Lancia Flavia 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 284, tamaño PDF: 2.86 MB
Page 201 of 284

ADVERTENCIA
El monóxido de carbono (CO) con-
tenido en los gases de escape es
letal. Para prevenir intoxicaciones
por monóxido de carbono adopte
las precauciones que se indican a
continuación:
No inhale los gases de escape.Contienen monóxido de carbono,
un gas incoloro e inodoro que
puede provocar la muerte. Nunca
ponga en funcionamiento el mo-
tor en una zona cerrada, como es
el caso de un garaje, y nunca per-
manezca sentado dentro de un
vehículo estacionado con el motor
en marcha durante un período
prolongado de tiempo. Si se de-
tiene el vehículo en una zona
abierta con el motor en marcha
durante cierto tiempo, ajuste el
sistema de ventilación para forzar
la entrada de aire fresco del exte-
rior al interior del vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
El mantenimiento correcto es una buena prevención contra la emi-
sión de monóxido de carbono.
Haga inspeccionar el sistema de
escape cada vez que eleve el
vehículo. Haga reparar de inme-
diato cualquier condición anor-
mal. Hasta que esta sea subsa-
nada, conduzca con todas las
ventanillas laterales completa-
mente abiertas.
MMT EN LA GASOLINA
El MMT es un manganeso que con-
tiene un aditivo metálico que se mez-
cla en algunas gasolinas para aumen-
tar el octanaje. La gasolina mezclada
con MMT no proporciona ninguna
ventaja en materia de prestaciones
respecto a la misma gasolina con el
mismo octanaje sin MMT. La gasolina
mezclada con MMT reduce la vida útil
de las bujías y el rendimiento del sis-
tema de emisiones en algunos vehícu
los. El fabricante le recomienda utili-
zar en su vehículo gasolina sin MMT.
Es posible que el contenido de MMT de la gasolina no aparezca indicado en
la bomba de gasolina, por lo tanto,
debe preguntar a su proveedor de ga-
solina si esta contiene MMT.
MATERIALES AGREGADOS
AL COMBUSTIBLE
Además de utilizar gasolina sin plomo
del octanaje correcto, se recomienda
utilizar gasolinas que contengan adi-
tivos para la estabilidad y el control de
corrosión y detergentes. El uso de ga-
solinas con estos tipos de aditivos
puede contribuir a mejorar el con-
sumo de combustible, reducir las emi-
siones y mantener el rendimiento del
vehículo.
Se debe evitar el uso indiscriminado
de agentes limpiadores del sistema de
combustible. Muchos de ellos, elabo-
rados para eliminar goma y barniz,
pueden contener disolventes activos o
ingredientes similares. Estos pueden
ser perjudiciales para los materiales
del diafragma y de la junta del sistema
de combustible.
195
Page 202 of 284

ADVERTENCIA
El monóxido de carbono (CO) con-
tenido en los gases de escape es
letal. Para prevenir intoxicaciones
por monóxido de carbono adopte
las precauciones que se indican a
continuación:
No inhale los gases de escape. Es-tos contienen monóxido de car-
bono, un gas incoloro e inodoro
que puede provocar la muerte.
Nunca ponga en funcionamiento
el motor en una zona cerrada,
como un garaje, y nunca perma-
nezca sentado dentro de un
vehículo estacionado con el motor
en marcha durante un período
prolongado de tiempo. Si se de-
tiene el vehículo en una zona
abierta con el motor en marcha
durante cierto tiempo, ajuste el
sistema de ventilación para forzar
la entrada de aire fresco del exte-
rior al interior del vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
El mantenimiento correcto es una buena prevención contra la emi-
sión de monóxido de carbono.
Haga inspeccionar el sistema de
escape cada vez que eleve el
vehículo. Haga reparar de inme-
diato cualquier condición anor-
mal. Hasta que esta sea subsa-
nada, conduzca con todas las
ventanillas laterales completa-
mente abiertas.
Mantenga cerrada la compuerta levadiza mientras conduce su
vehículo para evitar la entrada de
monóxido de carbono y otros ga-
ses de escape nocivos dentro del
vehículo. AGREGADO DE
COMBUSTIBLE
TAPÓN DE BOCA DE
LLENADO DEL
COMBUSTIBLE (TAPÓN DE
LA GASOLINA)
El tapón de la gasolina se encuentra
detrás de la puerta de llenado de com-
bustible, en el panel trasero izquierdo
del vehículo. Si el tapón de la gasolina
se pierde o daña, asegúrese de que el
tapón de repuesto sea el indicado para
este vehículo.
Puerta de llenado de combustible
196
Page 203 of 284

