ESP Lancia Thema 2011 Návod k použití a údržbě (in Czech)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2011Pages: 316, velikost PDF: 4.26 MB
Page 22 of 316

2. Uzamkněte vozidlo některým 
z následujících způsobů: 
• Stiskněte tlačítko LOCK 
(ZAMKNOUT) na vnitřním spínači
zámku elektricky ovládaných dveří při
otevřených dveřích řidiče anebo
spolujezdce. 
• Stiskněte tlačítko LOCK 
(ZAMKNOUT) na vnější rukojeti dveří
pasivního vstupu, když je správný
dálkový ovladač dostupný ve stejné
vnější oblasti (viz podkapitola
„Bezklíčový systém Enter-N-Go“
v kapitole „Co je třeba znát před
nastartováním vozidla“, kde jsou
uvedeny podrobnější informace). 
• Stiskněte tlačítko LOCK 
(ZAMKNOUT) na vysílači dálkového
bezklíčového vstupu (RKE). 
3. Jsou-li některé dveře otevřeny, 
zavřete je. 
DEAKTIVACE SYSTÉMU 
Bezpečnostní alarm vozidla lze 
deaktivovat některým z následujících
způsobů:• Stiskněte tlačítko UNLOCK
(ODEMKNOUT) na vysílači
dálkového bezklíčového vstupu(RKE).
• Uchopte odemykací dveřní rukojeť pasivního vstupu (pro vozidla určitých
verzí / pro určité trhy viz podkapitola
„Bezklíčový systém Enter-N-Go“
v kapitole „Co je třeba znát před
nastartováním vozidla“, kde jsou
uvedeny podrobnější informace).
• Přepněte systém zapalování vozidla z polohy OFF (VYPNUTO).
• U vozidel vybavených bezklíčovým systémem Enter-N-Go stiskněte
tlačítko Start/Stop bezklíčového
systému Enter-N-Go (pro
provedení tohoto úkonu se ve
vozidle musí nacházet alespoň
jeden správný dálkový ovladač).
• U vozidel, která nejsou vybavena bezklíčovým systémem Enter-
N-Go vložte správný klíč do
spínače zapalování a nastavte je do
polohy ON (ZAPNUTO). POZNÁMKA 
• Vložka pro klíč ve dveřích řidiče
a tlačítko dveří zavazadlového 
prostoru na vysílači RKE nemohou
aktivovat nebo deaktivovat
bezpečnostní alarm vozidla.
• Když je bezpečnostní alarm vozidla aktivován, vnitřní spínače zámků
elektricky ovládaných dveří tyto
dveře neodemknou.
Bezpečnostní alarm vozidla je určen
k ochraně vozidla, avšak můžete navodit
takové podmínky, kdy dojde ke spuštění
falešného alarmu. Dojde-li k provedení
některé z dříve popsaných aktivačních
sekvencí, bezpečnostní alarm vozidla se
aktivuje nezávisle na tom, zda se
nacházíte ve vozidle nebo nikoliv.
Zůstanete-li ve vozidle a otevřete dveře,
zazní alarm. Dojde-li k tomu,
deaktivujte bezpečnostní alarm vozidla. 
Je-li bezpečnostní alarm vozidla 
aktivován a akumulátor bude odpojen,
bezpečnostní alarm vozidla zůstane po
opětovném připojení akumulátoru
aktivován; vnější světla budou blikat
a bude znít houkačka. Dojde-li k tomu,
deaktivujte bezpečnostní alarm vozidla.
16 
Page 34 of 316

bezpečnostní pásy nebo systém 
ISOFIX. Chcete-li získat podrobnější
informace, viz kapitola ISOFIX –
systém ukotvení dětských sedaček. POZNÁMKA 
Pokročilý systém předních airbagů má 
vícestupňové nafukovací provedení.
Tento systém umožňuje, aby se airbag
nafouknul odlišnou intenzitou na
základě závažnosti a typu nárazu.Věnujte prosím zvýšenou pozornost
informacím v této kapitole. Tyto
informace informují o správném
používání zádržného systému,
o poskytnutí nejvyššího možného bezpečí
jak vám, tak vašim spolujezdcům.UPOZORNĚNÍ! 
