AUX Lancia Delta 2009 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2009, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2009Pages: 258, PDF Size: 4.96 MB
Page 39 of 258
38CONNAISSANCE DU VÉHICULE
LES CLÉS
CODE CARD (sur demande pour les
versions/marchés si prévu)
La CODE Card fig. 9 est remise avec les clés. Elle doit
être présentée au Réseau Après-vente Lancia en cas de de-
mande de duplicata des clés.
ATTENTION Afin de garantir le bon fonctionnement des
dispositifs électroniques intégrés aux clés, il faut éviter
de les exposer directement aux rayons du soleil.CLÉ MÉCANIQUE (si prévu)
La clé est dotée d’un insert métallique A-fig. 10 qui
actionne:
le contact;
la serrure des portes.
fig. 9L0E0102mfig. 10L0E0103m
En cas de changement de propriétaire de la
voiture, il est indispensable de remettre au
nouveau propriétaire les clés et la CODE card.
Page 41 of 258
40CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Appuyer sur le bouton B-fig. 11 uniquement
lorsque la clé est éloignée du corps et plus
particulièrement des yeux et des objets sus-
ceptibles d’être détériorés (par exemple les vête-
ments). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour
éviter toute manipulation intempestive (par des en-
fants, notamment).
Demande de télécommandes supplémentaires
Le système peut reconnaître jusqu’à 8 télécommandes.
Si une nouvelle télécommande s’avérait nécessaire, s’adres-
ser au Réseau Après-vente Lancia, présenter la CODE
card, une pièce d’identité et les documents d’identifica-
tion de propriété de la voiture.
Remplacement de la pile de la clé avec
télécommande fig. 12
Pour remplacer la pile procéder comme suit:
appuyer sur le bouton A et placer l’insert métallique B
en position d’ouverture;
tourner la vis C sur :: à l’aide d’un tournevis à poin-
te fine;
extraire le compartiment de pile D et remplacer la pi-
le E en respectant les polarités;
réintroduire le compartiment de pile D à l’intérieur
de la clé et la bloquer en tournant la vis C sur Á.
fig. 12L0E0105m
Les piles usées sont nocives pour l’environ-
nement. Les recycler dans des containers spé-
cialement prévus à cet effet, conformément
aux normes en vigueur ou bien les remettre au Ré-
seau Après-vente Lancia, qui se chargera de l’éli-
mination.
Page 43 of 258
42CONNAISSANCE DU VÉHICULE
ATTENTION La fonction de blocage du moteur est ga-
rantie par le Lancia CODE, qui s’active automatiquement
lors de l’extraction de la clé de contact.
DÉCLENCHEMENT DE L’ALARME
Une fois les portes et les coffres fermés, la clé de contact
tournée en position STOP ou bien extraite, diriger la clé
de la télécommande en direction du véhicule, presser, puis
relâcher le bouton
Á.
À l’exception de quelques marchés, le déclenchement de
l’alarme émet un signal sonore (“BIP“) et active le ver-
rouillage des portes.
Le déclenchement de l’alarme est précédé par une phase
d’autodiagnostic : Si une anomalie est détectée, le systè-
me émet un nouveau signal sonore et affiche simultané-
ment un message sur l’écran (voir le chapitre “Témoins
sur le combiné de bord“).
Dans ce cas, désactiver l’alarme en appuyant sur le bou-
ton
Ë, vérifier la bonne fermeture des portes, du capot mo-
teur, du hayon du coffre à bagages et réinsérer l’alarme en
actionnant le bouton
Á.
Dans le cas contraire, la porte et le coffre mal fermés se-
ront exclus du contrôle de l’alarme.
Si l’alarme émet un signal sonore alors que les portes, le
capot et le coffre sont correctement fermés, cela signifie
qu’une anomalie a été détectée dans fonctionnement du
système. S’adresser au Réseau Après-vente LanciaATTENTION Si l’on actionne la fermeture centralisée à
l’aide de l’insert métallique de la clé, l’alarme ne s’active
pas.
ATTENTION L’alarme est conforme aux normes des dif-
férents pays.
DESACTIVATION DE L’ALARME
Appuyer sur le bouton
Ëde la clé avec télécommande.
