Lancia Lybra 2004 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2004, Model line: Lybra, Model: Lancia Lybra 2004Pages: 298, PDF Size: 4.75 MB
Page 41 of 298

40
La figure est uniquement
indicative pour le mon-
tage. Le siège-auto doit
être monté conformément aux ins-
tructions qui doivent obligatoire-
ment l’accompagner.
La figure est uniquement
indicative pour le mon-
tage. Monter le siège-auto
selon les instructions l’accompa-
gnant obligatoirement.Il existe des sièges-auto
qui couvrent les groupes
de poids 0 et 1 avec un
point d’attache postérieur et des
ceintures spéciales pour retenir
l’enfant. A cause de leur masse, les
sièges-auto peuvent être dange-
reux s’ils sont montés de manière
impropre ou bien s’ils sont ratta-
chés aux ceintures de la voiture
avec un coussin interposé. Il faut
respecter scrupuleusement les ins-
tructions de montage qui accom-
pagnent le siège-auto.
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg. de
poids, l’épaisseur du thorax de l’en-
fant est telle qu’il n’est plus nécessaire
d’avoir recours au dossier bouclier.
Lafig. 43indique un exemple de
position correcte de l’enfant sur le
siège arrière.
Au delà de 1,50 m de taille les en-
fants peuvent porter les ceintures
comme les adultes. tion de placer l’enfant correctement
par rapport aux ceintures, de manière
que la partie diagonale adhère bien au
thorax et jamais au cou et que la par-
tie horizontale adhère au bassin et pas
à l’abdomen de l’enfant (fig. 42).
GROUPE 2
A partir de 15 aux 25 kg de poids,
les enfants peuvent être retenus di-
rectement par les ceintures de la voi-
ture. Les sièges n’ont plus que la fonc-
fig. 43
P4T0235
fig. 42
P4T0236
Page 42 of 298

41
UTILISATION CORRECTE DES SIÈGES-AUTO
La Lancia Lybra est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des siège-auto dans les
différentes places de la voitures selon les tableaux suivants:
Groupe Groupes de poids SIEGE
Passager Passager Passager
avant arrière arrière
latéral central
Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg U U U
Groupe 1 9 - 18 kg U U U
Groupe 2 15 - 25 kg U U U
Groupe 3 22 - 36 kg U U U
Légende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les
“Groupes” indiqués.
Page 43 of 298

42
5) Assurez-vous en tirant sur la cein-
ture que celle-ci est bien attachée.
6) Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue.
7) Vérifiez toujours que la ceinture
de sécurité ne gêne pas l’enfant au ni-
veau du cou.
8) Veillez à ce que les enfants se
tiennent correctement assis et ne dé-
tachent pas leur ceinture de sécurité.
9) Ne prenez jamais avec vous un
enfant sur vos genoux ou un nouveau-
né dans vos bras. Personne n’est en
mesure, aussi fort qu’il soit, de les te-
nir suffisamment en cas de choc.
10) En cas d’accident il faut rem-
placer le siège-auto. Récapitulons ci-après les normes
de sécurité à suivre pour le
transport d’enfants:
1) La position conseillée pour l’ins-
tallation des sièges pour enfants est
sur le siège arrière, car c’est la plus
protégée en cas de collision.
2) En présence d’air bag passager,
ne pas placer sur le siège avant des
sièges pour enfants, car ces derniers
ne doivent jamais être transportés sur
le siège avant.
3) En cas de désactivation de l’air
bag frontal côté passager, contrôler
toujours à travers l’allumage du té-
moinFsur le tableau de bord, que
la désactivation a bien eu lieu.
4) Respecter scrupuleusement les
instructions du siège-auto que le four-
nisseur doit obligatoirement fournir.
Les garder dans la voiture avec les pa-
piers et cette notice. Ne jamais utili-
ser de sièges-auto n’ayant pas les ins-
tructions d’emploi.PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des cein-
tures de sécurité avant, la voiture est
équipée de prétensionneurs de cein-
tures. Ces dispositifs détectent, au tra-
vers d’un capteur, qu’un choc violent
est en cours et font reculer de quelques
centimètres la sangle des ceintures. Ils
garantissent ainsi une adhérence par-
faite des ceintures au corps des passa-
gers avant même l’action de retenue
de la ceinture.
Le blocage de l’enrouleur indique
que le dispositif a été activé. La sangle
de la ceinture n’est plus récupérée,
même si elle est accompagnée.
L’entrée en fonction des prétension-
neurs peut dégager une petite quan-
tité de fumée. Celle-ci n’est pas nocive
et n’indique par un début d’incendie.
Les prétensionneurs ne nécessitent
aucun entretien ni aucune lubrifica-
tion. Toute modification apportée à
leur état primitif invalide leur effica-
cité.
Page 44 of 298

