ECU Lancia Lybra 2005 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2005, Model line: Lybra, Model: Lancia Lybra 2005Pages: 298, PDF Size: 4.75 MB
Page 2 of 298
Cher Client,
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités de
cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention, avant de prendre pour la première
fois le volant de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui
vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon
nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de
conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les
Services dont vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• et la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments vous vous familiariserez aisément
avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à
votre service.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Page 4 of 298
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique
(entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente
Lanciaqui en calculera l'absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de
fournir la charge demandée.
CODE card
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique
reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéris-
tiques de sécurité, de respect de l'environnement et ainsi que les coûts d'exercice réduits.
DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN…
… vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l'emploi correct, la sécurité de
conduite et le maintien dans le temps de la votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles "
(sécurité des personnes) #(protection de l'environnement) â(intégrité de la voiture).
Page 5 of 298
VOYAGER EN TOUTE SECURITE
ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base du projet de la Lybra dès son
début.
Grâce à cet engagement, la Lybra a pu passer avec succès les tests les plus sévères en matière de
sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie, en devançant aussi les paramètres
appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’envi-
ronnement fait de la Lybra un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés à
réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les normes
en vigueur.
Rappelons également l’objectif LANCIA du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, votre
Lybra subira un traitement écologique et tous les composants seront recyclés. LANCIA s’engage, à
travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre Lybra, parvenue au terme de son cycle
de vie, soit totalement recyclée.
L’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des
matières premières est moindre.
Page 9 of 298
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. En effet ils servent à attirer
l’attention sur les parties de la notice qui doivent être lues avec une attention particulière.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent, pour identifier rapidement le pro-
blème abordé:
Sécurité des personnes.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescriptions peut com-
porter un grave danger pour la sécu-
rité des personnes. Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour
que l’utilisation de la voiture ne nuise
en aucune façon à la nature.Intégrité de la voiture.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescriptions comporte
un risque de dommages graves à la
voiture et peut parfois remettre en
cause le contrat de garantie.
Page 15 of 298
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Nous vous conseillons de lire ce chapitre
confortablement installé à bord de votre nou-
velle Lybra. Il vous sera ainsi plus facile de
reconnaître les parties décrites dans la notice et
de vérifier “en direct” ce que vous venez de lire.
Vous vous familiariserez très rapidement avec
les commandes et les équipements de votre
Lybra. Lorsque vous mettrez votre moteur en
marche et que vous circulerez à bord de la
Lybra, vous découvrirez bien d’autres choses
encore. Des choses fort agréables.
PLANCHE DE BORD ...................................... 15
DISPOSITIF DE DEMARRAGE ...................... 16
LE SYSTEME LANCIA CODE ....................... 17
ALARME ELECTRONIQUE .......................... 21
REGLAGES INDIVIDUELS ........................... 28
CEINTURES DE SECURITE .......................... 34
TRANSPORT DES ENFANTS EN SECURITE .. 38
PRETENSIONNEURS .................................... 42
AIR BAGS AVANT ET LATERAUX ................ 43
TABLEAU DE BORD ...................................... 50
INSTRUMENTS DE BORD ............................ 51
TEMOINS ....................................................... 53
CHECK CONTROL ........................................ 59SYSTEME I.C.S. LANCIA AVEC ECRAN
MULTIFONCTIONS ....................................... 62
AUTORADIO .................................................. 73
CLIMATISATION ........................................... 103
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE ................... 105
RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE ........... 115
LEVIERS AU VOLANT ................................. 115
COMMANDES ................................................ 118
BOITE DE VITESSES MANUELLE ............... 121
REGLAGE DE VITESSE CONSTANTE
(CRUISE CONTROL) ..................................... 122
EQUIPEMENT INTERIEUR .......................... 125
TOIT OUVRANT ............................................ 131
PORTES ......................................................... 134
COFFRE A BAGAGES .................................... 138
CAPOT MOTEUR .......................................... 141
BOUCHON DE RESERVOIR
DE CARBURANT ........................................... 143
PREEQUIPEMENT POUR TELEPHONE
PORTABLE .................................................... 144
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS .................. 144
PHARES ......................................................... 145
SYSTEME EOBD ........................................... 147
ABS ................................................................ 148
SYSTEME ESP (ASR - HH - HBA) ................. 149
EQUIPEMENT AUTORADIO ......................... 154
14
Page 23 of 298
22
fig. 9
P4T0807
ATTENTIONLa fonction de ver-
rouillage moteur est exécutée par le
système Lancia CODE et elle entre
automatiquement en service quand on
sort la clé du contacteur.
TELECOMMANDE (fig. 8)
La télécommande est intégrée à la
clé de contact et elle est dotée de:
– bouton Dactivation de l’alarme;
– bouton Cdésactivation de l’alarme;
– bouton Eouverture à distance du
coffre à bagages avec l’alarme en ser-
vice:
– diode F.
Les boutons activent la commande,
la diode clignote pendant que l’émet-
teur envoie le code au récepteur.