Les actions suivantes sont alors effectuées (à l’exception
de quelques marchés):
deux clignotements brefs des clignotants;
deux signaux sonores brefs (“BIP”);
déverrouillage des portes.
ATTENTION Si l’on actionne l’ouverture centralisée
avec l’insert métallique de la clé, l’alarme ne se désac-
tive pas.
Page 52 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE51
1
CONFORT CLIMATIQUE
DIFFUSEURS fig. 24
1. Diffuseurs pour le dégivrage ou le désembuage du pare-brise - 2. Diffuseurs centraux orientables et réglables - 3. Dif-
fuseurs latéraux orientables et réglables - 4. Diffuseurs fixes pour les vitres latérales – 5. Diffuseurs inférieurs –
6. Buse arrière orientable et réglable.
L0E0016mfig. 24
Page 57 of 258
56CONNAISSANCE DU VÉHICULE
Sélection de la répartition de l’air B-fig. 26
Appuyer sur un ou plusieurs boutons
/ / ˙pour sé-
lectionner manuellement une des 7 répartitions possibles
de l’air dans l’habitacle:
Flux d’air vers les diffuseurs du pare-brise et des
vitres latérales avant pour le désembuage ou le
dégivrage des vitres.
Flux d’air vers les diffuseurs dans la zone des
pieds AV et AR. Cette répartition de l’air permet
de chauffer rapidement l’habitacle.
˙Répartition du flux d’air entre les diffuseurs
avant/arrières, les diffuseurs centraux/latéraux
de la planche de bord, le diffuseur arrière, les dif-
fuseurs pour le dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales avant.
Répartition du flux d’air entre les diffuseurs dans
la zone des pieds et les diffuseurs de
dégivrage/désembuage du pare-brise et des vitres
latérales avant. Cette répartition de l’air permet de
chauffer correctement l’habitacle et prévient la buée
sur les vitres.
˙
Répartition du flux d’air entre les diffuseurs dans
la zone des pieds (air plus chaud), les diffuseurs
centraux/latéraux de la planche de bord et le dif-
fuseur arrière (air plus froid).
˙Répartition du flux d’air entre les diffuseurs cen-
traux/latéraux de la planche de bord, le diffuseur
arrière et les diffuseurs pour le dégivrage/désem-
buage du pare-brise et des vitres latérales. Cette ré-
partition de l’air permet une bonne ventilation de
l’habitacle tout en prévenant la buée sur les vitres.
ATTENTION Pour le fonctionnement du climatiseur, au
moins un des boutons suivants doit être actionné
/ /
˙. Le système ne permet pas la désactivation de tous les
boutons / / ˙.
ATTENTION Appuyer sur le bouton OFF pour remettre
en service le climatiseur: Toutes les conditions de fonc-
tionnement préalablement mémorisées avant l’extinction
sont rétablies.
Pour rétablir le contrôle automatique de la distribution de
l’air après une sélection manuelle, appuyer sur le bouton
AUTO
Page 60 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE59
1
désactivation forcée (recyclage de l’air toujours désac-
tivé avec prise d’air de l’extérieur), signalée par la DEL
sur le bouton
Téteinte;
activation forcée (recyclage d’air d’habitacle toujours
activé), signalée par la DEL sur le bouton
Tallu-
mée).
Quand on appuie sur le bouton OFF, le climatiseur acti-
ve automatiquement le recyclage de l’air d’habitacle (DEL
sur le bouton
Tallumée). Quand on appuie sur le bou-
ton
Til reste possible d’activer le recyclage de l’air
d’habitacle (DEL sur le bouton éteinte) et inversement.
Quand le bouton OFF est actionné (DEL sur le bouton al-
lumée), il n’est pas possible d’activer la fonction AQS (Air
Quality System).