43
Si, suite à des événements naturels
exceptionnels (alluvions, tempêtes,
etc.), les dispositifs sont entrés en
contact avec de l’eau et de la boue, les
remplacer obligatoirement.
Pour que l’action du prétensionneur
puisse assurer le maximum de pro-
tection, veiller à ce que la ceinture ad-
hère au buste et au bassin.
Le prétensionneur ne
peut être utilisé qu’une
seule fois. Après son inter-
vention, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire rem-
placer. Pour connaître la validité
du dispositif, voir la plaquette si-
tuée à l’intérieur de la boîte à
gants: à l’approche de cette
échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour effectuer le
remplacement du dispositif.Il est strictement interdit
de démonter ou d’altérer
les composants des préten-
sionneurs. Toute intervention doit
être exécutée par un personnel
qualifié et agréé: s’adresser tou-
jours au Réseau Après-vente Lan-
cia.
Toute opération compor-
tant des chocs, des vibra-
tions ou des réchauffe-
ments localisés (dépassant 100°C
pour une durée maximum de 6
heures) dans la zone des préten-
sionneurs peut provoquer leur in-
tervention ou leur endommage-
ment, excepté les vibrations pro-
duites par les aspérités de la route
ou le franchissement accidentel de
petits obstacles tels que trottoirs,
etc. En cas de besoin, s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia. AIR BAGS AVANT
ET LATERAUX
La voiture est dotée d’Air bags
avant, pour le conducteur (fig. 45/a),
pour le passager (fig. 46)et air bags
latéraux, side bag (fig. 47)et window
bag(fig. 48).
fig. 45/a
P4T0810AIRBAGPRETENSIONERS
AND
CLOCK SPRING2019
07
2018 2017
01 02 03 04 05 06
08 09 10 11 12
2015
07
2014 2013
01 02 03 04 05 06
08 09 10 11 12
ATTENZIONE:
CAUTION:
ACHTUNG: ATTENTION:
fig. 45
P4T0814
Page 45 of 298

fig. 46
P4T0705
L’Air bag est constitué d’un coussin
à déploiement instantané contenu
dans un logement prévu à cet effet:
– au centre du volant pour le côté
conducteur;
– dans la planche de bord et avec un
coussin plus grand pour le côté passager.L’air bag avant (conducteur et pas-
sager) est un dispositif conçu pour
protéger les personnes dans la voiture
en cas de collisions par l’avant de sé-
vérité moyenne ou grande, par l’inter-
position du coussin entre le conduc-
teur et le volant ou entre le passager et
la planche de bord.
En cas de collision, une centrale élec-
tronique élabore les signaux provenant
d’un capteur de décélération et dé-
clenche, quand cela est nécessaire, le
déploiement du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et
constitue une protection pour le corps
des personnes assises à l’avant contre
les structures qui pourraient leur pro-
voquer des lésions. Aussitôt après, le
coussin se dégonfle.
fig. 48
P4T0707
fig. 47
P4T0706
AIR BAGS AVANT
Description et fonctionnement
L’air bag avant (conducteur et pas-
sager) est un dispositif de sécurité in-
tervenant instantanément en cas de
choc frontal.
Ne pas appliquer d’éti-
quettes adhésives ou
d’autres objets sur le vo-
lant, sur le cover de l’air bag côté
passager ou sur le revêtement la-
téral côté du toit. N’appuyer aucun
objet sur la planche côté passager
(par ex. des téléphones portables)
parce qu’ils pourraient interférer
avec l’ouverture correcte de l’air
bag côté passager et en outre pro-
voquer de graves lésions aux pas-
sagers de la voiture.
44
Page 46 of 298

