Lancia Thema 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 388, PDF Size: 3.89 MB
Page 81 of 388

ÁREA DE CARGA — VEÍCULOS EQUIPADOSCOM BANCO TRASEIRO DOBRÁVEL 60/40 . . .172
FUNCIONALIDADES DA ÁREA DE CARGA . . . . .173
TAPETE DA BAGAGEIRA (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . .173
GANCHOS PARA SACOS DE COMPRAS (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . .173
Rede para carga (para versões/mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
FUNCIONALIDADES DO VIDRO TRASEIRO . . . .174
DESEMBACIADOR DO VIDRO TRASEIRO . . .174
PROTECÇÃO CONTRA O SOL ELÉCTRICA(para versões/mercados onde esteja
disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
SISTEMA DE NIVELAMENTO DE CARGA . . . . .175
75
Page 82 of 388

ESPELHOS
ESPELHO COM
ESCURECIMENTO
AUTOMÁTICO
Este espelho ajusta-se automatica-
mente para reduzir a luz dos máximos
proveniente dos veículos que circulam
atrás de si.
NOTA: Esta função é desactivada
quando o veículo se desloca em
marchaatrás.
CUIDADO!
Para evitar danos durante a lim-
peza, nunca pulverize qualquer so-
lução de limpeza directamente no
espelho. Aplique a solução num te-
cido limpo e limpe o espelho.
ESPELHOS
RETROVISORES
EXTERIORES
Para tirar o máximo partido dos espe-
lhos retrovisores exteriores, ajuste-os
de modo a centrálos na faixa de trân
sito adjacente, com uma ligeira sobre-
posição em relação à vista obtida a
partir do espelho interior.
NOTA: O espelho exterior con-
vexo do lado do passageiro oferece
uma maior visibilidade para trás e
sobretudo da faixa junto ao veí
culo.
AVISO!
Os veículos e os outros objectos vi-
sualizados no espelho convexo do
lado do passageiro parecerão mais
pequenos e muito mais afastados
do que na realidade estão. Confiar
demasiado no espelho convexo do
lado do passageiro poderá provocar
a colisão com outro veículo ou outro
objecto. Utilize o espelho retrovisor
interior para calcular o tamanho ou
a distância de um veículo visuali-
zado no espelho convexo do lado do
passageiro.
REBATIMENTO DOS
ESPELHOS EXTERIORES
Os veículos estão equipados com es-
pelhos articulados. A dobradiça per-
mite articular o espelho para a frente e
para trás para resistir a danos. A do-
bradiça tem três posições: totalmente
para a frente, totalmente para trás e
normal.
Espelho com escurecimento automático
76
Page 83 of 388

RETROVISOR DE
ESCURECIMENTO
AUTOMÁTICO DO
CONDUTOR
Esta funcionalidade é controlada pelo
retrovisor interior de escurecimento
automático e ajusta-se automatica-
mente para reduzir a luz dos faróis
dos outros veículos quando é ajustado
o retrovisor interior.
NOTA: Esta funcionalidade tam-
bém está disponível no lado do
passageiro quando o retrovisor
está equipado com indicador de
mudança de direcção e luz de
aproximação.
ESPELHOS EXTERIORES
COM INDICADORES DE
MUDANÇA DE DIRECÇÃO
E LUZ DE APROXIMAÇÃO
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Os espelhos exteriores do condutor e
do passageiro com indicadores de mu-
dança de direcção localizados nacaixa do espelho e luz de aproximação
localizada dentro do vidro do espelho,
contêm cinco LEDs.
Três dos LEDs são indicadores de mu-
dança de direcção, que piscam junta-
mente com as correspondentes luzes
de mudança de direcção na dianteira
e na traseira do veículo. Ligar os Pis-
cas de Emergência também activa es-
tes LEDs.
Os outros dois LEDs fornecem luz de
aproximação para a entrada, que se
acende em ambos os espelhos quando
utiliza o transmissor Remote Keyless
Entry (RKE) ou quando abre qual-
quer porta. Estes LEDs brilham para
o exterior, de modo a iluminarem os
manípulos das portas dianteiras e tra-
seiras. Também brilham para baixo,
de modo a iluminarem a área à frente
das portas.
A luz de aproximação para a entrada
vai diminuindo de intensidade até se
apagar após cerca de 30 segundos ou
apaga-se logo que a ignição é colo-
cada na posição OFF.
NOTA: A luz de aproximação não
se acende quando a alavanca das
mudanças for retirada da posição
PARK (Estacionar).
INCLINAR ESPELHOS EM
MARCHA-ATRÁS (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
A opção Inclinar Espelhos em
MarchaAtrás proporciona o posicio-
namento automático dos espelhos ex-
teriores que facilita a visualização do
solo por trás das portas dianteiras. Os
espelhos exteriores do condutor
deslocam-se ligeiramente para baixo
da posição actual quando o veículo é
colocado na posição REVERSE
(Marchaatrás). Os espelhos exterio-
res do condutor regressam à posição
original quando o veículo é retirado
da posição REVERSE (Marcha-
atrás). Cada definição de memória
armazenada possui uma posição asso-
ciada Tilt Mirrors In Reverse (Inclinar
Espelhos em Marchaatrás).
77
Page 84 of 388

