante que aconselha ao condutor a direcção a vi-
rar para manter a actual trajectória de marcha. Se o condutor
accionar o indicador de direcção para efectuar uma mudança
de direcção voluntária ou uma ultrapassagem, o sistema de-
sactiva-se momentaneamente. Em caso de mudança de di-
recção voluntária por parte do condutor, sem o accionamento
do indicador de direcção, surgirá uma força no volante que avi-
sa o condutor da iminente passagem da linha. Se o condutor
continuar a manobra de mudança de direcção voluntária,
o sistema desactiva-se momentaneamente, para depois re-
Page 116 of 258

CONHECER O VEÍCULO115
1
AVISO Nas manobras de estacionamento efectuadas
com um número elevado de viragens, pode verificar-se o
endurecimento da direcção; este facto é normal e deve-
se à intervenção do sistema de protecção de sobreaque-
cimento do motor eléctrico de comando da condução, ou
seja, não é necessário efectuar qualquer reparação. Na
seguinte utilização do veículo, a direcção assistida volta
a funcionar normalmente.SISTEMA T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System) (se previsto)
O veículo pode ser equipado com sistema de monitori-
zação da pressão dos pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System). Este sistema é constituído por um
sensor transmissor de frequência de rádio montado em
cada roda, na jante no interior do pneu, de modo a
enviar à centralina de controlo as informações relativas
à pressão de cada pneu.
AVISOS PARA O USO DO SISTEMA T.P.M.S.
As sinalizações de anomalia não são memorizadas e por-
tanto não serão visualizadas após a paragem e conse-
quente arranque do motor. Se as condições anómalas
permanecerem, a centralina irá enviar para o painel de
instrumentos as respectivas sinalizações apenas após um
breve período com o veículo em movimento.
Antes de efectuar qualquer intervenção de
manutenção, desligar sempre o motor e
remover a chave do dispositivo de arran-
que, activando o respectivo bloqueio, particular-
mente quando o veículo se encontra com as rodas
elevadas do solo. Caso não seja possível (necessi-
dade de manter a chave na posição MAR ou o
motor ligado), retirar o fusível principal de pro-
tecção da direcção assistida eléctrica.
O sistema T.P.M.S. não permite indicar
perdas imprevistas da pressão dos pneus
(por exemplo a explosão de um pneu). Neste
caso parar o veiculo travando com cuidado e sem
efectuar viragens bruscas.
Page 117 of 258

116CONHECER O VEÍCULO
A substituição dos pneus normais pelos
pneus de Inverno e vice-versa, exige uma
intervenção de preparação do sistema
T.P.M.S. que deve ser efectuado apenas junto da
Rede de Assistência Lancia.
O sistema T.P.M.S. exige o uso de equipa-
mentos específicos. Consultar a Rede de
Assistência Lancia para saber quais os
acessórios compatíveis com o sistema (rodas,
tampões das rodas, etc.). A utilização de outros
acessórios poderá impedir o funcionamento nor-
mal do sistema.
A pressão dos pneus pode variar em função
da temperatura externa. O sistema
T.P.M.S. pode indicar temporariamente
uma pressão insuficiente. Nesse caso controlar a
pressão das borrachas a frio e, se necessário, res-
tabelecer os valores de enchimento.
Se o veículo estiver equipado com o sistema
T.P.M.S. quando um pneu é desmontado,
convém substituir também a guarnição em
borracha da válvula. Contactar a Rede de
Assistência Lancia.
Se o veículo estiver equipado com o sistema
T.P.M.S. as operações de montagem e des-
montagem dos pneus e/ou jantes exigem
precauções particulares; para evitar danificar ou
montar erroneamente os sensores, a substituição
dos pneus e/ou jantes deve ser efectuada apenas
por pessoal especializado. Contactar a Rede de
Assistência Lancia.
Distúrbios na frequência de rádio particu-
larmente intensos podem inibir o funciona-
mento correcto do sistema T.P.M.S. Essa
condição será assinalada ao condutor através do
acendimento da luz avisadora
nou pelo símbolo
no painel de instrumentos. Esta mensagem desa-
parecerá automaticamente tão logo o distúrbio a
frequência de rádio cessará de perturbar o siste-
ma.