V případě nehody může dojít 
k mnohem většímu zranění vás
i spolujezdců, nebudou-li bezpečnostní
pásy řádně zapnuty. Můžete narazit na
vnitřek kabiny nebo jiné spolujezdce,
nebo můžete být vyhozeni z vozidla.
Vždy se přesvědčte, zda jak vy, tak
ostatní osoby ve vozidle mají
bezpečnostní pásy řádně nasazeny
a zapnuty.Bezpečnostní pásy si zapněte, i když jste
výborný řidič, dokonce i při jízdě na
krátkou vzdálenost. Kdokoli jiný na
silnici může být špatným řidičem a může
způsobit nehodu, jejímž účastníkem se
můžete stát. K tomu může dojít daleko
od vašeho domova nebo na vaší ulici. 
Výzkum prokázal, že bezpečnostní pásy 
zachraňují životy a mohou snížit
závažnost zranění v případě nehody.
K některým velmi vážným zraněním
dochází, když jsou lidé vymrštěni
z vozidla. Bezpečnostní pásy snižují
možnost vymrštění a riziko zranění
zaviněného nárazem uvnitř vozidla.
Každý, kdo cestuje motorovým
vozidlem, musí mít vždy zapnuté
bezpečnostní pásy. 
BŘIŠNÍ/RAMENNÍ 
BEZPEČNOSTNÍ PÁSY 
Všechna sedadla ve vozidle jsou 
vybavena břišními a ramenními
bezpečnostními pásy. 
Navíječ bezpečnostního pásu se při 
náhlém zastavení nebo nárazu zaaretuje.
Tato funkce umožňuje, aby se ramenní
část pásu za normálních podmínek
volně pohybovala. Avšak při nehodě se pás zaaretuje a sníží riziko vašeho nárazu
uvnitř vozidla nebo vašeho vymrštění
ven z vozidla.
UPOZORNĚNÍ! 
• Během jízdy vozidla je nebezpečné
nacházet se v prostoru pro náklad, 
jak z vnější strany vozidla, tak uvnitř
vozidla. V případě nehody je
mnohem pravděpodobnější, že
osoby v těchto prostorech budou
vážně zraněny nebo usmrceny.
• Nedovolte, aby se jakékoli osoby při
pohybu vozidla nacházely
v prostorech, kde nebudou chráněny
sedadly nebo bezpečnostními pásy.
• Ujistěte se, že je každá osoba ve
vozidle usazena na sedačce a má
správně nasazen bezpečnostní pás.
• Nesprávně nasazený bezpečnostní
pás je nebezpečný. Bezpečnostní
pásy jsou navrženy tak, aby
procházely kolem velkých kostí
vašeho těla. Toto jsou nejsilnější
části vašeho těla a v případě nehody
mohou nejlépe absorbovat vznikající
síly.
(Pokračování)
28 
Page 35 of 316

UPOZORNĚNÍ!(Pokračování)
• Budou-li se bezpečnostní pásy
nacházet na nesprávných místech, 
v případě nehody může dojít
k největším škodám. Můžete utrpět
vnitřní zranění nebo dokonce
můžete z pod pásu vyklouznout.
Dodržením těchto pokynů zajistíte
správné upnutí bezpečnostních pásu
jak u vás, tak i spolujezdců.
• Jedním bezpečnostním pásem nikdy
nesmí být upnuty dvě osoby.
Společně upnuté osoby se mohou při
nehodě vzájemně vážně zranit.
Nikdy nepoužívejte břišní/ramenní
nebo břišní pás u více než jedné
osoby nezávisle na tom, jak jsou
osoby velké.
Návod k použití břišního/ramenního
bezpečnostního pásu 
1. Nastupte do vozidla a zavřete dveře. 
Opřete se do opěradla a nastavte si
přední sedadlo. 
2. Aretační západka pro upnutí 
bezpečnostního pásu se nachází nad
opěradlem sedadla. Uchopte aretační
západku a vytáhněte bezpečnostní pás. Vysuňte aretační západku na pásu co
nejdále, aby pás mohl obepnout vašebřicho. 
3. Když bude vytažený pás dostatečně 
dlouhý, zasuňte aretační západku do
zámku tak, aby se ozvalo „cvaknutí“.
UPOZORNĚNÍ! 
• Bezpečnostní pás upnutý do
nesprávného zámku vás neochrání 
správně. Bude-li břišní část pásu
vedena na vašem těle příliš vysoko,
může vám způsobit vnitřní zranění.
