Lancia Flavia 2013 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 272, PDF Size: 2.87 MB
Page 141 of 272

Bouton Bas
Enfoncez et relâchez le bou-
ton Bas pour accéder aux dif-
férentes fonctions de trajet ou
préférences personnelles.
Bouton de boussole
Enfoncez et relâchez le bou-
ton de boussole pour afficher
l'enÂtête de la boussole, la
température extérieure et
l'écran des infos audio (lorsque la radio
est allumée) lorsque vous vous trouvez
dans un autre écran.
Bouton de sélection
Enfoncez puis relâchez le
bouton de sélection pour
accepter une sélection. Le
bouton de sélection réinitiaÂ
lise également différentes fonctions de
trajet. ECRANS DU CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
En fonction des circonstances, le
centre d'information électronique du
véhicule (EVIC) affiche les messages
suivants :
Turn Signal On (feu de direction en
fonction) - Avec un signal sonore
d'avertissement continu après une
distance parcourue de 1,6 km
(1 mile)
Left Front Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction avant
gauche) - Avec un seul signal
sonore
Left Rear Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction arrière
gauche) - Avec un seul signal
sonore
Right Front Turn Signal Lamp Out (panne de feu de direction avant
droit) - Avec un seul signal sonore Right Rear Turn Signal Lamp Out
(panne de feu de direction arrière
droit) - Avec un signal sonore
RKE Battery Low (pile de la télé commande RKE déchargée) - Avec
un signal sonore
Personal Settings Not Avail - Vehicle
Not in Park [préférences personnelles
indisponibles - le véhicule n'est pas
en position P (stationnement)] Personal Settings Not Avail - Vehi- cle in Motion (préférences person-
nelles indisponibles - le véhicule est
en mouvement)
Door Ajar (porte ouverte) - Avec une représentation du véhicule
montrant la porte ouverte. Un seul
signal sonore retentit si le véhicule
est en mouvement.
Doors Ajar (portes ouvertes) - Avec une représentation du véhicule
montrant les portes ouvertes. Un
seul signal sonore retentit si le véhiÂ
cule est en mouvement.
135
Page 142 of 272

Trunk Open (coffre ouvert) - Avecune représentation du véhicule
montrant le coffre ouvert, et un seul
signal sonore
Lights On (projecteurs allumés)
Key in Ignition (clé dans le contact)
Remote start aborted - Door ajar (Démarrage à distance annulé -
Porte ouverte)
Remote start aborted - Hood ajar (Démarrage à distance annulé - Ca-
pot ouvert)
Remote start aborted - Trunk ajar (Démarrage à distance annulé -
Coffre ouvert)
Remote start aborted - Fuel low (Démarrage à distance annulé - Bas
niveau de carburant)
Remote start disabled - System fault (Démarrage à distance désacÂ
tivé - Panne du système)
Convertible Top Not Secured (toit rétractable non fixé) - Avec un seul
signal sonore Convertible Top Complete (fonc-
tionnement du toit rétractable ter-
miné) - Avec un seul signal sonore
Secure Cargo Shield (fixer l'écran de chargement) - Avec un seul si-
gnal sonore
Speed Too High (vitesse trop éle vée) - Avec un seul signal sonore
Convertible Top Malfunction (dys- fonctionnement du toit rétractable)
- Avec un seul signal sonore
Oil Change Required (vidange d'huile requise) - Avec un seul si-
gnal sonore
Low Tire (basse pression du pneu) -
Avec une représentation du véhicule
montrant le pneu sousÂgonflé, et un
seul signal sonore. Reportez-vous Ã
la section "Système de surveillance
de la pression des pneus" du chapitre
"Démarrage et conduite". Check TPM System (vérifier le sys- tème TPM) - Avec un seul signal
sonore. Reportez-vous à la section
"Système de surveillance de la
pression des pneus" du chapitre
"Démarrage et conduite". OIL CHANGE REQUIRED
(VIDANGE D'HUILE
REQUISE)
Votre véhicule est équipé d'un sys-
tème de témoin de vidange d'huile
moteur. Le message "Oil Change Re-
quired" (vidange d'huile requise) cli-
gnote sur l'écran de l'EVIC pendant
environ 5 secondes et un signal sonore
unique retentit pour indiquer le pro-
chain intervalle de vidange d'huile
prévu. Le circuit de témoin de vi-
dange d'huile moteur est basé sur les
rapports cycliques, ce qui signifie que
les intervalles de remplacement de
l'huile moteur fluctuent en fonction
de votre style de conduite personnel.
S'il n'est pas remis à zéro, le message
continue de s'afficher chaque fois que le
commutateur d'allumage est en position
ON/RUN (en fonction/marche).
136
Page 143 of 272

