AUX Lancia Delta 2009 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2009, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2009Pages: 258, PDF Size: 4.96 MB
Page 93 of 258
92CONNAISSANCE DU VÉHICULE
fig. 59L0E0110m
Pour agrandir encore plus l’espace du coffre à bagages,
les sièges AR peuvent être poussés vers l’avant en utilisant
la poignée B-fig. 58.
ATTENTION Pour obtenir un plan de chargement uni-
formément plat, il faut tout d’abord rabattre les dossiers,
puis mettre les appui-tête en position “hauteur maxima-
le”.
REPOSITIONNEMENT DU SIEGE AR
Pour faciliter le repositionnement du dossier, il est conseillé
d’avancer à fond vers l’avant le coussin avant de le rabattre.
Déplacer latéralement les ceintures de sécurité en vérifiant
que les sangles sont correctement déployées et non entor-
tillées. Après avoir actionné les leviers A fig. 58, soulever
les dossiers en les poussant vers l’arrière jusqu’à perce-
voir le déclic de blocage des mécanismes de clipsage. Quand
on utilise la poignée B-fig. 58, déplacer les sièges vers l’ar-
rière jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
S’assurer que le dossier est correctement ac-
croché sur les deux côtés pour éviter qu’en cas
de freinage brusque, le dossier puisse être
projeté vers l’avant occasionnant des blessures aux
passagers.
Page 95 of 258
94CONNAISSANCE DU VÉHICULE
MAGIC BACK BOX(COMPARTIMENT À BAGAGES
DOUBLE)
La voiture peut être est équipée de sièges rabattables mais
également d’un plateau de chargement réglable à deux
hauteurs différentes de façon à obtenir une surface de
chargement plane et à adapter le volume du compartiment
à bagages.
Si le plateau de chargement est maintenu en position hau-
te, il est possible d’utiliser la place obtenue en dessous
comme compartiment additionnel pour le rangement des
objets fragiles ou de petites dimensions.
Pour accéder au logement situé sous le compartiment de
chargement, soulever le plan A en le tenant d’une main
pour introduire les objets souhaités.
ATTENTION Effectuer les déplacements du plan de
chargement en se plaçant en position centrale par rap-
port au coffre.Pour placer le plan A au niveau du plancher
(rabaissé à fond) fig. 63:
❍Tourner systématiquement les rabats C-fig.62 afin qu’ils
soient en position verticale contre le dossier du siège;
❍En utilisant la poignée B, soulever le plan A d'environ
45° (point 1);
❍tirer le plan vers soi, à l'horizontale, jusqu'en fin de
course (point 2);
❍Pousser légèrement le plan vers le bas jusqu’à attein-
dre le point 3 (rabaissé à fond);
❍Accompagner le plan en position "complètement bas"
(point 4).
Pour ramener le plan A de la position rabaissée à
fond à la position relevée à fond fig. 64:
❍Saisir la poignée B au point 1 et soulever le plan A d’en-
viron 45°;
❍Tirer le plan vers le bas jusqu’au point 2 et le laisser
appuyé sur les soutiens latéraux D;
❍tirer le plan vers soi et l'amener jusqu'au point 3 (tout
en avant);
❍Laisser tomber le plan sur le point 4 en position “re-
levée à fond”.
Pour extraire la roue de secours:
❍tirer vers le haut le plan de chargement en actionnant
la poignée B;
❍soulever le tapis du compartiment de chargement;
❍extraire la bande munie de crochet du tapis et l’accrocher
sur la garniture supérieure du compartiment bagages.
fig. 62L0E0220m
Page 99 of 258
98CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Si le moteur est chaud, veiller aux risques de
brûlures en travaillant à l’intérieur du capot.
Eviter de mettre les mains à proximité du
ventilateur électrique: il peut s’actionner même si
la clé de contact est extraite. Attendre le refroidis-
sement du moteur.
Eviter soigneusement tout contact d’écharpes,
cravates ou autres vêtements flottants avec
des organes en mouvement, car ils pourraient
être entraînés et mettre en grave danger l’opérateur.
Fermeture fig. 65
Procéder comme suit:
Tenir le capot soulevé d’une main et de l’autre enle-
ver la béquille C du logement D et la remettre dans son
dispositif de blocage;
Baisser le capot à environ 20 cm du compartiment mo-
teur, puis le lâcher et s’assurer qu’il est parfaitement
fermé, et pas seulement accroché en position de sécu-
rité, en essayant de le rouvrir. Si tel est le cas, ne pas
exercer de pression sur le capot, mais le soulever à nou-
veau et recommencer l’opération.