Bezpečnostní pás vždy upněte do
zámku, který se nachází nejblíže
k vám.
• Příliš volný pás neposkytne řádnou
ochranu. Při náhlém zastavení se
můžete pohnout příliš dopředu, což
zvyšuje možnost zranění.
Bezpečnostní pás musí být napnutý.
• Bezpečnostní pás vedený pod
pažemi může představovat
nebezpečí. Při nárazu těla na vnitřní
povrchy při nehodě se zvyšuje
nebezpečí úrazu hlavy a krku.
Bezpečnostní pás vedený pod
pažemi může způsobit vnitřní
zranění. Žebra nejsou tak pevná jako
kosti ramen. Bezpečnostní pás musí
být veden přes rameno, aby při
nárazu největší úsilí přijaly vaše
nejsilnější kosti.
(Pokračování)
Vytažení aretační západky
břišního/ramenního bezpečnostního pásu
Zasunutí aretační západky do zámku
29   
Page 54 of 316

X = Poloha ISOFIX není vhodná pro 
dětské zádržné systémy ISOFIX v této
hmotnostní skupině nebo této velikostnítřídě. 
* Přední sedadlo musí být umístěno do 
středové polohy nebo před touto
polohou a opěradlo musí být ve svislé
poloze. 
Zádržné systémy pro kojence a děti 
Odborníci na bezpečnost doporučují,
aby děti byly ve vozidle převáženy proti
směru jízdy, dokud nedosáhnou věku
dvou let nebo hmotnostního či
výškového limitu dětské bezpečnostní
sedačky umístěné proti směru jízdy. Pro
převoz dětí ve vozidle proti směru jízdy
lze použít dětské zádržné systémy dvou
typů, sedačky pro kojence a přestavitelné
dětské sedačky. 
Sedačka pro kojence se ve vozidle 
používá pouze v poloze proti směru
jízdy. Použití sedačky pro kojence se
doporučuje pro děti od narození až po
dosažení jejího hmotnostního nebo
výškového limitu. Přestavitelné dětské
sedačky lze ve vozidle používat buď
v poloze proti směru jízdy, nebo v poloze
ve směru jízdy. Přestavitelné dětskésedačky se při umístění proti směru jízdy
často vyznačují vyšším hmotnostním
limitem než sedačky pro kojence, takže
je lze použít v poloze proti směru jízdy
i pro děti, které již překročili limity
sedačky pro kojence, ale ještě nedosáhli
alespoň věku dvou let. Děti by měly být
přepravovány proti směru jízdy, dokud
nedosáhnou nejvyšší povolené
hmotnosti nebo výšky určené
přestavitelnou dětskou sedačkou.
Dětské zádržné systémy obou typů jsou
ve vozidle uchyceny břišním/ramenním
pásem nebo systémem ukotvení
dětského zádržného systému ISOFIX.
Viz kapitola „ISOFIX – systém
ukotvení dětských sedaček“.
UPOZORNĚNÍ! 
Dětské sedačky v poloze proti směru 
jízdy se nikdy nesmí používat na
předních sedadlech vozidla
vybaveného airbagem předního
spolujezdce, pokud airbag nebude
vypnutý. Při aktivaci takového airbagu
může dojít k závažnému zranění nebo
usmrcení dětí v této poloze.
Dětské zádržné systémy a systémy pro
starší děti
Děti, které dosáhly věku dvou let nebo
překročily limity přestavitelné dětské
sedačky pro umístění proti směru jízdy,
lze ve vozidle přepravovat ve směru
jízdy. Dětské sedačky pro umístění ve
směru jízdy a přestavitelné dětské
sedačky používané v poloze ve směru
jízdy jsou určeny pro děti, kterým je více
než dva roky nebo které přesáhly
hmotnostní či výškové limity dané
přestavitelnou dětskou sedačkou pro
umístění proti směru jízdy. Děti by měly
být přepravovány v dětské sedačce
s postrojem umístěné ve směru jízdy co
možná nejdéle – až do dosažení
nejvyšších povolených hmotnostních
nebo výškových limitů dětské sedačky.
Tyto dětské sedačky jsou také uchyceny
ve vozidle břišním/ramenním pásem
nebo systémem ukotvení dětského
zádržného systému ISOFIX. Viz
kapitola „ISOFIX – systém ukotvení
dětských sedaček“. 