MENU PRINCIPAL DE
L'EVIC
Pour accéder aux différentes fonc-
tions du menu principal, enfoncez et
relâchez le bouton MENU une fois Ã
chaque étape. Une fois atteint le der-
nier élément de la liste, une nouvelle
pression sur ce bouton vous fait reve-
nir à la première fonction. Les fonc-
tions suivantes sont disponibles dans
le menu principal :
Compass (boussole), Outside Tempe-
rature (température extérieure), Au-
dio Information (informations audio,
si la radio est allumée) Average Fuel Economy (consom-mation moyenne de carburant)
Distance to Empty (autonomie)
Tire Pressure Status (état de la pres-
sion des pneus) Elapsed Time (temps écoulé)
EVIC Units Selection (sélection des unités de mesure de l'EVIC) System Status (état du système)
Personal Settings (préférences per-
sonnelles)
REMARQUE :
Pour les fonctions
réinitialisables de l'EVIC (consom-
mation moyenne de carburant et
temps écoulé), l'EVIC vous invite Ã
effectuer une réinitialisation. Pour
cela, il affiche l'image du bouton de
sélection et le mot RESET (réinitiaÂ
liser) à côté.
Une pression sur le bouton de sélecÂ
tion permet de réinitialiser la fonction
sélectionnée. La mention RESET
ALL (tout réinitialiser) s'affiche en
regard de l'image du bouton de sélecÂ
tion. Une seconde pression sur le bou-
ton de sélection réinitialise à la fois la
consommation moyenne de carburant
et le temps écoulé. Faute d'une nou-
velle pression sur ce bouton dans les
trois secondes, la mention RESET
ALL (tout réinitialiser) est remplacée
par le mot RESET (réinitialiser), et
seule la fonction sélectionnée aura été
réinitialisée. Affichage de la boussole
Bouton de boussole
Le cap de la boussole in-
dique la direction suivie par
le véhicule. Enfoncez et re-
lâchez le bouton de bous-
sole pour afficher l'un des huit caps de
boussole, la température extérieure et
l'écran des infos audio (lorsque la ra-
dio est allumée) si l'EVIC n'affiche
pas déjà cet écran.
REMARQUE : Le système affiche
la dernière température extérieure
connue au démarrage du véhicule
et peut exiger quelques minutes de
conduite avant que la température
mise à jour ne s'affiche. La tempéÂ
rature du moteur pouvant influen-
cer la température affichée, les in-
dications de température ne sont
pas mises à jour lorsque le véhiÂ
cule est en stationnement.
137
Page 144 of 272

Etalonnage automatique de la
boussole
L'étalonnage de la boussole est auto-
matique et n'exige aucune interven-
tion manuelle. Quand le véhicule est
neuf, les indications de boussole sont
irrégulières et l'EVIC affiche CAL
jusqu'à l'étalonnage complet de la
boussole. Vous pouvez étalonner la
boussole en effectuant un ou plusieurs
cercles complets (dans une zone
exempte de grands objets métalÂ
liques) jusqu'à l'extinction du témoin
CAL Ã l'EVIC. La boussole fonc-
tionne alors normalement.
REMARQUE : Un bon étalonnage
demande une surface plane et un
environnement exempt de gros ob-
jets métalliques tels que des bâtiÂ
ments, des ponts, des câbles sou-
terrains, des voies de chemin de
fer, etc.Etalonnage manuel de la boussole
Si la boussole semble erratique ou im-
précise et que la déclinaison a été cor-
rectement réglée, vous pouvez l'étalonÂ
ner à nouveau manuellement. Pour
étalonner manuellement la boussole :1. Démarrez le moteur. Laissez le le-
vier de changement de vitesse en po-
sition P (stationnement) pour accéder
aux menus de programmation de
l'EVIC.
2. Enfoncez et relâchez le bouton
MENU jusqu'Ã ce que l'option Perso-
nal Settings (préférences person-
nelles) s'affiche dans l'EVIC.
3. Enfoncez et relâchez le bouton Bas
jusqu'Ã ce que l'option Calibrate
Compass Yes (étalonner la boussole
oui) s'affiche dans l'EVIC.
4. Enfoncez et relâchez le bouton de
sélection : le témoin CAL commence Ã
clignoter.5. Conduisez le véhicule lentement (Ã
moins de 8 km/h ou 5 mph) en effec-
tuant un ou plusieurs cercles complets
(dans une zone exempte de grands
objets métalliques) jusqu'à l'extinc-
tion du témoin CAL. La boussole
fonctionne alors normalement.
Déclinaison magnétique
La déclinaison magnétique corres-
pond à la différence entre le nord ma-
gnétique et le nord géographique.
Pour compenser les différences, la déÂ
clinaison doit être réglée pour la zone
où se trouve le véhicule, par carte de
zone. Une fois correctement réglée, la
boussole compense automatiquement
les différences et indique l'orientation
la plus précise.
REMARQUE : Les appareils Ã
piles et magnétiques, tels que les
téléphones mobiles, iPod, détecÂ
teurs de radars, PDA et ordina-
teurs portables) doivent être écar-
tés du tableau de bord. C'est là que
se trouve le module de boussole et
de tels appareils peuvent créer des
interférences et des indications
fausses de la boussole.
138
Page 145 of 272