Después de quitar el tapón de la gaso-
lina, coloque el cable de atadura del
mismo sobre el gancho situado en el
interior de la puerta de combustible.
Esto mantiene suspendido y apartado
el tapón de la gasolina y protege la
superficie del vehículo.
NOTA: Si el tapón de la gasolina
se pierde o daña, asegúrese de que
el tapón de repuesto sea el indi-
cado para este vehículo.
PRECAUCIÓN
El uso de un tapón de tubo dellenado (tapón de gasolina) in-
adecuado para el depósito de
combustible podría provocar un
desperfecto en el sistema de com-
bustible o en el sistema de control
de emisiones.
Un tapón de la gasolina que se ajuste mal puede provocar que se
encienda la luz indicadora de
averías (MIL).
Para evitar las salpicaduras de combustible y el llenado excesivo,
no sobrepase el nivel del depósito
una vez llenado. Cuando el surti-
dor de combustible emita un
chasquido o se pare, significa que
el depósito está lleno.
ADVERTENCIA
Nunca encienda cigarrillos ocualquier otro artículo de fumar
estando en el vehículo o cerca del
mismo cuando éste no tenga colo-
cado el tapón de gasolina o mien-
tras se esté llenando el depósito.
Se puede producir un incendio si se llena un depósito portátil si-
tuado en el interior del vehículo.
Podría sufrir quemaduras. Mien-
tras está llenando los contenedo-
res de gasolina, póngalos siempre
en el suelo.
Cable de atadura
197
Page 204 of 284

NOTA:
Apriete el tapón de la gasolinahasta que se oiga un chasquido.
Será indicativo de que el tapón
de la gasolina se ha apretado
correctamente. La luz MIL po-
dría encenderse en el grupo de
instrumentos si el tapón de la
gasolina no se ha fijado apro-
piadamente. Asegúrese de que el
tapón de la gasolina está apre-
tado cada vez que reponga com-
bustible.
Cuando el surtidor de combus- tible emita un chasquido o se
pare, significa que el depósito
está lleno. MENSAJE DE TAPÓN DE
BOCA DE LLENADO DE
COMBUSTIBLE FLOJO
Si el sistema de diagnóstico del
vehículo determina que el tapón de
boca de llenado del combustible está
flojo, mal colocado o dañado, el men-
saje "CHECK GAS CAP" (Compro-
bar tapón de la gasolina) se mostrará
en el EVIC (Centro de información
electrónica del vehículo). Consulte
"Centro de información electrónica
del vehículo" en "Conocimiento de su
panel de instrumentos" para obtener
más información. Para que desapa-
rezca el mensaje, cierre correctamente
el tapón de la boca de llenado de
combustible y pulse el botón de resta-
blecimiento. Si el problema persiste, el mensaje volverá a aparecer la
próxima vez que se ponga en marcha
el vehículo. Consulte "Sistema de
diagnóstico de a bordo" en "Manteni-
miento de su vehículo" para obtener
más información.
NOTA: Si el tapón de la gasolina
se pierde o daña, asegúrese de que
el tapón de repuesto sea el indi-
cado para este vehículo.
ARRASTRE DE
REMOLQUE
No se recomienda arrastrar remolques
con este vehículo.
198
Page 205 of 284

REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS (CON CARAVANA, ETC.)
REMOLQUE DE ESTE VEHÍCULO DETRÁS DE OTRO VEHÍCULO
Condiciones de remolque Ruedas separadasdel sueloTodos los modelos
Remolque plano NINGUNAS NO PERMITIDO
Remolque de plataforma rodante Delanteras OK
Traseras NO PERMITIDO
En remolque TODAS OK
199
Page 206 of 284