NOTA:
A função Tilt Mirrors in Reverse(Inclinar Espelhos em Marcha-
Atrás) não está ligada quando o
veículo é entregue pela fábrica.
A função Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinar Espelhos em Marcha-
Atrás) pode ser ligada e desli-
gada utilizando o Sistema
Uconnect Touch™.
Para mais informações, consulte "Definições do Uconnect
Touch™", em "Compreender o
Painel de Instrumentos".
ESPELHOS ELÉCTRICOS
Os controlos do espelho eléctrico
situam-se no painel de revestimento
da porta do condutor.
Os controlos do espelho eléctrico con-
sistem em botões de selecção do espe-
lho e um interruptor de quatro direc-
ções de controlo do espelho. Para
ajustar um espelho, prima o botão
L (esquerdo) ou R (direito) para selec-
cionar o espelho que pretende ajustar.NOTA: Uma luz acende-se no bo-
tão seleccionado indicando que o
espelho foi activado e pode ser
ajustado.
Com o interruptor de controlo do es-
pelho, prima uma das quatro setas
para a direcção em que pretende que o
espelho se desloque.
As posições préseleccionadas do es-
pelho eléctrico podem ser controladas
pela característica opcional de Memó
ria de Posição dos Bancos. Para mais
informações, consulte "Memorizar
Banco do Condutor", em "Compreen-
der as Características do Veículo". ESPELHOS EXTERIORES
DOBRÁVEIS ELÉCTRICOS
O interruptor dos espelhos dobráveis
eléctricos situa-se entre os interruptores
dos vidros eléctricos L (esquerda) e
R (direita). Prima o interruptor uma vez
e os espelhos dobram-se. Se premir uma
segunda vez, os espelhos regressam à
posição normal de condução.NOTA: Se a velocidade do veículo
exceder os 16 km/h, a função de
dobrar será desactivada.
Se os espelhos estiverem dobrados e a
velocidade do veículo for igual ou su-
perior a 16 km/h, os espelhos desdo-
bram automaticamente.
ESPELHOS AQUECIDOS
Estes espelhos são aquecidos
para derreter a geada ou o
gelo. Esta opção é activada
sempre que ligar o desembaciador do
vidro traseiro. Para mais informações,
consulte "Funcionalidade dos vidros
traseiros", em "Compreender as Ca-
racterísticas do Veículo".
Controlo Eléctrico dos Espelhos
78
Page 85 of 388

ESPELHOS DE CORTESIA
ILUMINADOS
Na pala, existe um espelho iluminado.
Para o utilizar, rode a pala para baixo
e levante a tampa do espelho. A luz
acende-se automaticamente. Se fe-
char a tampa do espelho, desliga a luz.OPÇÕES "SLIDE-ON-ROD"
E EXTENSOR DA PALA
Para utilizar a opção "Slide-On-Rod"
da pala, rode a pala para baixo, de
modo a que fique paralela à janela
lateral; depois, agarre a pala com a
mão esquerda e puxe para trás, até
que a pala fique na posição desejada.
Para utilizar a opção do extensor da
pala, segure o extensor, que está loca-
lizado na parte de trás da pala, e puxe
para trás.
MONITOR DE ÂNGULO
MORTO (para
versões/mercados onde
esteja disponível)O sistema Monitor de Ângulo Morto
(BSM - Blind Spot Monitoring) utiliza
dois sensores com base em radar, situ-
ados no interior do painel do pára
-choques traseiro, para detectar veí
culos autorizados a circular em
auto-estradas (automóveis, camiões,
motociclos, etc.) que entram nas zo-
nas de ângulo morto a partir da tra-
seira, da frente ou do lado do veículo.
Espelho de Cortesia Iluminado
Opção Slide-On-Rod
Zonas de Detecção Traseiras
79
Page 86 of 388