Pour des raisons de sécurité, le capot moteur
doit toujours rester parfaitement fermé pen-
dant que le véhicule roule. Par conséquent,
toujours vérifier la fermeture du capot en s’assu-
rant que le dispositif de blocage est enclenché. Si
pendant la marche on constate que le dispositif de
blocage n’est pas bien enclenché, s’arrêter immé-
diatement et le fermer correctement.
Page 101 of 258
100CONNAISSANCE DU VÉHICULE
PHARES
ORIENTATION DU FAISCEAU LUMINEUX
L’orientation correcte des phares n’est pas seulement est
essentielle pour le confort et la sécurité du conducteur,
mais de tous les autres automobilistes. De plus, elle fait
l’objet d’une norme spécifique du code de la route.
Pour garantir au conducteur et aux autres automobilistes
les meilleures conditions de visibilité lorsqu’on roule feux
allumés, les phares d’un véhicule doivent être correcte-
ment orientés.
Pour le contrôle et le réglage éventuel s’adresser au Ré-
seau Après-vente Lancia.
Contrôler l’orientation des faisceaux lumineux chaque fois
que le poids ou la disposition de la charge transportée
change.
COMPENSATION DE L’INCLINAISON fig. 67
La voiture est dotée d’un correcteur électrique d’assiette
des phares, en fonction lorsque la clé de contact est sur
MAR et lorsque les feux de croissement sont allumés.
La voiture chargée est inclinée à l’arrière et, par consé-
quent, le faisceau lumineux monte.
Il est donc nécessaire de rétablir l’orientation correcte en
actionnant les boutons A et B.
L’écran fournit l’indication visuelle des positions pendant
le réglage.Positions correctes en fonction de la charge
Position 0 - une ou deux personnes sur les sièges avant.
Position 1 - cinq personnes.
Position 2 - cinq personnes + charge dans le coffre à ba-
gages.
Position 3- conducteur + charge maximale autorisée dans
le coffre à bagages.
ORIENTATION DES PHARES ANTIBROUILLARD
AVANT (si prévu)
Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Ré-
seau Après-vente Lancia.
fig. 67L0E0054m
Page 102 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE101
1
REGLAGE DES PHARES A L’ETRANGER
Les feux de croisement sont orientés pour la circulation
dans le pays de la première mise en circulation. Lorsqu’on
roule dans des pays à circulation inversée, pour ne pas
éblouir les conducteurs que l’on croise, il faut couvrir les
zones du phare selon les dispositions du code de la route
du pays en question.
FEUX ADAPTATIFS (AFS - Adaptive Xenon Light -
Feux adaptatifs au Xénon)
Il s’agit d’un système couplé aux phares au Xénon qui
oriente le faisceau lumineux principal et l’adapte aux
conditions de conduite en phase de demi-tour/virage de
manière continue et automatique. Le système oriente le
faisceau lumineux pour éclairer de manière optimisée la
route en tenant compte de la vitesse du véhicule, de l’angle
du virage/demi-tour et de la rapidité du braquage.Activation/désactivation du système fig. 68
Les feux adaptatifs sont automatiquement activés au dé-
marrage du véhicule. Dans cette condition, la DEL (de
couleur ambre) sur le bouton A reste éteinte.
Quand on appuie sur le bouton A, les feux adaptatifs (s’ils
sont activés) sont désactivés et la DEL sur le bouton A
s’éclaire de manière continue. Pour réactiver les feux adap-
tatifs: appuyer à nouveau sur le bouton A (DEL sur le
bouton éteinte).
En cas d’anomalie du système, le témoin
fclignote sur le
combiné de bord ou le symbole
fclignote à l’écran et un
message ad hoc s’affiche (si prévu).
fig. 68L0E0055m
Page 109 of 258
108CONNAISSANCE DU VÉHICULE
SYSTEME ESP ÉVOLUÉ
(ELECTRONIC STABILITY
PROGRAM)
C’est un système de contrôle de la stabilité de la voiture,
aidant à maintenir le contrôle de la direction en cas de per-
te d’adhérence des pneus.
L’action du système ESP est particulièrement utile lorsque
les conditions d’adhérence de la chaussée changent.