Ce code (du type “rolling code”) est
crypté à travers un algorithme spéci-
fique, et par conséquent il est diffé-
rent à chaque émission.
La télécommande à radiofréquence
permet d’activer le système d’alarme
même à distance (jusqu’à 10 mètres
environ), sans devoir être orientée et
même si les glaces de la voiture sont
sales.ATTENTIONSi, quand on appuie
sur le bouton D, la diode Fémet un
seul clignotement, il faut remplacer la
batterie de la télécommande sans re-
tarder. Après le remplacement de la
batterie, la diode fonctionne réguliè-
rement après la deuxième pression sur
le bouton D.
ACTIVATION DE L’ALARME
L’alarme peut être activée unique-
ment lorsque la clé de contact se
trouve sur STOP,PARKou sortie du
contacteur.
Pour activer l’alarme il faut appuyé
et relâcher le boutonD(fig. 8) sur la
clé de contact.
A l’exception de certains marchés, la
sirène émet un signal sonore (“BIP”), les
clignotants s’allument pendant 3 se-
condes environ, le verrouillage centra-
lisé des portes entre en service et ladiodeL(fig. 9) devant le volant com-
mence à clignoter.
L’activation de l’alarme est précédée
d’une phase d’autodiagnostic carac-
térisée par une fréquence différente de
clignotement de la diode L:
– 4 clignotements en 1 seconde: au-
cune anomalie constatée;
– 8 clignotements en 1 seconde:
porte/capot moteur/coffre à bagages
ouverts ou anomalie du capteur;
– allumé à lumière fixe: capteurs vo-
lumétriques ou antisoulèvement en
panne.
En cas d’anomalie détectée, le com-
posant intéressé est isolé de la sur-
veillance et le système émet un ulté-
rieur “BIP” de signalement.
Surveillance
Après l’activation de l’alarme, le cli-
gnotement de la diode L(fig. 9) in-
dique l’état de surveillance du système.
La diode clignote pendant tout le
temps que le système reste en sur-
veillance.
ATTENTIONLe fonctionnement
de l’alarme électronique est adapté à
l’origine aux normes des différentes
nations.
Page 24 of 298
23
Fonctions d’autodiagnostic
et de contrôle des porte, du capot
et du coffre.
Si, après l’activation de l’alarme, on
entend un deuxième signal sonore, il
faut désactiver le système, vérifier la
fermeture correcte des portes, du
coffre et du capot, puis réactiver le
système.
En cas contraire, la porte et le capot
non correctement fermés seront exclus
du contrôle du système d’alarme.
Si, les portes, le capot et le coffre
étant correctement fermés, le signal se
répète, cela veut dire que la fonction
d’autodiagnostic du système a relevé
une anomalie de fonctionnement du
système. Il faut alors s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.ACTIVATION DE L’ALARME
AVEC EXCLUSION DE LA
SURVEILLANCE
VOLUMETRIQUE
La fonction peut être exclue (si par
exemple on laisse des animaux à bord
de la voiture) en exécutant en succes-
sion rapide les opérations suivantes: à
partir de la condition de clé de contact
en position MAR, tourner la clé sur
STOP, reporter tout de suite la clé sur
MARet ensuite de nouveau sur STOP,
puis sortir la clé de contact. La diode
devant le volant s’allume pendant 2 se-
condes environ pour confirmer l’exclu-
sion de la fonction.
Pour rétablir la surveillance volu-
métrique, tourner la clé de contact sur
MARet la garder dans cette position
pour un temps supérieur à 30 se-
condes.
Si, la fonction de surveillance volu-
métrique étant désactivée, l’on veut
actionner une commande électrique
marchant uniquement avec la clé de
contact sur MAR(p. ex. lève-vitres
électriques) tourner la clé sur MAR,
actionner la commande et remettre la
clé sur STOPdans un délai maximum
de 30 secondes. Ainsi la surveillance
volumétrique n’est pas rétablie.AUTOACTIVATION DE
L’ALARME (lorsqu’elle est
prévue)
Suivant les marchés de destination,
l’alarme électronique peut être pro-
grammée avec la fonction “d’autoac-
tivation”.
L’alarme s’active automatiquement,
à l’exception du verrouillage centra-
lisé des portes, après 30 secondes en-
viron que le système a relevé que la
voiture a été abandonnée aux condi-
tions séquentielles suivantes:
– clé de contact tournée de la posi-
tionMARà la position STOP;
– ouverture et fermeture de la der-
nière porte.
L’ouverture de n’importe laquelle
des portes, du capot moteur ou du
coffre/hayon dans les 30 secondes qui
suivent bloque l’activation automa-
tique. A la fermeture suivante, le cal-
cul des 30 secondes avant l’autoacti-
vation de l’alarme recommence de
zéro.
Pour désactiver l’alarme après une
autoactivation, appuyer sur le bouton
C(fig. 8) sur la clé de contact.
