ECO mode Lancia Delta 2011 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Delta, Model: Lancia Delta 2011Pages: 290, PDF Size: 8.45 MB
Page 158 of 290

SÉCURITÉ157
2
GROUPE 2 
Les enfants d’un poids compris entre 15 et 25 kg peu-
vent être directement maintenus par les ceintures de sé-
curité du véhicule fig 4. 
Les sièges enfants ont alors essentiellement pour fonc-
tion de positionner correctement l’enfant par rapport 
à la ceinture, de façon à ce que la partie diagonale de la
ceinture adhère au thorax et non au cou et la partie hori-
zontale au bassin et non à l’abdomen de l’enfant.
GROUPE 3 
Pour les enfants dont le poids est compris entre 22 et
36 kg, il existe des réhausseurs qui permettent d’atta-
cher correctement la ceinture de sécurité. 
La fig. 4 illustre un exemple de position correcte de l’en-
fant sur le siège arrière. Au-delà d’une stature de 1,50 m,
les enfants peuvent mettre les ceintures de sécurité comme
les adultes.Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour
le transport d’enfants :
1) Il est conseillé d’installer les sièges pour enfants sur le
siège arrière, car ils y sont mieux protégés en cas de
collision.
2) En cas de désactivation de l’airbag passager, contrôler
toujours que le témoin 
“sur le combiné de bord est
bien allumé fixement pour confirmer la désactivation
de l’airbag.
3) Respecter scrupuleusement les instructions obligatoi-
rement remises par le fabricant du siège enfant. Les
conserver dans la voiture avec les papiers et cette no-
tice. Ne jamais utiliser de sièges enfants dépourvus de
mode d’emploi.
4) Vérifier systématiquement en tirant sur la sangle que
les ceintures sont bien bouclées.
5) Chaque système de retenue est rigoureusement réservé
à une personne seule : ne jamais l’utiliser pour attacher
deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures n’appuient pas sur
le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez pas à l’enfant de
prendre des positions anormales ou de déboucler sa
ceinture.
8) Ne jamais transporter des enfants dans les bras, mê-
me s’il s’agit de nouveaux-nés. Personne, en effet, n’est
en mesure de les retenir en cas de choc.
9) En cas d’accident, remplacer le siège pour enfant par
un neuf. 
Les illustrations ne sont fournies qu’à titre
indicatif pour le montage. Monter le siège en-
fant en suivant les instructions qui doivent
obligatoirement être remises avec le siège. Il existe
des sièges dotés d’attaches Isofix qui permettent une
fixation stable au siège sans recourir aux ceintures
de sécurité de la voiture. 
Page 182 of 290

DÉMARRAGE ET CONDUITE181
3
En cas d’utilisation de chaînes, rouler à vi-
tesse modérée, sans dépasser 50 km/h. Évi-
ter les trous, ne pas monter sur des marches
ou des trottoirs et éviter les longs parcours sur des
routes sans neige, pour ne pas endommager la voi-
ture et la chaussée.
CHAÎNES NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dépend des normes en vi-
gueur dans les différents pays.
Les chaînes à neige doivent être montées exclusivement
sur les pneus avant (roues motrices). 
Contrôler la tension des chaînes à neige après avoir par-
couru quelques dizaines de mètres.
ATTENTION Il n’est pas possible de monter de chaînes
à neige sur la roue de secours. En cas de pneu avant cre-
vé, positionner la roue de secours à la place d’une roue ar-
rière et monter cette dernière sur l’essieu avant. De cette
manière, ayant deux roues avant de dimensions normales,
il sera possible de monter les chaînes à neige. 
INACTIVITÉ PROLONGÉE 
DU VÉHICULE
Si la voiture ne doit pas être utilisée pendant plus d’un
mois, suivre scrupuleusement les instructions suivantes :
❍garer la voiture dans un local couvert, sec et si possible
aéré ;
❍engager une vitesse ;
❍vérifier que le frein à main ne soit pas tiré ;
❍débrancher la borne négative du pôle de la batterie
(pour les versions équipées du système Start&Stop,
voir les indications du paragraphe « Système Start&
Stop » au chapitre « 1 ») ;
❍nettoyer et protéger les parties peintes en y appliquant
de la cire de protection ;
❍nettoyer et protéger les parties en métal brillantes en
utilisant les produits spéciaux que l’on trouve dans le
commerce ;
❍saupoudrer de talc les balais en caoutchouc de l’essuie-
glace avant et arrière et les écarter des vitres ;
❍entrouvrir les vitres ;
❍recouvrir la voiture avec une bâche en tissu ou en plas-
tique ajouré. Ne pas utiliser de bâches en plastique
compact qui empêcheraient l’évaporation de l’humi-
dité de la surface de la voiture ;
❍gonfler les pneus à une pression de +0,5 bar par rap-
port à celle normalement prescrite et la contrôler 
périodiquement ;
❍ne pas vider le circuit de refroidissement du moteur. 
Page 194 of 290