REMOLQUE CON FINES
RECREATIVOS – TODOS
LOS MODELOS
El remolque con fines recreativos está
permitido SÓLO si las ruedas delan-
teras están separadas del suelo. Esto
puede lograrse utilizando una plata-
forma rodante de remolque o un re-
molque para vehículos. Si utiliza una
plataforma rodante de remolque, siga
este procedimiento:
1. Fije de forma segura la plataforma
rodante de remolque al vehículo de
arrastre siguiendo las instrucciones
del fabricante de la plataforma.2. Sitúe las ruedas delanteras en la
plataforma rodante de remolque.
3. Aplique firmemente el freno de
estacionamiento. Coloque la caja de
cambios en la posición PARK
(Estacionamiento).
4. Fije apropiadamente las ruedas
delanteras a la plataforma rodante,
siguiendo las instrucciones del fabri-
cante de la plataforma.
5. Suelte el freno de estacionamiento.
PRECAUCIÓN
NO utilice el remolque plano para
este vehículo. Se averiaría el me-
canismo de transmisión.
Si remolca este vehículo come- tiendo una infracción de los re-
quisitos anteriores puede causar
un deterioro grave de la caja de
cambios. El deterioro ocasionado
por un remolque incorrecto no
está cubierto por la Garantía li-
mitada del vehículo nuevo.
200
Page 207 of 284

6
CÓMO ACTUAR EN CASOS DE EMERGENCIA
LUCES DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .202
SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . .202 SOBRECALENTAMIENTO DEL ACEITE DELMOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
KIT TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
ALMACENAMIENTO DE TIREFIT . . . . . . . . . .203
COMPONENTES Y FUNCIONAMIENTO DEL KITTIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
PRECAUCIONES PARA EL USO DE TIREFIT . .204
SELLADO DE UN NEUMÁTICO CON TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
ARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
PREPARATIVOS PARA REALIZAR UNARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . .212
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO . . . . . . . . . .214
ANULACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS . . .215
REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO . . . .216
CAJA DE CAMBIOS AUTOMÁTICA . . . . . . . . . .217
SIN LA LLAVE DE ENCENDIDO. . . . . . . . . . . .218
201
Page 208 of 284

LUCES DE EMERGENCIA
El interruptor de las luces de emer-
gencia está situado en el panel de ins-
trumentos, debajo de la radio.Pulse el interruptor para acti-
var las luces de emergencia. Al
activarse el interruptor, todas las luces
intermitentes parpadearán encen-
diéndose y apagándose para alertar al
tráfico que se aproxima a una situa-
ción de emergencia. Para apagar las
luces de emergencia, pulse el in-
terruptor por segunda vez.
Este es un sistema de advertencia de
emergencia que no debe emplearse
con el vehículo en movimiento. Utilí
celo cuando su vehículo esté averiado
y esté creando una situación de riesgo
para la seguridad de otros conducto-
res. Cuando deba abandonar el vehículo
para buscar asistencia, las luces de
emergencia seguirán funcionando
aunque el encendido se encuentre en
la posición OFF (Apagado).
NOTA: Si se utilizan durante un
tiempo prolongado, las luces de
emergencia pueden hacer dismi-
nuir la carga de la batería.
SI EL MOTOR SE
SOBRECALIENTA
En cualquiera de las siguientes situa-
ciones, usted puede reducir la posibi-
lidad de un recalentamiento adop-
tando las medidas adecuadas.
En carretera: reduzca la velocidad.
En tráfico de ciudad: mientras está
detenido, coloque la caja de cam-
bios en NEUTRAL (Punto muerto),
pero no aumente la velocidad de
ralentí del motor.
PRECAUCIÓN
Conducir con un sistema de refrige-
ración caliente puede dañar su
vehículo. Si el indicador de tempe-
ratura ofrece una lectura "H",
cuando sea seguro, apártese y de-
tenga el vehículo con el motor en
ralentí. Apague el acondicionador
de aire y espere hasta que la aguja
vuelva a un valor comprendido en
el rango normal. Después de tomar
las medidas oportunas, si la aguja
permanece en la marca "H", apa-
gue el motor de inmediato y solicite
asistencia.
NOTA: Hay una serie de pasos
que se pueden seguir para subsa-
nar un problema de sobrecalenta-
miento inminente:
Si el acondicionador de aire (A/C) está encendido, apáguelo.
El sistema de aire acondicio-
nado aporta calor al sistema de
refrigeración del motor; al apa-
gar el aire acondicionado se
ayuda a eliminar este calor.
202
Page 209 of 284