Všechny děti s hmotností nebo výškou 
překračující limit dětské sedačky použité
v poloze ve směru jízdy musí používat
dětský sedák uchycený bezpečnostními
48 
Page 55 of 316

pásy až do doby, kdy je bude možné 
správně připoutat bezpečnostními pásy.
Pokud dítě nemůže sedět tak, aby nohy
byly v kolenou ohnuty přes sedák
sedadla vozidla a dítě se současně opíralo
zády o opěradlo, musí být použita dětská
sedačka ve tvaru sedáku uchycená
bezpečnostním pásem. Tato dětská
sedačka ve tvaru sedáku je ve vozidle
uchycena břišním/ramenním pásem. 
Děti, které jsou příliš velké pro dětské 
sedáky
Děti, které jsou příliš velké, mohou
pohodlně používat ramenní pás a jejichž
nohy jsou dostatečně dlouhé, aby byly
ohnuty kolem přední strany sedadla,
když se dítě zároveň opírá zády
o opěradlo, musí na zadních sedadlech
používat břišní/ramenní pás. 
• Zkontrolujte, zda dítě sedí na sedadlevzpřímeně.
• Břišní část bezpečnostního pásu se musí nacházet dole na bocích a musí 
pevně přiléhat.
• Pravidelně kontrolujte, zda pás obepíná dítě správně. Bude-li se dítě
kroutit nebo krčit, pás může
sklouznout do nežádoucí polohy. • Bude-li se ramenní pás dotýkat
obličeje nebo krku, posuňte dítě do
středu vozidla. Nikdy dítěti nedovolte,
aby si posunulo ramenní pás pod ruku
nebo za záda.
UPOZORNĚNÍ! 
• Nesprávná instalace může způsobitzávadu zádržného systému pro 
kojence nebo děti. Při nehodě může
dojít k uvolnění. Může dojít
k závažnému zranění nebo usmrcení
dítěte. Při instalaci dětského
zádržného systému postupujte
přesně dle pokynů výrobce.
• Dětský zádržný systém v poloze
proti směru jízdy se musí používat
pouze na zadních sedadlech. Dětský
zádržný systém v poloze proti směru
jízdy může být na předním sedadle
zasažen nafukujícím se airbagem
spolujezdce, který může způsobit
závažné zranění nebo usmrceníkojence. Níže jsou uvedena některá doporučení
pro nejlepší využití dětského
zádržného systému: 
• Před zakoupením jakéhokoli
zádržného systému se přesvědčte, zda 
je označen štítkem osvědčujícím, že
daný systém vyhovuje příslušným
bezpečnostním normám. Společnost
LANCIA také před zakoupením
dětského zádržného systému
doporučuje zjistit, zda lze daný dětský
zádržný systém do vozidla instalovat.
• Zádržný systém musí vyhovovat hmotnosti a výšce dítěte. Zkontrolujte
štítek na zádržném systému, kde jsou
uvedeny jeho hmotnostní a výškovélimity.
• Dodržujte přesně pokyny v průvodní dokumentaci k zádržnému systému.
Pokud zádržný systém instalujete
nesprávně, nemusí v případě potřebyfungovat.
• Připoutejte dítě v sedačce bezpečnostním pásem dle pokynů
výrobce dětského zádržného systému.
49 
Page 57 of 316

při pohybu prstem podél místa, kde se 
protíná povrch opěradla a sedáku
sedadla.Kromě toho se za každým
zadním sedadlem navíc
nacházejí kotvy upevňovacích
popruhů, a to v panelu mezi
opěradlem zadního sedadla a zadním
oknem. Tyto kotvy upevňovacích
popruhů jsou pod umělohmotnou
krytkou, na které je uveden tento
symbol. 
Mnoho zádržných systémů (ale ne 
všechny) bude vybaveno na každé straně
samostatným popruhem, každý takový
popruh bude vybaven hákem nebo
spojovacím prvkem pro připevnění ke
spodní kotvě a prostředkem pro seřízení
napnutí popruhu. Zádržné systémy pro
malé děti instalované v poloze ve směru
jízdy a některé zádržné systémy pro
kojence instalované v poloze proti směru
jízdy budou také vybaveny upevňovacím
popruhem, hákem pro uchycení ke
kotvě pro upevňovací popruh
a prostředkem pro seřízení napnutí
popruhu. Nejdříve uvolněte nastavovací prvky
dětské sedačky na spodních popruzích
a na upevňovacím popruhu, abyste
mohli snáze připevnit háky nebo
spojovací prvky ke kotvám vozidla.