SITUATIONS D’URGENCE193
4
REMPLACEMENT D’UNE ROUE
INDICATIONS GÉNÉRALES
La voiture peut être équipée à l’origine (en option, pour
les versions/marchés qui le prévoient) d’une roue de se-
cours.
L’opération de remplacement de la roue et l’utilisation cor-
recte du cric et de la roue de secours exigent de prendre
les précautions décrites ci-après.
La roue de secours de série (pour les ver-
sions/marchés qui la prévoient) est conçue
spécialement pour votre voiture. Il ne faut pas
l’employer sur d’autres véhicules, ni utiliser de
roues de secours d’autres modèles sur votre propre
voiture. La roue de secours ne doit s’utiliser qu’en
cas d’urgence. L’utilisation doit être réduite au mi-
nimum et la vitesse ne doit pas dépasser 80 km/h.
Une étiquette orange est collée sur la roue de secours
et reprend les principales mises en garde sur les
limites d’utilisation de la roue en question.
L’autocollant ne doit en aucun cas être enle-
vé ou couvert. Aucun enjoliveur ne doit ja-
mais être monté sur la roue de secours. Sur
l’étiquette figurent les indications suivantes en
quatre langues : ATTENTION ! SEULEMENT
POUR UNE UTILISATION TEMPORAIRE ! 
80 KM/H MAX. ! REMPLACER DÈS QUE POS-
SIBLE PAR UNE ROUE DE SERVICE STAN-
DARD. NE PAS COUVRIR CES INSTRUCTIONS. 
Le remplacement éventuel du type de roues utilisées
(jantes en alliage plutôt qu’en acier) comporte le
remplacement de tous les boulons de fixation par
d’autres de dimension adaptée.
Signaler le véhicule à l’arrêt suivant les
normes en vigueur : feux de détresse, triangle
de présignalisation, etc. Il est opportun que
tous les passagers quittent le véhicule, notamment
s’il est très chargé, et attendent dans un endroit pro-
tégé, loin de la circulation. Si la route est en pente
ou en mauvais état, placer sous les roues des cales
ou d’autres matériaux pour bloquer le véhicule. 
Page 195 of 290