Carte de déclinaison magnétique139
Page 146 of 272

Pour modifier la déclinaison ma-
gnétique :
1. Tournez la clé de contact en po-
sition ON (En fonction). Laissez le
levier de vitesses en position P (sta-
tionnement).
2. Enfoncez et relâchez le bouton
MENU jusqu'Ã ce que l'option Perso-
nal Settings (préférences person-
nelles) s'affiche dans l'EVIC.
3. Enfoncez et relâchez le bouton Bas
jusqu'Ã ce que l'option Compass Va-
riance (déclinaison magnétique) s'af-
fiche dans l'EVIC.
4. Enfoncez et relâchez le bouton de
sélection pour augmenter la valeur de
déclinaison d'un incrément (une pres-
sion par mise à jour) jusqu'à ce que la
zone de déclinaison correcte soit sélecÂ
tionnée selon la carte.
REMARQUE : Les valeurs de déÂ
clinaison vont jusqu'Ã 15, puis re-
viennent à 1. La déclinaison par
défaut est la Zone 8.
AVERAGE FUEL ECONOMY
(CONSOMMATION
MOYENNE DE CARBURANT)
(L/100 KM)Affiche la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière réinitiaÂ
lisation. La consommation moyenne
de carburant peut être réinitialisée en
maintenant enfoncé le bouton de séÂ
lection (selon les invites qui s'af-
fichent sur l'écran de l'EVIC). Après
la réinitialisation, la mémoire est effa-
cée et la consommation moyenne affi-
chée est la dernière indication affichée
avant la réinitialisation.
DISTANCE TO EMPTY
(AUTONOMIE) (DTE)Indique la distance estimée qui peut être
parcourue avec le carburant présent
dans le réservoir. La distance estimée
est déterminée par une moyenne pondéÂ
rée de la consommation instantanée et
de la consommation moyenne de carbu-
rant, en fonction du niveau actuel du
réservoir à carburant. L'autonomie ne
peut pas être réinitialisée.REMARQUE : Des changements si-
gnificatifs dans le style de conduite
ou le chargement du véhicule aug-
mentent considérablement l'auto-
nomie réelle du véhicule, quelle que
soit l'autonomie affichée.
Quand l'autonomie est inférieure Ã
48 km, l'indication est remplacée par
le message "LOW FUEL" (bas niveau
de carburant). Ce message reste affi-
ché jusqu'à la consommation totale
du carburant. Après l'appoint suffi-
sant en carburant, le message LOW
FUEL (bas niveau de carburant) dis-
paraît et une nouvelle valeur d'auto-
nomie s'affiche.
TIRE BAR (PRESSIONS
DES PNEUS)
Enfoncez et relâchez le bouton MENU
jusqu'Ã ce que l'option "Tire BAR"
(pression des pneus en BAR) s'affiche.
Les informations de pression des
pneus s'affichent comme suit :
Si la pression des pneus est correcte
pour tous les pneus, le mot TIRE
140
Page 147 of 272