Následně upevněte spodní háky nebo
spojovací prvky přes horní potah
sedadel. Pak otočte krytkou kotvy
upevňovacích popruhů bezprostředně za
sedadlem, na které umísťujete dětský
zádržný systém, a připněte k ukotvení
popruh. Opatrně veďte upevňovací
popruh co nejkratší cestou mezi kotvou
a dětským zádržným systémem.
Nakonec utáhněte všechny tři popruhy
za současného posunutí dětského
zádržného systému dozadu a dolů do
sedačky, čímž napnete popruhy dle
pokynů výrobce dětského zádržného
systému. 
V případě středového sedadla veďte 
upevňovací popruh přes opěradlo
sedadla a nastavitelnou opěrku hlavy
(opěrka hlavy musí být v krajní spodní
poloze), pak připevněte hák ke kotvě
upevňovacího popruhu nacházející se
v panelu mezi opěradlem zadního
sedadla a zadním oknem.
UPOZORNĚNÍ! 
Nesprávně ukotvený upevňovací 
popruh může způsobit zvýšený pohyb
hlavy a možné zranění dítěte. Pro
uchycení horního upevňovacího
popruhu dětského zádržného systému
používejte pouze ukotvovací místa
bezprostředně za dětskou sedačkou.Uvolňovací tlačítko nastavitelné opěrky
hlavySpodní poloha nastavitelné opěrky hlavy
51    
Page 58 of 316

POZNÁMKA 
• Při napínání se přesvědčte, zdaupevňovací popruh nesklouzl do 
otvoru mezi opěradly.
• Když používáte upevňovací systém ISOFIX k instalaci dětského
zádržného systému, ujistěte se, zda
jsou všechny bezpečnostní pásy,
které se nepoužívají, uloženy mimo
dosah dětí. Před instalací dětského
zádržného systému doporučujeme
bezpečnostní pás zapnout tak, aby
byl bezpečnostní pás uvázán za
dětským zádržným systémem
a mimo dosah. Pokud zapnutý
bezpečnostní pás překáží při
montáži dětského zádržného
systému, namísto zastrčení
bezpečnostního pásu za dětský
zádržný systém veďte bezpečnostní
pás přes dráhu pásu dětského
zádržného systému a poté jej
zapněte. Takto bude bezpečnostní
pás uložen mimo dosah všetečného
dítěte. Upozorněte všechny děti ve
vozidle, že bezpečnostní pásy nejsou
hračky a proto si s nimi nesmí hrát,
a nikdy nenechávejte děti ve vozidle
bez dozoru.
UPOZORNĚNÍ! 
Nesprávná instalace dětského 
zádržného systému do ukotvení
systému ISOFIX může způsobit
nesprávnou ochranu dítěte. Může dojít
k závažnému zranění nebo usmrcení
dítěte. Při instalaci dětského
zádržného systému postupujte přesně
dle pokynů výrobce.
Instalace dětských zádržných systémů
pomocí bezpečnostního pásu vozidla
Bezpečnostní pásy na sedadlech
spolujezdců jsou vybaveny
automatickým uzamykatelným
navíječem (ALR), který slouží
k zabezpečení dětského zádržného
systému (CRS). Bezpečnostní pásy
těchto typů jsou navrženy tak, aby břišní
část bezpečnostního pásu byla napnuta
kolem dětského zádržného systému
a nebylo nutné použít pojistnou sponu.
Navíječ ALR vydá řehtačkový zvuk,
když z navíječe odvinete celý
bezpečnostní pás a pak umožní navinout
pás zpět do navíječe. Chcete-li získat
další informace o navíječi ALR, viz
podkapitola „Režim automatického
uzamknutí“. V tabulce níže jsou uvedena sedadla s automatickým uzamykatelným
navíječem (ALR) nebo utahovací
aretační západkou.