194SITUATIONS D’URGENCE
Les caractéristiques de conduite de la voi-
ture, après le montage de la roue de secours,
changent. Eviter d’accélérer, de freiner ou de
braquer brusquement, et de négocier les virages trop
rapidement. La durée globale de la roue de secours
est d’environ 3 000 km, après quoi le pneu corres-
pondant doit être remplacé par un autre du même
type. Ne jamais monter un pneu traditionnel sur une
jante prévue pour l’utilisation d’une roue compac-
te de secours. Faire réparer et remonter la roue rem-
placée le plus tôt possible. L’utilisation simultanée
de deux roues de secours ou plus n’est pas admise.
Ne pas graisser les filets des boulons avant le mon-
tage : ils pourraient se dévisser spontanément.Le cric fait partie des accessoires de série et
sert exclusivement pour le remplacement des
roues du véhicule avec lequel il est fourni ou
bien de véhicules du même modèle. Ne jamais l’uti-
liser pour d’autres emplois, par exemple pour sou-
lever un véhicule d’un autre modèle. Ne jamais l’uti-
liser pour réaliser des réparations sous la voiture.
Si le cric n’est pas bien positionné, le véhicule sou-
levé peut tomber. Ne pas utiliser le cric pour des
poids supérieurs à celui figurant sur son étiquette
adhésive. Les chaînes à neige ne pouvant pas être
montées sur la roue de secours, si la crevaison
concerne un pneu avant (roue motrice) et que l’em-
ploi de chaînes est nécessaire, il faut prélever une
roue normale du train arrière et monter la roue de
secours à la place de cette dernière. De cette ma-
nière, en ayant deux roues motrices avant normales,
vous pourrez monter les chaînes à neige et remédier
à la situation d’urgence.
Un mauvais montage peut provoquer le dé-
collement de l’enjoliveur de roue lorsque la
voiture roule. Ne jamais manipuler la valve
de gonflage. Ne jamais introduire aucune sorte d’ou-
tils entre jante et pneu. Contrôler périodiquement la
pression des pneus et de la roue de secours en vous
référant aux valeurs figurant au chapitre « 6 ».
Trousse à outils (versions avec HI-FI Bose)
Les versions dotées de HI-FI Bose sont dotées d’une
trousse à outils logée dans le coffre à bagages.
La trousse contient : 
❍tournevis ;
❍crochet d’attelage ;
❍clé pour vis de fixation des roues ;
❍clé pour embout des vis de fixation des roues ;
❍centrage roues en alliage ;
❍cric. 
Page 278 of 290

Le moteur de votre auto est ne avec Selenia,
 Votre voiture a choisit Selenia
la gamme des huiles moteurs qui repond aux exigences des plus recentes
specifications internationales. Des tests specifiques et des caracteristiques
techniques de hauts niveaux font de Selenia le lubrifiant developpe pour
rendre les prestations de votre moteur sures et gagnantes.
La qualite Selenia s'articule autour d'une gamme de produits technologiquement avances:
SELENIA K PURE ENERGY
Lubrifiant synthétique conçu pour la dernière génération 
de moteurs à essence à faibles émissions.
Sa formulation spéciale assure également la plus grande 
protection aux moteurs turbocompressés hautes 
performances et soumis à stress thermique élevé. 
Sa faible teneur en cendres contribue à la propreté totale 
des catalyseurs modernes. 
SELENIA WR PURE ENERGY
Lubrifiant entièrement synthétique à même de répondre 
aux exigences des moteurs diesel les plus modernes. 
Faible teneur en cendres pour protéger le filtre à 
particules des résidus de combustion. High Fuel 
Economy System permettant une économie considérable 
de carburant. Réduit le danger de l’encrassement de la 
turbine pour garantir la protection des moteurs diesel de 
plus en plus performants. SELENIA MULTIPOWER
Lubrifiant ideal pour la protection des moteurs essence de 
la nouvelle generation, meme dans des conditions 
d'utilisation climatiques extremes. Guaranti une reduction 
de la consommation de carburant (Energy Conserving) et 
est ideal pour motorisations alternatives egalement.
SELENIA SPORT
Lubrifiant entièrement synthétique répondant aux 
exigences des moteurs hautes performances.
Conçu pour protéger le moteur également dans des 
situations de stress thermique élevé. Il évite le barbouillage 
de la turbine et permet d’obtenir les plus grandes 
performances en toute sécurité.
La gamme Selenia comprend notamment la Selenia StAR 
Pure Energy, Selenia Racing, Selenia K, Selenia WR, 
Selenia 20K,  Selenia 20K AR.
Pour d’autres informations sur les produits Selenia, consultez 
le sitewww.selenia.com. 
Page 290 of 290

Les données de cette brochure sont fournies à titre indicatif. Lancia pourra, à n’importe quel moment, appliquer aux modèles décrits dans la présente notice toute 
modification estimée nécessaire pour des raisons techniques ou commerciales. Pour toute information, nous prions le Client de bien vouloir s’adresser au 
Concessionnaire ou Siège Lancia le plus proche. Impression sur papier écologique sans chlore.
FRANÇAIS