Quando o veículo é ligado, a luz de
aviso do BSM acende-se momentane-
amente em ambos os retrovisores ex-
teriores para informar o condutor de
que o sistema se encontra operacio-
nal. Os sensores do sistema BSM fun-
cionam quando o veículo está colo-
cado em qualquer mudança de
andamento em frente ou na posição
REVERSE (Marchaatrás) e entra no
modo de espera quando o veículo está
na posição PARK (Estacionar).
A zona de detecção do BSM cobre
aproximadamente uma via em ambos
os lados do veículo. A zona tem início
no retrovisor exterior e prolonga-se
até aproximadamente 6 m da traseira
do veículo. O sistema BSM monitoriza
as zonas de detecção em ambos os
lados do veículo quando a velocidadedeste ultrapassa aproximadamente
10 km/h e alerta o condutor para
veículos que se encontrem nessas
áreas.
NOTA:
O sistema BSM NÃO alerta o
condutor para veículos que se
aproximam rapidamente fora
das zonas de detecção.
O sistema BSM NÃO se altera se o seu veículo rebocar uma cara-
vana. Por este motivo, verifique
visualmente se a faixa de tráfego
adjacente está livre para o seu
veículo e caravana antes de mu-
dar de faixa. Caso a caravana ou
outro objecto (bicicleta, equipa-
mento desportivo, etc.) se pro-
longar para os lados do veículo,
a luz de aviso do BSM poderá
permanecer acesa enquanto o
veículo estiver numa mudança
de marcha à frente.
A área da traseira onde se encontram
os sensores de radar deve estar isenta
de neve, gelo e sujidade, para que o
sistema BSM funcione correctamente. Não bloqueie a área da traseira onde
se encontram os sensores de radar
com objectos estranhos (autocolantes,
suportes para bicicletas, etc.).
O sistema BSM notifica o condutor de
objectos situados nas zonas de detec-
ção acendendo a luz de aviso do BSM,
que se encontra nos retrovisores exte-
riores, emitindo um sinal sonoro de
alerta e reduzindo o volume do rádio.
Consulte "Modos de Funcionamento"
para obter mais informações.
O sistema BSM monitoriza a zona de
detecção a partir de três pontos de
entrada distintos (lados, traseira,
frente) durante a condução, para ava-
liar a necessidade de um alerta. O
sistema BSM emite um alerta em caso
destes tipos de entrada nas zonas.
Luz de Aviso do BSM
Localização do sensor (lado do
condutor apresentado)
80
Page 87 of 388

Entrada Lateral
Veículos que se deslocam em direcção
às faixas de tráfego adjacentes a partir
de um dos lados do veículo.
Entrada a partir da Traseira
Veículos que surgem na traseira do
veículo a partir de um dos lados e
entram na zona de detecção traseira a
uma velocidade relativa inferior a
48 km/h.Ultrapassagem
Se ultrapassar lentamente outro veí
culo a uma velocidade relativa infe-
rior a 16 km/h e o veículo permanecer
no ângulo morto durante aproxima-
damente 1,5 segundos, a luz de aviso
acende-se. Caso a diferença de veloci-
dade entre os dois veículos seja supe-
rior a 16 km/h, a luz de aviso não se
acende.
O sistema BSM foi concebido para não
emitir alerta para objectos parados,
como rails, postes, paredes, vegeta-
ção, bermas, etc. No entanto, o sis-
tema poderá ocasionalmente alertar
para tais objectos. Esta situação é nor-
mal e o veículo não necessita de assis-
tência.
O sistema BSM não irá alertálo para
objectos que viajam em sentido con-
trário ao veículo, em faixas de tráfego
adjacentes.
Monitorização LateralMonitorização Traseira
Ultrapassagem/Aproximação
Ultrapassagem/Passagem
Objectos Parados
81
Page 88 of 388