Řidič Středová
poloha Spolu-
jezdec
První řada není není není
Druhá řada ALR ALR ALR
• není – nevztahuje se na tuto polohu 
• ALR – automatický uzamykatelný navíječ
Instalace dětského zádržného systému 
s navíječem ALR: 
1. Chcete-li instalovat dětský zádržný 
systém s navíječem ALR, vytáhněte
z navíječe pás tak, aby bylo možné jej
vést přes dráhu pásu dětského
zádržného systému. Aretační západku
zasuňte do zámku, aby se ozvalo
„cvaknutí“. Pak vytáhněte celý
bezpečnostní pás z navíječe a následně
jej nechte do navíječe navinout. Při
navíjení uslyšíte řehtačkový zvuk.
Znamená to, že pás je v režimu
automatického uzamknutí.
52 
Page 59 of 316

2. Nakonec pás kolem dětského 
zádržného systému tahem napněte.
Jakýkoli systém bezpečnostního pásu se
časem uvolní, proto občas pás
zkontrolujte a v případě potřeby jej
napněte. 
• Na prostředním zadním sedadlemůžete mít potíže s utažením 
břišního/ramenního pásu dětského
zádržného systému, neboť zámek
nebo aretační západka je příliš blízko
mezery pro dráhu pásu na zádržném
systému. Odpojte aretační západku ze
zámku a několikrát obtočte krátký pás
na straně zámku, aby se zkrátil. Vložte
aretační západku do zámku tak, aby
tlačítko pro uvolnění směřovalo ven.
• Pokud nelze stále pás utáhnout nebo pokud se po zatažení a zatlačení na
zádržný systém pás uvolní, odpojte
aretační západku ze zámku, obraťte
zámek a opět vložte aretační západku
do zámku. Pokud stále nemůžete
dětský zádržný systém zajistit, zkuste
jej umístit na jiné sedadlo.
Chcete-li uchytit upevňovací popruh
dětského zádržného systému: 1. Otočte krytkou nad kotvou
bezprostředně za sedadlem, na které
umísťujete dětský zádržný systém. 
2. Veďte upevňovací popruh co nejkratší 
cestou mezi kotvou a dětskou sedačkou. 
3. Upevněte hák (A) upevňovacího 
popruhu dětského zádržného systému
ke kotvě (B) a napněte upevňovací
popruh dle pokynů výrobce dětského
zádržného systému.
POZNÁMKA 
Při napínání se přesvědčte, zda 
upevňovací popruh nesklouzl do
otvoru mezi opěradly.
UPOZORNĚNÍ! 
Nesprávně ukotvený upevňovací 
popruh může způsobit zvýšený pohyb
hlavy a možné zranění dítěte. Pro
uchycení horního upevňovacího
popruhu dětského zádržného systému
používejte pouze ukotvovací místa
bezprostředně za dětskou sedačkou.
Přeprava zvířat
Airbagy nafukované před předním
sedadlem mohou způsobit zvířeti
zranění. Nezabezpečené zvíře bude při
náhlém brzdění nebo nehodě vrženo
dopředu a může se zranit nebo zranit
spolucestujícího. 
Zvířata musí být zabezpečena na 
zadních sedadlech v postrojích nebo
přepravkách zajištěných
bezpečnostními pásy.
Uchycení upevňovacího popruhu
1 – Krytka A – Hák upevňovacího
popruhu
3 – Upevnění
popruhu B – Kotvaupevňovacího
popruhu
53  
Page 61 of 316

Výfukové plynyUPOZORNĚNÍ! 
Výfukové plyny mohou způsobit 
zranění nebo úmrtí. Obsahují oxid
uhelnatý (CO), který nemá žádný
zápach a je bezbarvý. Jeho vdechování
může způsobit bezvědomí a může
dokonce dojít k otravě. Vyvarujte se
vdechování oxidu uhelnatého (CO)
dodržením následujících
bezpečnostních doporučení:
Nespouštějte motor v uzavřené garáži,
ani uzavřeném prostoru na dobu delší,
než je nezbytné k opuštění vozidlem
takového prostoru. 
Vznikne-li potřeba nacházet se 
v zaparkovaném vozidle, když je motor
spuštěný, seřiďte ovládací prvky topení
nebo chlazení na nucené zafukování
venkovního vzduchu do vozidla.