45
En cas de collision, une
personne qui n’a pas atta-
ché sa ceinture avance et
peut entrer en contact avec le cous-
sin encore en phase de déploie-
ment, ce qui réduit nettement la
protection fournie. Par conséquent
l’air bag avant (conducteur et pas-
sager) ne remplace pas, mais il
complète l’emploi des ceintures
qu’il faut toujours attacher, comme
du reste le prévoit la législation en
Europe et dans la plupart des pays
extra-européens.Dans les chocs contre des objets très
déformables ou mobiles (comme les po-
teaux de signalisation routière, les tas de
gravier ou de neige, les véhicules garés,
etc.) dans les chocs par l’arrière (comme
par exemple dans les tamponnements
avec d’autres véhicules), dans les chocs
latéraux, en cas de coincement sous
d’autres véhicules ou sous des barrières
de protection (par exemple sous un au-
tocar ou sous la glissière de sécurité),
l’air bag ne se déploie pas car il n’offre
aucune protection supplémentaire à
l’action des ceintures de sécurité, et par
conséquent le déploiement est inutile.
Le déploiement manqué du coussin
dans ces cas n’est donc pas un signal
de défaillance du système.
AIR BAG AVANT COTE
PASSAGER
L’air bag avant côté passager a été
conçu et réglé pour améliorer la pro-
tection d’une personne ayant attaché
sa ceinture de sécurité.
Son volume au moment du déploie-
ment maximum remplit donc une
grande partie de l’espace entre la
planche de bord et le passager.
En cas de chocs frontaux de faible im-
portance (pour lesquels l’action de rete-
nue des ceintures de sécurité est suffi-
sante), l’air bag n’entre pas en fonction.GRAVE DANGER:
dans la voiture
équipée d’Air bag
avant sur le côté passager il est in-
terdit de placer le siège-auto sur le
siège passager. De toute façon, en cas
de nécessité il faut toujours désacti-
ver l’air bag côté passager lorsque le
siège-auto est placé sur le siège
avant. Même en absence d’une obli-
gation prévue par la loi, on recom-
mande, pour mieux protéger les
adultes, de réactiver immédiatement
l’air bag, dès que le transport d’en-
fant n’est plus nécessaire.
AIRBAG
Le témoin Fsignale
d’éventuelles anomalies du
témoin
¬. Cette condition
est signalée par le clignotement in-
termittent du témoin
Fmême pen-
dant plus de 4 secondes. Dans ce
cas, le témoin
¬pourrait ne pas si-
gnaler d’éventuelles anomalies des
systèmes de retenue. Avant de pro-
céder, contacter le Réseau Après-
vente Lancia pour le contrôle im-
médiat du système.
Page 47 of 298

46
Le témoin
Fsur le tableau de bord
reste toujours allumé, jusqu’à la réac-
tivation de l’Air bag passager.
La désactivation de l’air bag avant
passager n’interdit pas le fonctionne-
ment de l’air bag latéral.
La porte étant ouverte, la clé peut
être introduite et extraite dans les
deux positions. L’interrupteur à clé (fig. 49) a deux
positions:
1) Air bag avant passager actif: (po-
sitionON
P) témoin sur le tableau de
bord éteint; il est absolument défendu
de transporter des enfants sur le siège
avant.
2) Air bag avant passager désactivé:
(positionOFF
F) témoin sur le ta-
bleau de bord allumé; on peut trans-
porter des enfants protégés par des
systèmes de retenue spécifiques sur le
siège avant.Agir sur l’interrupteur
uniquement lorsque le mo-
teur est coupé et la clé de
contact est sortie du contacteur.
Le témoin d’air bag avant
passager désactivé est
en mesure de faire face
aux pannes éventuelles du témoin
d’avarie air bag . Dans ce cas,
la situation sur le tableau de bord
est la suivante:
– témoin d’avarie air bag
éteint;
– témoin air bag avant passager
désactivé clignotant (au-delà
des 4 secondes normales).
Avant de procéder, contacter le
Réseau Après-vente Lancia pour le
contrôle immédiat du système.
¬
¬
Désactivation manuelle de l’air
bag avant côté passager (fig. 49)
S’il faut absolument transporter un
enfant sur le siège avant, la voiture
dispose de toute façon d’un air bag
côté passager désactivable.
La désactivation se fait en tournant,
à l’aide de la clé de contact, l’inter-
rupteur à clé qui se trouve sur la par-
tie latérale droite de la planche de
bord (fig. 49). L’interrupteur est ac-
cessible uniquement la porte étant ou-
verte.
fig. 49
P4T0264
Page 48 of 298