(pneu) et une icône de véhicule s'af-
fichent avec les valeurs de pression
des pneus dans chaque coin de
l'image. Si la pression d'un ou plusieurspneus est faible, le message LOW
TIRE (pneu sousÂgonflé) et une
icône du véhicule s'affichent avec
les valeurs de pression des pneus
dans chaque coin de l'image. Les
valeurs de pression de pneus trop
basses clignotent.
Si le système de pression des pneus nécessite une intervention, le mes-
sage Check Tire Pressure System
(contrôler le système de pression
des pneus) s'affiche. La pression
des pneus en BAR est une fonction
purement informative et n'est pas
réinitialisable.
ELAPSED TIME (TEMPS
ECOULE)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation. Le
temps écoulé augmente quand le commutateur d'allumage est en po-
sition RUN (en marche) ou START
(démarrage).
Le temps écoulé est affiché au format
suivant :
heures:minutes:secondes
Le temps écoulé peut être réinitialisé
en maintenant enfoncé le bouton de
sélection (selon les invites qui s'af-
fichent sur l'écran de l'EVIC). Après
la réinitialisation, tous les chiffres
sont remis à zéro et la mesure du
temps écoulé reprend de zéro si la clé
de contact est en position RUN (en
marche) ou START (démarrage).
DISPLAY UNITS IN
(AFFICHER LES UNITES EN)Affiche les unités utilisées pour mesu-
rer la température extérieure, la
consommation moyenne de carbu-
rant, l'autonomie et la pression des
pneus. Enfoncez et relâchez le bouton
de sélection pour passer du système
U.S. (impérial) au système METRIC
(métrique).SYSTEM STATUS (ETAT DU
SYSTEME)
Affiche le message SYSTEM OK en
l'absence de messages d'avertisse-
ment actifs enregistrés. Le fait d'en-
foncer et de relâcher le bouton Bas
lorsque ce message est affiché ne pro-
duit aucun résultat. Affiche le mes-
sage SYSTEM WARNINGS PRE-
SENT (présence d'avertissements
système) en cas de messages d'aver-
tissement actifs enregistrés. Des pres-
sions successives sur le bouton Bas
lorsque ce message est affiché per-
mettent de consulter un à un les aver-
tissements enregistrés. Enfoncez et re-
lâchez le bouton MENU pour revenir
au menu principal.
141
Page 148 of 272

PERSONAL SETTINGS
(PREFERENCES PERSON-
NELLES) (FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR)
Les préférences personnelles per-
mettent au conducteur de paramétrer
et de rappeler des fonctions quand la
boîteÂpont automatique occupe la po-
sition P (stationnement).
Enfoncez et relâchez le bouton MENU
jusqu'Ã ce que l'option Personal Set-
tings (préférences personnelles) s'af-
fiche dans l'EVIC.
Enfoncez et relâchez le bouton Bas
pour afficher les fonctions program-
mables suivantes :
Language (Langue)Dans cet écran, vous pouvez sélectionner
une des cinq langues pour toute la no-
menclature d'affichage, y compris les
fonctions de trajet. Une pression sur le
bouton de sélection dans cet écran per-
met de sélectionner la langue (anglais,
espagnol, français, allemand, italien ou
néerlandais) suivant les disponibilités.
L'information s'affiche ensuite dans la
langue sélectionnée.
Auto Unlock On Exit
(Déverrouillage automatique des
portes à la sortie)Lorsque la position ON (en fonction) est
sélectionnée et que la boîteÂpont est en
position P (stationnement) ou N (point
mort), toutes les portes se déverrouillent
à l'ouverture de la porte du conducteur.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que les
options ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) s'affichent.RKE Unlock (déverrouillage RKE)
Quand l'option Driver Door 1st Press
(déverrouillage de la porte du
conducteur à la première pression) est
sélectionnée, seule la porte du
conducteur se déverrouille lors de la
première pression sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE. Quand le déverrouillage de la
porte du conducteur à la première
pression est sélectionné, vous devez
appuyer deux fois sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller les portes des
passagers. Quand l'option All Doors
1st Press (déverrouillage à distance detoutes les portes dès la première pres-
sion) est sélectionnée, toutes les portes
se déverrouillent dès la première pres-
sion sur la touche de déverrouillage de
la télécommande RKE. Pour faire
votre sélection, enfoncez et relâchez le
bouton de sélection jusqu'à ce que
l'option Driver Door 1st Press (déver-
rouillage de la porte du conducteur Ã
la première pression) ou All Doors 1st
Press (déverrouillage à distance de
toutes les portes dès la première pres-
sion) s'affiche.
Flash Lamp with LOCK
(clignotement des lampes au
verrouillage)
Si la position ON (En fonction) est
sélectionnée, les feux de direction
avant et arrière clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déver-
rouillées au moyen de la télécomÂ
mande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l'option de
déclenchement de l'avertisseur sonore
au verrouillage sélectionnée. Pour
faire votre sélection, enfoncez et relâÂ
chez le bouton de sélection jusqu'à ce
que les options ON (en fonction) et
OFF (hors fonction) s'affichent.
142
Page 149 of 272