ATTENTION Le recyclage d’air d’habitacle permet, se-
lon le mode de fonctionnement sélectionné (“chauffage”
ou “refroidissement”), d’arriver plus rapidement aux
conditions désirées. L’activation du recyclage d’air d’ha-
bitacle est déconseillée si le temps est pluvieux/froid, car
cela risque de provoquer de la buée, surtout si le climati-
seur n’est pas en service. Il est préférable d’enclencher le
recyclage de l’air pendant les arrêts dans les bouchons
ou dans les tunnels, pour éviter que de l’air pollué pénètre
de l’extérieur. Eviter d’utiliser cette fonction pendant trop
longtemps, notamment si plusieurs personnes sont à bord,
afin d’éviter l’embuage des vitres.Activation de la fonction AQS (Air Quality System)
La fonction AQS (mention AQS à l’écran) active auto-
matiquement le recyclage de l’air d’habitacle si l’air ex-
térieur est pollué (par exemple dans les bouchons ou les
tunnels).
ATTENTION Quand la fonction AQS est active, au bout
d’environ 15 minutes consécutives de recyclage de l’air in-
terne, pour permettre le renouvellement de l’air d’habi-
tacle, le climatiseur active, pendant 1 minute environ, la
prise d’air de l’extérieur, quel que soit le niveau de pol-
lution de l’air externe.
Page 62 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE61
1
Désactivation
En cas de commande d’extinction par le capteur, cela cou-
pe les feux de croisement, les feux de position et active
l’éclairage DRL (s’il est actif).
Le capteur n’est pas en mesure de détecter la présence
de brouillard, donc, dans de telles conditions, régler ma-
nuellement l’allumage des feux.
PROJECTEURS ANTIBROUILLARD AVEC
FONCTION FEUX DIRECTIONNELS
Quand les projecteurs antibrouillard sont allumés à une
vitesse inférieure à 40 km/h, en cas de braquage impor-
tant du volant ou du déclenchement du clignotant, un feu
intégré à l’antibrouillard s’allumera du côté où le volant
est braqué afin d’accroître l’angle de vision nocturne. Cet-
te fonction peut être activée/désactivée au moyen du me-
nu à l’écran (voir le paragraphe “Ecran” dans ce chapitre). CAPTEUR DE PHARES AUTOMATIQUES
(capteur de luminosité) fig. 27 (si prévu)
Il détecte les variations de l’intensité lumineuse extérieu-
re en fonction de la sensibilité à la lumière programmée:
Plus le capteur est sensible, moins il faut de lumière ex-
térieure pour activer l’éclairage des feux. La sensibilité du
capteur le luminosité peut être réglée grâce au menu de
configuration de l’écran multifonction.
Activation
Tourner la bague en position AUTO. Ainsi, on obtient un
éclairage automatique des feux selon la luminosité exté-
rieure.
Quand le capteur est activé, seuls les appels de phares sont
possibles.L’éclairage diurne est une alternative aux
feux de croisement le jour quand ces derniers
ne sont pas obligatoires, mais sont autorisés.
L’éclairage diurne ne remplace pas les feux de croi-
sement la nuit ou dans les tunnels.
L’utilisation de l’éclairage diurne dépend du code
de la route en vigueur dans le pays où l’on circule.
Se conformer aux normes.
Page 72 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE71
1
Quand cette fonction est activée (voir le paragraphe “Fonc-
tion SPORT”), la mention SPORT s’éclaire sur le combi-
né de bord. Appuyer à nouveau sur le bouton pour désac-
tiver la fonction et rétablir la programmation d’une condui-
te normale.
FEUX DE DETRESSE fig. 36
On les allume en appuyant sur l’interrupteur A, quelle que
soit la position de la clé de contact.
Quand le dispositif est activé, les témoins
Îet¥s’éclai-
rent sur le tableau de bord. Pour éteindre, appuyer à nou-
veau sur le bouton A.
L’utilisation des feux de détresse est réglementée par le co-
de de la route du pays où l’on circule. Se conformer aux
normes.
fig. 36L0E0028m
Freinage d’urgence
En cas de freinage d’urgence, les feux de détresse s’éclai-
rent automatiquement et les témoins
Îe¥s’allument
simultanément sur le combiné de bord.
La fonction s’éteint automatiquement dès lors qu’il ne
s’agit plus d’un freinage d’urgence.
Cette fonction obéit à la réglementation en vigueur.
Page 80 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE79
1
CENDRIER
Il est constitué d’un boîtier en plastique fig. 48, extrac-
tible avec une ouverture à ressort, qui peut être placé dans
les niches porte gobelets/porte canettes présentes sur le
tunnel central.