Avec l'ESP évolué couplé à l’ASR (contrôle de la traction
avec intervention sur les freins et sur le moteur) et au HILL
HOLDER (dispositif d'assistance au départ en côte sans
utilisation des freins), le dispositif exploite également le
MSR (réglage de la force de freinage du moteur lors du ré-
trogradage), le HBA (augmentation automatique de la
pression de freinage d'urgence) et l’ABS (évite quel que
soit l'état de la chaussée et l'intensité du freinage, le blo-
cage et le patinage des roues) et le DST (application de
force au volant pour la correction du braquage). INTERVENTION DU SYSTEME
Elle est signalée par le clignotement du témoin ásur le
tableau de bord, pour informer le conducteur que la voi-
ture est en conditions critiques de stabilité et adhérence.
Activation du système
Le système ESP Evolué s’active automatiquement lors du
démarrage de la voiture et ne peut pas être désactivé.
Signalisations d’anomalies
En cas d’une anomalie éventuelle, le système ESP Evo-
lué se désactive automatiquement et sur le tableau de bord
le témoin á, s’allume de manière fixe, accompagné du
message visible sur l’écran multifonction (si prévu) et de
l’allumage de la DEL sur le bouton ASR OFF. (voir cha-
pitre “Témoins sur le combiné de bord”). Dans ce cas,
s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Les performances du système ESP ne doivent
pas inciter le conducteur à prendre des
risques inutiles et injustifiés. La conduite doit
toujours s’adapter aux conditions de la chaussée,
à la visibilité et à la circulation. La responsabilité
pour la sécurité routière incombe dans tous les cas
au conducteur.
Page 110 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE109
1
Signalement d’anomalies
L’anomalie éventuelle du système est signalée par l’allu-
mage du témoin
áau combiné de bord, en même temps
que le message sur l’écran multifonction (si prévu) (voir
chapitre “Témoins sur le combiné de bord”).
ATTENTION Le système Hill Holder n’est pas un frein de
stationnement. Par conséquent, il ne faut pas abandonner
la voiture sans avoir tiré le frein à main, coupé le moteur
et engagé la première vitesse.
Pendant l’utilisation éventuelle de la roue ga-
lette, le système ESP Evolué continue de fonc-
tionner. Ne pas oublier par ailleurs que la
roue galette, dont les dimensions sont inférieures à
celles du pneu de série, a une adhérence moindre par
rapport aux autres pneus de la voiture.
Pour le bon fonctionnement des systèmes ESP Evo-
lué et ASR, les pneus doivent être de la même
marque et du même type sur toutes les roues, en par-
fait état et surtout du même type, de la même
marque et des dimensions prescrites.
SYSTEME HILL HOLDER
Partie intégrante du système ESP Evolué, ce dispositif
est automatiquement activé dans les conditions suivantes:
en côte: voiture à l’arrêt sur une route avec pente su-
périeure à 5%, moteur en service, pédale d’embraya-
ge et de frein actionnées et boîte de vitesses au point
mort ou vitesse engagée autre que la marche arrière;
en descente: voiture arrêtée sur une route avec une pen-
te supérieure à 5%, moteur en service, pédale d’em-
brayage et de frein actionnées et marche arrière en-
gagée.
En phase de départ, la centrale du système ESP Evolué
maintient la pression de freinage sur les roues jusqu’à at-
teindre le couple moteur nécessaire au départ ou en tout
cas pendant 2 secondes maximum, en permettant ainsi de
déplacer aisément le pied droit de la pédale de frein sur
l’accélérateur.
Après 2 secondes, sans que le départ ait eu lieu, le systè-
me se désactive automatiquement en diminuant progres-
sivement la pression de freinage. Pendant cette phase de
relâchement, on peut entendre un bruit typique de dé-
crochage mécanique des freins, indiquant le mouvement
imminent de la voiture.
Page 111 of 258
110CONNAISSANCE DU VÉHICULE
SYSTEME ASR (Antislip Regulator)
Partie intégrante du système ESP, ce dispositif intervient
automatiquement en cas de patinage d’une ou des deux
roues motrices en aidant le conducteur à garder le contrô-
le du véhicule. L’action du système ASR s’avère particu-
lièrement utile dans les conditions suivantes:
patinage lors d’un virage de la roue intérieure, du fait
des variations dynamiques de la charge ou de l’accé-
lération excessive;
puissance excessive transmise aux roues, par rapport
aussi aux conditions de la chaussée;
accélération sur des chaussées glissantes, enneigées ou
verglacées;
perte d’adhérence sur la chaussée mouillée (aquapla-
ning).Système MSR
(réglage de l’entraînement du moteur)
Ce système, qui fait partie intégrante de l’ASR, intervient
en cas de brusque changement de vitesse pendant qu’on
rétrograde, en redonnant du couple au moteur, afin d’évi-
ter l’entraînement excessif des roues motrices, surtout en
condition de faible adhérence, ce qui pourrait faire perdre
de la stabilité à la voiture.