47
AIR BAGS LATERAUX
(SIDE BAG - WINDOW BAG)
Les Air Bags latéraux ont la fonction
d’augmenter la protection des per-
sonnes assises en cas de chocs latéraux
d’importance moyenne ou grande.
Ils sont constitués d’un coussin à
gonflage instantané:
- Le side bag est placé dans le dos-
sier des sièges avant; cette solution
permet d’avoir toujours le coussin à
une position optimale par rapport à la
personne indépendamment du réglage
du siège;
- Le window-bag, est un système à
“rideau” qui est placé dans le revête-
ment latéral du toit et recouvert d’une
spéciale finition, qui permet le dé-
ploiement du coussin vers le bas.
Cette solution, conçue pour la protec-
tion de la tête permet d’offrir aux per-
sonnes la protection maximale en cas
de choc latéral. La solution a rideau
assure de meilleures performances
grâce à l’ample surface de développe-
ment et à sa capacité de soutien même
en absence d’appui; en outre il assure
la protection des passagers assis à l’ar-
rière.ATTENTIONLes air bags avant
et/ou latéraux peuvent se déployer si
la voiture est soumise à de forts chocs
ou à des accidents qui intéressent la
zone sous-caisse, comme par exemple
des chocs violents contre une marche,
un trottoir ou un ressaut fixe du sol,
la chute de la voiture dans de grands
trous ou des creux dans la chaussée.
ATTENTIONL’activation des air
bags libère une petite quantité de
poudre. Cette poudre n’est pas nui-
sible et ne signale pas un début d’in-
cendie; de plus, la surface du coussin
déployé l’intérieur de la voiture peu-
vent être couverts d’un résidu pous-
siéreux: cette poudre peut irriter la
peau et les yeux. En cas de contact, se
laver avec du savon neutre et de l’eau. En cas de chocs latéraux, une cen-
trale électronique produits des si-
gnaux provenant d’un capteur de dé-
célération et active, si nécessaire, le
gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et
constitue une protection entre le corps
des passagers assis à l’avant et la
porte de la voiture. Aussitôt après, le
coussin se dégonfle.
En cas de chocs latéraux de faible
importance (pour lesquels l’action de
retenue des ceintures de sécurité est
suffisante) l’air bag n’entre pas en
fonction.
Il en dérive que les air bags latéraux
ne remplacent pas mais complètent
l’action des ceintures de sécurité, que
nous recommandons d’attacher tou-
jours, ainsi que le prescrit, du reste, la
législation en Europe et dans la plu-
part des pays extra-européens.
Le fonctionnement des air bags la-
téraux n’est pas désactivé par l’ac-
tionnement de l’interrupteur de com-
mande de désactivation de l’air bag
avant passager, ainsi que cela est dé-
crit au paragraphe précédent. Ainsi la
protection, en cas de choc latéral, est
fournie à l’enfant transporté aussi.
Page 49 of 298