ATTENTION Ne pas utiliser le cendrier comme UN cor-
beille à papier: le papier pourrait prendre feu en contact
des mégots de cigarette.
fig. 48L0E0041m
TOIT OUVRANT (si prévu)
Le toit ouvrant panoramique vitré est composé de deux
panneaux de verre dont un fixe à l’arrière et un mobile à
l’avant. Ils sont équipés de deux pare-soleils (à l’avant et
à l’arrière) actionnables manuellement. Quand le toit est
fermé, les stores peuvent être placés dans n’importe quel-
le position. Pour ouvrir les stores: Saisir la poignée C-
fig. 49 en suivant le sens indiqué par la flèche jusqu’à la
position souhaitée. Pour les fermer, inverser l’opération.
L’actionnement du toit ouvrant n’est possible que lorsque
la clé de contact est tournée sur MAR. Les commandes
A-B fig. 49 placés sur la moulure du plafonnier AV pilo-
tent les fonctions d’ouverture/fermeture du toit.
Ouverture
Quand on appuie sur le bouton B-fig. 49 et qu’on le main-
tient actionné, le panneau de la vitre AV se place en position
“spoiler”; Appuyer à nouveau sur le bouton B, puis, en ac-
tionnant la commande pendant plus d’une demie-seconde,
on enclenche le mouvement du verre du toit qui se pour-
suit automatiquement jusqu’à la position intermédiaire (po-
sition “Confort”). Quand on appuie à nouveau plus d’une
demie-seconde sur la commande d’ouverture, le toit pour-
suit automatiquement jusqu’en bout de course. La vitre du
toit peut être arrêtée en position intermédiaire en actionnant
à nouveau le bouton.
ATTENTION Pendant les opérations d’ouverture du toit ou-
vrant, le store accompagne le mouvement de la vitre.
Page 86 of 258
CONNAISSANCE DU VÉHICULE85
1
ATTENTION Suite à une déconnexion de la batterie ou
au grillage du fusible de protection, il est nécessaire “d’ini-
tialiser” le mécanisme d’ouverture/fermeture des portes
en procédant comme suit:
Fermer toutes les portes;
appuyer sur le bouton
Ásur la clé ou le bouton ≈
verrouillage/déverrouillage des portes sur le combiné
de bord;
appuyer sur le bouton
Ësur la clé ou le bouton ≈
verrouillage/déverrouillage des portes sur le combiné
de bord;
Si la sécurité enfant a été insérée et que la fer-
meture décrite précédemment a été effectuée,
quand on actionne la poignée interne des
portes, il n’est pas possible d’ouvrir la porte. Cela
ne réaligne que la tirette des serrures. Pour ouvrir
la porte, il faudra tirer la poignée extérieure. Quand
on active la verrouillage d’urgence, on ne désactive
pas le bouton de verrouillage/déverrouillage cen-
tralisé des portes
≈.
LÈVE-VITRES
Les dispositifs fonctionnent normalement lorsque la clé
est sur MAR et pendant deux minutes environ après avoir
extrait la clé ou l’avoir positionnée sur STOP.
Les boutons sont disposés sur la platine des panneaux de
porte (à partir de la platine de la porte conducteur, on peut
commander toutes les vitres).
Le véhicule peut être équipé, sur demande, d’un dispo-
sitif anti-pincement qui s’active lors de la fermeture des
vitres avant.
COMMANDES fig. 54
A. ouverture/fermeture de la vitre AVG; fonctionnement
“continu automatique” en phase d’ouverture/ferme-
ture de la vitre;
B. ouverture/fermeture de la vitre AVD; fonctionnement
“continu automatique” en phase d’ouverture/ferme-
ture de la vitre;
C. activation/exclusion des commandes de lève-vitres des
portes AR;
D. ouverture/fermeture de la vitre ARG (si prévu)°; fonc-
tionnement “continu automatique” en phase d’ouver-
ture/fermeture de la vitre;
E. ouverture/fermeture de la vitre ARD (si prévu); fonc-
tionnement “continu automatique” en phase d’ouver-
ture et fermeture de la vitre.