También puede situar el controlde temperatura en la posición de
calor máximo, el control del
modo en suelo y el control del
ventilador en velocidad alta.
Esto permite que el núcleo del
calefactor complemente al ra-
diador y contribuya a eliminar
el calor del sistema de refrigera-
ción del motor.ADVERTENCIA
Usted u otras personas podrían su-
frir quemaduras de gravedad a
consecuencia del refrigerante del
motor caliente (anticongelante) o el
vapor desprendido del radiador. En
caso de que vea u oiga vapor proce-
dente de debajo del capó, no lo abra
hasta que el radiador haya tenido
tiempo de enfriarse. Nunca intente
abrir el tapón de presión del sis-
tema de refrigeración con el ra-
diador o la botella de refrigerante
caliente. SOBRECALENTAMIENTO
DEL ACEITE DEL MOTOR
Durante la conducción continuada a
velocidades altas o con remolque por
pendientes pronunciadas en días ca-
lurosos, la temperatura del aceite del
motor puede alcanzar valores muy al-
tos. Si esto sucede, el mensaje de
"HOTOIL" (Aceite caliente) parpa-
deará en el cuentakilómetros y la ve-
locidad del vehículo se reducirá a
85 km/h hasta que la temperatura del
aceite del motor disminuya.
NOTA: La velocidad del vehículo
se reduce a un máximo de
85 km/h. Obviamente, puede redu-
cir la velocidad del vehículo aún
más si es necesario.
KIT TIREFIT
Las perforaciones pequeñas, de hasta
6 mm, de la banda de rodamiento del
neumático se pueden sellar con TIRE-
FIT. Los objetos extraños (p. ej., tor-
nillos o clavos) no deben extraerse del
neumático. TIREFIT puede usarse
con temperaturas exteriores bajas de
hasta aproximadamente 20° C.
Este juego proporcionará un sellado
temporal del neumático, que le per-
mitirá conducir el vehículo hasta
160 km a una velocidad máxima de
88 km/h.
ALMACENAMIENTO DE
TIREFIT
El kit TIREFIT está situado dentro
del maletero.
Emplazamiento del TIREFIT
203
Page 210 of 284

COMPONENTES Y
FUNCIONAMIENTO DEL
KIT TIREFIT
1. Botella de sellante
2. Botón de desinflado
3. Indicador de presión
4. Botón de encendido
5. Perilla de selección de modo
6. Manguera de sellante (transpa-
rente)
7. Manguera de la bomba de aire (ne-
gra)
8. Conector macho para la alimenta-
ciónUso de la perilla de selección de
modo y las mangueras
El kit TIREFIT está equipado con los
siguientes símbolos para indicar el
modo de aire o de sellante.
Selección del modo Aire
Gire la perilla de selección
de modo (5) a esta posición
para que funcione la bomba
de aire solamente. Cuando
seleccione este modo, utilice la man-
guera negra de la bomba de aire (7).
Selección del modo Sellante
Gire la perilla de
selección de modo
(5) a esta posición
para inyectar el se-
llante TIREFIT y
para inflar el neu-
mático. Utilice la
manguera de sellante (transparente)
(6) al seleccionar este modo.
Uso del botón de encendido
Pulse y suelte una vez el
botón de encendido (4) para encender el kit TIREFIT. Pulse y
suelte otra vez el botón de encendido
(4) para apagar el kit TIREFIT.
Uso del botón de desinflado
Pulse el botón de desinflado
(2) para reducir la presión
de aire en el neumático si
este llega a estar inflado en
exceso.
PRECAUCIONES PARA EL
USO DE TIREFIT
Sustituya la botella de sellante TI- REFIT (1) y la manguera de se-
llante (6) antes de la fecha de cadu-
cidad (impresa en la etiqueta de la
botella) para asegurar un óptimo
funcionamiento del sistema. Con-
sulte la sección "Sellado de un neu-
mático con TIREFIT" (F) "Sustitu-
ción de manguera y botella de
sellante".
La botella de sellante (1) y la man- guera de sellante (6) solo se pueden
utilizar una vez. Después de cada
uso, sustituya inmediatamente es-
tos componentes en un concesiona-
rio autorizado.204