Activation/désactivation du système ASR fig. 72
L’ASR s’enclenche automatiquement à chaque démarra-
ge du moteur.
Lorsque le véhicule roule, il est possible de désactiver, puis
de rétablir l’ASR en actionnant le bouton ASR OFF.
fig. 72L0E0056m
Page 114 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE113
1
SYSTÈME EOBD
Le système EOBD (European On Board Diagnosis) ef-
fectue un diagnostic permanent des composants de la voi-
ture couplés aux émissions. Il signale aussi, par l’inter-
médiaire de l’allumage du témoin
Usur le combiné de
bord, en même temps que le message visualisé par l’écran
multifonction la dégradation des composants proprement
dits (voir le chapitre “Témoins sur le combiné de bord”).
L’objectif du système est de:
contrôler l’efficacité du système;
signaler l’augmentation des émissions due à un mau-
vais fonctionnement de la voiture;
signaler la nécessité de remplacer les composants dé-
tériorés.
Le système dispose aussi d’un connecteur pouvant être in-
terfacé à des instruments ad hoc, permettant la lecture des
codes d’erreur mémorisés par la centrale, avec une série
de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonction-
nement du moteur.
Ce contrôle peut être également effectué par les agents res-
ponsables du contrôle de la circulation.
ATTENTION Après avoir éliminé l’inconvénient, pour le
contrôle complet du système le Réseau Après-vente Lan-
cia doit effectuer le test au banc d’essai et, le cas échéant,
des essais sur la route qui peuvent demander également
un grand nombre de kilomètres.
Si après avoir tourné la clé sur MAR, le té-
moin
Une s’allume pas ou si, pendant la
marche, il s’allume en mode fixe ou cligno-
tant (couplé au message affiché sur l’écran mul-
tifonction reconfigurable , s’adresser au plus vite
au réseau Après Vente Lancia. Le fonctionnement
du témoin
Upeut être vérifié au moyen d’appa-
reils spéciaux des agents de contrôle de la circu-
lation. Se conformer aux normes en vigueur dans
le Pays concerné.
DIRECTION ASSISTEE ELECTRIQUE
“DUALDRIVE”
IL S’AGIT d’un système de direction assistée à comman-
de électrique, fonctionnant uniquement avec la clé de
contact sur MAR et le moteur démarré, appelé “Dualdri-
ve”, qui permet de personnaliser l’effort exercé sur le vo-
lant en fonction des conditions de conduite.
ATTENTION en cas de rotation rapide de la clé de contact,
la direction assistée est en mesure de fonctionner parfai-
tement après 1-2 secondes.
Page 116 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE115
1
ATTENTION Lors des manoeuvres de stationnement com-
portant un grand nombre de braquages, il est possible que
la direction soit plus dure. Cela est normal et est dû à l’in-
tervention du système de protection contre les surchauffes
du moteur électrique qui commande la direction. Par
conséquent, aucune réparation n’est nécessaire. Lors de
l’utilisation suivante de la voiture, la direction assistée re-
prendra son fonctionnement normal.SYSTEME T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System) (si prévu)
Le véhicule peut être équipé d’un système de contrôle de
la pression des pneumatiques T.P.M.S. (Tyre Pressure Mo-
nitoring System). Ce système se compose d’une thermis-
tance à fréquence radio montée sur chaque roue, sur la
jante à l’intérieur du pneu, qui envoie à la centrale de
contrôle les informations relatives à la pression de chaque
pneumatique.
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION DU
SYSTEME T.P.M.S.
Les signaux d’anomalie ne sont pas mémorisés, par consé-
quent, elle ne seront pas affichées en cas d’extinction et de
redémarrage du moteur. Si l’anomalie persiste, la centra-
le enverra au combiné de bord les signaux correspondants
uniquement après une courte période de roulage du vé-
hicule.
Avant d’effectuer n’importe quelle interven-
tion d’entretien, toujours couper le moteur et
enlever la clé de contact en verrouillant la di-
rection, notamment si les roues du véhicule ne sont
pas posées au sol. Si cela s’avérait impossible (né-
cessité de travailler clé sur MAR ou moteur allu-
mé), retirer le fusible principal de protection de la
direction assistée électrique.
Le système T.P.M.S. n’est pas en mesure de
signaler les chutes subites de pression des
pneumatiques (par exemple en cas d’explo-
sion d’un pneu). Dans ce cas, arrêter le véhicule en
freinant doucement sans effectuer de braquage
brusque.