48
En tournant la clé sur
MAR le témoin (avec
interrupteur de désactiva-
tion air bags avant côté passager
en position ON) s’allume pour 4
secondes environ, il clignote pour
autres 4 secondes pour indiquer
que l’air bag passager et l’air bag
latéral s’activeront en cas de
chocs, et puis il s’éteint
Si la voiture a subi un vol
ou une tentative d’effrac-
tion, des actes de vanda-
lisme, des inondations, faire véri-
fier le système air bag auprès du
Réseau Après-vente Lancia.
des modalités d’emploi et des conseils
ci-dessus, et qu’il reçoive la “Notice
d’entretien”.
ATTENTIONL’activation de pré-
tensionneurs, air bags avant, air bags
latéraux, est décidée de manière dif-
férenciée par la centrale électronique
en fonction du type de choc. L’acti-
vation manquée d’un ou de plusieurs
de ces dispositifs n’indique pas une
avarie du système.
INFORMATIONS GENERAL
Si le témoin ¬ne s’al-
lume pas en tournant la
clé en position MAR ou s’il
reste allumé pendant la marche,
une anomalie dans les systèmes de
retenue peut être présente; dans ce
cas, les air bag ou les prétension-
neurs pourraient ne pas s’activer
en cas de choc ou, plus rarement,
s’activer de façon erronée. Avant
de poursuivre la marche, contac-
ter le Réseau Après-vente Lancia
pour le contrôle immédiat du sys-
tème.Le système Air bag a une validité de
14 ans en ce qui concerne la charge
pyrotechnique et de 10 ans en ce qui
concerne le contact spiralé. A l’ap-
proche de cette échéance, s’adresser
auRéseau Après-vente Lancia pour
le remplacer.
ATTENTIONSi la voiture a eu un
accident qui a provoqué le déploie-
ment de l’air bag, s’adresser au Ré-
seau Après-vente Lanciapour faire
remplacer tout le dispositif de sécu-
rité, la centrale électronique, les cein-
tures de sécurité, les prétensionneurs,
et pour faire vérifier l’intégrité du cir-
cuit électrique.
Toutes les opérations de contrôle et
le remplacement concernant l’air bag,
doivent être effectuées auprès du Ré-
seau Après-vente Lancia.
En cas de démolition de la voiture,
s’adresser au Réseau après –vente
Lancia pour désactiver le système.
En cas de changement de propriété
de la voiture, il est indispensable que
le nouveau propriétaire soit informé
Page 50 of 298

49
Ne pas voyager en tenant
des objets sur les genoux,
devant le thorax et moins
encore en tenant à la bouche une
pipe, un crayon, etc. En cas de col-
lision ils pourraient vous blesser
gravement.
Ne pas laver le dossier du
siège avec de l’eau ou de la
vapeur en pression dans
les stations de lavage automatique
pour sièges.
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des
housses ou des revête-
ments qui ne sont pas prévu pour
être utilisés avec le Side-bag.
L’air bag ne remplace pas
les ceintures de sécurité,
mais il est destiné à en aug-
menter l’efficacité. De plus, étant
donné que l’air bag n’intervient pas
dans les cas de collisions frontales à
petite vitesse, de chocs latéraux, de
tamponnements ou de capotages,
dans ces cas les personnes assises
sont protégées uniquement par les
ceintures de sécurité qui par consé-
quent doivent toujours être attachées. Nous rappelons que
lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR, même si
le moteur est coupé, les air bags
peuvent se déployer même sur une
voiture arrêtée, si celle-ci est heur-
tée par un autre véhicule en
marche. Par conséquent, même si
la voiture est arrêtée, il ne faut ab-
solument pas placer d’enfants sur
le siège avant.
Par contre, il faut se souvenir que
lorsque la voiture est arrêtée sans
clé de contact introduite et tour-
née, les air bags ne se déploient
pas à la suite d’un choc; dans ces
cas, le déploiement manqué des
air bags n’est donc pas un signal
de défaillance du système.
Le déploiement de l’air
bag est prévu pour des
chocs d’importance supé-
rieure à celle des prétensionneurs.
Pour les chocs compris dans l’inter-
valle entre les deux seuils d’activa-
tion, il est donc normal que seuls les
prétensionneurs entrent en service.
Conduire en tenant tou-
jours les mains sur la cou-
ronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag, ce-
lui-ci puisse se déployer sans ren-
contrer d’obstacles pouvant vous
blesser. Ne pas conduire en tenant
le corps plié en avant mais garder
le dossier bien droit pour bien y
appuyer le dos.
Ne pas coller d’étiquettes
adhésives ou d’autres ob-
jets sur le volant ou sur le
cache des air bags côté passager et
latéraux.