Page 27 of 298
26
ATTENTIONSi la voiture doit res-
ter inactive pendant de longues pé-
riodes (plus de trois semaines) et les
conditions de sécurité le permettent,
on conseille d’activer le verrouillage
centralisé en tournant la clé dans la
serrure de la porte, afin de ne pas ac-
tiver l’alarme pour éviter de déchar-
ger la batterie.
fig. 10
P4T0744
fig. 11
P4T0747
fig. 12
P4T0807
Pour remplacer la batterie, procéder
comme suit:
– appuyer sur le bouton B(fig. 11)
et porter l’anneau métallique Aen po-
sition d’ouverture;
– à l’aide d’un tournevis à pointe
fine, tourner le dispositif d’ouverture
Gsur:et sortir le tiroir dans lequel
est logée la batterie H;
– remplacer la batterie Ien respec-
tant les polarités;
– réinsérer le tiroir dans lequel est lo-
gée la batterie dans la clé et le bloquer
en tournant le dispositif Gsur;. REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE TELECOMMANDE
Si, en appuyant sur le bouton (C,D
ou bien E-fig.10), le voyant F, sur la
clé, émet un seul bref clignotement et
le voyant L(fig. 12) devant le volant
de conduite s'allume à lumière fixe
pour 2 minutes environ (après le
désenclenchement de l'alarme), il faut
remplacer la pile avec une pile neuve
de type équivalent qu'on trouve chez
les revendeurs ordinaires.
Page 29 of 298
28
REGLAGES
INDIVIDUELSRéglage en hauteur
Soulever ou baisser le levier Bplu-
sieurs fois, respectivement pour re-
monter ou abaisser le siège.
Réglage de l’inclinaison
du dossier
Tourner le bouton Cvers l’avant ou
vers l’arrière pour redresser ou incli-
ner le dossier.
Réglage lombaire du siège
conducteur
Le réglage lombaire du siège
conducteur est commandé par le bou-
tonE (fig. 14).SIEGES AVANT A REGLAGE
ELECTRIQUE
(lorsqu’ils sont prévus) (fig. 15)
Tout réglage du siège conducteur doit
être toujours effectué lorsque la voiture
est arrêtée.
Le réglage des sièges est possible uni-
quement lorsque la clé de contact est
tournée sur MAR(sauf réglage d’avan-
ce et de recul, en hauteur et du dossier
du siège conducteur).
Appuyer sur les boutons AeB(fig. 15):
¯˙pour le réglage d’avance ou de
recul (commande A);
pour le réglage en hauteur de la
partie avant et arrière du siège conduc-
teur et de la partie arrière seulement du
siège passager (commande A);
Les réglages doivent être
toujours effectués lorsque
la voiture est arrêtée.
SIEGES AVANT A REGLAGE
MANUEL (fig. 13-14)
Réglage d’avance
ou de recul des sièges
Soulever le levier A (fig. 13)et pous-
ser le siège en avant ou en arrière: en
position de conduite les bras doivent
être légèrement pliés et les mains re-
poser sur la couronne du volant. Puis
lâcher le levier et contrôler si le siège
est bien bloqué en essayant de l’avan-
cer et de le reculer. L’absence de ce
blocage pourrait provoquer le déplace-
ment inattendu du siège, avec des
conséquences faciles à imaginer.
fig. 13
P4T0007
fig. 14
P4T0270
Page 31 of 298
30
Place arrière centrale
Version avec siège unique (fig. 22)
Il peut être utilisé en position bais-
sée ou soulevée.
Pour soulever l’appuie-tête l‘empoi-
gner à la base et l’étendre jusqu’à ce
qu’on entend le déclic de blocage.
Pour baisser l’appui-tête appuyer
sur la touche Aet le replier jusqu’à ce
qu’on entend le déclic de blocage.
Version avec siège double (fig. 23);
Pour le réglage en hauteur il faut
soulever l’appuie-tête de la position
de repos jusqu’à ce qu’on entend le
déclic de blocage. Se rappeler que les ap-
puie-tête doivent être ré-
glés de manière à assurer
un appui non pas au cou mais à la
nuque. Seule cette position permet
de garantir une protection efficace
en cas de tamponnement.
fig. 19
P4T0232
fig. 20
P4T0701
fig. 21
P4T0702
APPUIE-TETE (fig. 19)
Pour augmenter la sécurité des pas-
sagers, les appuie-tête avant et arrière
sont réglables en hauteur pour garan-
tir un appui correct de la tête. Sièges avant (fig. 20)
Pour le réglage en hauteur, saisir
l’appuie- tête et le soulever à la posi-
tion souhaitée. Pour le baisser, ap-
puyer sur le bouton A, en le tenant
appuyé et le diriger à la position sou-
haitée. Pour le réglage angulaire, sai-
sir la base de l’appuie- tête et agir se-
lon les flèches, comme illustré sur la
figure. Les appuie-tête avant ne sont
pas démontables.
Places arrière latérales (fig. 21)
Pour le réglage en hauteur il faut
soulever l’appuie-tête de la position
de repos jusqu’à ce qu’on entend le
déclic de blocage.
Pour le reporter en position de repos,
appuyer sur la touche Aet baisser
l’appui-tête.