Headlamp Off Delay (délai
d'extinction des projecteurs)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le conducteur peut choisir entre un
délai d'extinction des projecteurs de
0, 30, 60, ou 90 secondes après avoir
quitté le véhicule. Pour faire votre
sélection, appuyez sur le bouton de
sélection jusqu'à ce que les options 0,
30, 60 ou 90 s'affichent.
Projecteurs avec essuie-glaces
(disponible uniquement avec les
projecteurs automatiques)
Quand la position ON (En fonction)
est sélectionnée et que le commuta-
teur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s'allument en-
viron 10 secondes après la mise en
fonction des essuie-glaces. Les projec-
teurs peuvent également s'éteindre
quand les essuie-glaces sont désactiÂ
vés s'ils sont activés par ce dispositif.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que
les options ON (en fonction) et OFF
(hors fonction) s'affichent.REMARQUE : La mise en fonc-
tion des projecteurs à la lumière
du jour assombrit les lampes du
tableau de bord. Pour augmenter
l'intensité, reportez-vous à la ru-
brique "Eclairage" du chapitre
"Pour connaître votre véhicule".
Key Off Power Delay (maintien de
l'alimentation contact coupé)
Lorsque cette fonction est sélectionÂ
née, les commutateurs de lèveÂglaces
électriques, la radio, le système
Uconnectâ„¢ Phone et les prises de
courant restent actifs pendant environ
10 minutes après que la clé ait été
tournée en position LOCK (verrouil-
lage). L'ouverture d'une porte avant
du véhicule annule cette fonction.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que
les options OFF (hors fonction),
45 sec, 5 min ou 10 min s'affichent.
Illumin. Approach (approche
éclairée)
Cette fonction étant sélectionnée, les
projecteurs s'allument et restent allu-
més jusqu'à 90 secondes après le déÂ
verrouillage des portes au moyen de latélécommande RKE. Pour faire votre
sélection, appuyez sur le bouton de
sélection jusqu'à ce que les options
OFF (hors fonction), 30 sec, 60 sec ou
90 sec s'affichent.
Display Units In (afficher les
unités en)
L'EVIC et le compteur kilométrique
peuvent être paramétrés par afficher
les mesures en unités impériales ou
métriques. Pour faire votre sélection,
enfoncez et relâchez le bouton de séÂ
lection jusqu'Ã ce que les options U.S.
(impérial) ou METRIC (métrique)
s'affichent.
Compass Variance (déclinaison
magnétique)
Reportez-vous à la section "Compass
Display (Affichage de la boussole)"
pour plus d'informations.
Calibrate Compass (étalonner la
boussole)
Reportez-vous à la section "Compass
Display (Affichage de la boussole)"
pour plus d'informations.
143
Page 150 of 272

SYSTEMES AUDIO
Reportez-vous au livret des systèmes
audio.
REGLAGE DE
L'HORLOGE
ANALOGIQUE
Pour régler l'horloge analogique qui
se trouve en haut du centre du tableau
de bord, maintenez enfoncée la
touche jusqu'au réglage correct. Les
valeurs de l'horloge défilent lente-
ment au départ, puis plus rapidement
tant que le bouton reste enfoncé.COMMANDES AUDIO AU
VOLANT
Les commandes du système audio se
trouvent sur la face arrière du volant,
aux positions 3 et 9 heures.
La commande à bascule du côté droit
possède un bouton-poussoir au centre
et commande le volume et le mode du
système audio. Une pression sur le
sommet de la commande à bascule
augmente le volume. Une pression sur
la base de la commande à bascule
diminue le volume. Une pression du
bouton central permet de sélectionner
le mode MW, LW, cassette ou CD en
fonction de l'autoradio du véhicule.Le commutateur à bascule du côté
gauche possède un bouton-poussoir
au centre. La fonction du commuta-
teur de gauche diffère en fonction du
mode en cours.
Voici comment fonctionne le commu-
tateur à bascule du côté gauche dans
chaque mode :
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
Une pression sur le haut du commuta-
teur permet de trouver le prochain
émetteur audible, une pression sur le
bas du commutateur permet de recher-
cher l'émetteur audible précédent.Le bouton au centre du commutateur
gauche permet d'atteindre l'émetteur
présélectionné suivant qui a été pro-
grammé dans le bouton-poussoir de
présélection radio.
Réglage de l'horloge analogique
Commandes à distance du système
audio (vue de l'arrière du volant)
144