Nastavte větrák na nejvyšší rychlost. Vznikne-li potřeba jet s otevřeným
zavazadlovým prostorem nebo
otevřenými zadními výklopnými
dveřmi, zkontrolujte, zda jsou všechna
okna zavřena a zda je spínač ventilátoru
klimatizace nastaven na nejvyšší
rychlost. NEPOUŽÍVEJTE režim
recirkulace vzduchu. 
Nejlepší ochranou, aby se oxid uhelnatý 
nedostával do vozidla, je správně
udržovaný výfukový systém motoru. 
Vždy, když zaznamenáte změnu zvuku 
vydávaného výfukovým systémem, když
zaznamenáte výfukové plyny uvnitř
vozidla nebo když je poškozena spodní
nebo zadní strana vozidla, odborný
technický pracovník musí zkontrolovat
celý výfukový systém a přiléhající místa
karosérie, zda nedošlo k poškození,
opotřebení nebo přemístění dílů.
Otevřené švy nebo volné spoje mohou
způsobit, že se výfukové plyny budou
dostávat do kabiny. Výfukový systém
zkontrolujte také vždy, když vozidlo
bude zvednuto z důvodu mazání nebo
výměny oleje. V případě potřeby
proveďte výměnu příslušných dílů.Bezpečnostní kontroly 
prováděné uvnitř vozidla 
Bezpečnostní pásy 
Systém bezpečnostních pásů pravidelně
kontrolujte a ověřte, zda pásy nejsou
proříznuté, roztřepené nebo zda nemají
uvolněné díly. Poškozené díly musí být
okamžitě vyměněny. Systém
nerozebírejte, ani neupravujte. 
Po nehodě musí být provedena výměna 
sestav předních bezpečnostních pásů.
Sestavy zadních bezpečnostních pásů
musí být po nehodě vyměněny, dojde-li
k jejich poškození (tj. ohnutý navíječ,
roztržený popruh atd.). Máte
Page 84 of 316

tato změna signalizuje. Nastavení 
nízkého ohřevu (LO) se automaticky
změní na OFF (VYPNUTO)
maximálně po 45 minutách. 
SEDADLA S VENTILACÍ (u 
určitých verzí / pro určité trhy) 
U některých modelů jsou sedadla řidiče 
a spolujezdce vybavena ventilací.
V sedáku a opěradle sedadla se nacházejí
malé ventilátory zajišťující proud
vzduchu od povrchu sedadla přes
jemnou perforaci v potahu sedadla
a zajišťující tak ochlazování řidiče
a předního spolujezdce při vysokých
okolních teplotách. 
Sedadla s ventilací lze ovládat pomocí 
systému Uconnect Touch™. 
Ovládání ventilace předních sedadel – 
Uconnect Touch™ 8.4/8.4 Nav:
Stiskněte klávesu „Controls“
(„Ovladače“) umístěnou ve spodní části
displeje systému Uconnect Touch™.Jedním dotykem klávesy sedadel
„Driver“ (Řidič) nebo „Passenger“
(Spolujezdec) nastavíte vysokou úroveň
ventilace (HI-level ventilation).
Druhým stisknutím této klávesy
nastavíte nízkou úroveň ventilace (LO-
level ventilation). Třetím stisknutím
této klávesy vypnete ventilaci sedadel.POZNÁMKA 
Aby ventilace sedadel fungovala, 
motor musí být spuštěný. 
HLAVOVÉ OPĚRKY 
Hlavové opěrky slouží ke snížení rizika 
zranění omezením pohybu hlavy při
zadním nárazu. Hlavové opěrky musí
být nastaveny tak, aby se jejich horní
strana nacházela nad horní částí ucha.
UPOZORNĚNÍ! 
Hlavové opěrky pro všechny cestující 
musí být správně nastaveny před jízdou
vozidlem nebo obsazením sedadel.
Nastavování hlavových opěrek se nikdy
nesmí provádět, když se vozidlo
pohybuje. Při používání vozidla
s nesprávně nastavenými hlavovými
opěrkami nebo bez nich může při
nehodě vozidla dojít k vážnému
zranění nebo usmrcení.
Aktivní hlavové zádržné systémy –
přední sedadla
Přední sedadla řidiče a spolujezdce jsou
vybavena aktivními hlavovými
zádržnými systémy (Active Head
Restraints, AHR). V případě zadního
nárazu se systémy AHR automaticky
Ovládací klávesy
Klávesy ventilace sedadel
78