AVISO!
O sistema BSM apenas auxilia a
detecção de objectos nas zonas de
ângulo morto. O sistema BSM não
foi concebido para detectar peões,
ciclistas nem animais. Mesmo que o
seu veículo esteja equipado com o
sistema BSM, verifique sempre os
retrovisores do veículo, olhe por
cima do ombro e utilize o sinal de
mudança de direcção antes de mu-
dar de faixa. Se não o fizer, pode
provocar graves lesões pessoais ou
morte.TRAJECTO DE
CRUZAMENTO TRASEIRO
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
A função de Trajecto de Cruzamento
Traseiro (PCP) foi concebida para
ajudar o condutor nas saídas de espa-
ços de estacionamento onde a sua vi-
são dos veículos que passam pode es-
tar bloqueada. Avance de forma lenta
e cuidadosa para fora do lugar de
estacionamento até a traseira do veí
culo ficar exposta. O sistema RCP
(Rear Cross Path - Trajecto de Cruza-
mento Traseiro) possui então visibili-
dade sobre o trânsito e, caso seja de-
tectado um veículo a aproximar-se,
alerta o condutor.
O RCP monitoriza as zonas de detec-
ção traseira em ambos os lados do
veículo, procurando objectos que se
movimentam em direcção ao lado do
veículo a uma velocidade mínima de
aproximadamente 1 km/h a 3 km/h
até 16 km/h, como acontece nos par-
ques de estacionamento.
NOTA: Nos parques de estaciona-
mento, os veículos que se aproxi-
mam podem ser ocultados por veí
culos estacionados ao lado. Caso
os sensores sejam bloqueados por
outras estruturas ou veículos, o
sistema não será capaz de alertar o
condutor.
Quando o RCP está activado e o veí
culo na posição REVERSE (Marcha-
atrás), o condutor é alertado através
de alarmes visuais e sonoros, in-
cluindo a redução do volume do rádio.
Trânsito em Sentido Contrário
Zonas de Detecção do RCP
82
Page 89 of 388

AVISO!
O RCP não é um sistema de Auxílio
à MarchaAtrás. Foi concebido
para auxiliar o condutor a detectar
um veículo que se aproxima num
parque de estacionamento. Os con-
dutores deverão ter cuidado
quando fizerem marchaatrás,
mesmo utilizando o RCP. Verifique
cuidadosamente a área atrás do ve-
ículo, atrás de si, e certifique-se de
que não existem peões, animais,
outros veículos, obstruções e pontos
mortos antes de fazer marcha-
atrás. Se não o fizer, pode provocar
graves lesões pessoais ou morte.
MODOS DE
FUNCIONAMENTO
No sistema Uconnect Touch™ é pos-
sível seleccionar três modos de funcio-
namento. Para mais informações,
consulte "Definições do Uconnect
Touch™", em "Compreender o Painel
de Instrumentos". Blind Spot Alert (Alerta de Ângulo
Morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de
Ângulo Morto), o sistema BSM for-
nece um alerta visual no retrovisor do
lado respectivo, com base no objecto
detectado. No entanto, com o RCP, o
sistema reage a alertas visuais e sono-
ros sempre que detecta um objecto.
Sempre que é emitido um alerta so-
noro, o volume do rádio é reduzido.
Blind Spot Alert Lights/Chime
(Luzes/Sinal sonoro de Alerta de
Ângulo Morto)
Em modo Blind Spot Alert Lights/
Chime (Luzes/Sinal Sonoro de Alerta
de Ângulo Morto), o sistema BSM for-
nece um alerta visual no retrovisor do
lado respectivo, com base no objecto
detectado. Se for então activado o si-
nal de mudança de direcção e este
corresponder a um alerta presente
nesse lado do veículo, também é emi-
tido um sinal sonoro. Sempre que
exista um objecto detectado e sinal de
mudança de direcção no mesmo lado,
em simultâneo, são emitidos alertasvisuais e sonoros. Para além do alerta
sonoro, o volume do rádio (se estiver
ligado) é reduzido.
NOTA:
Sempre que um alerta sonoro
for solicitado pelo sistema BSM,
o volume do rádio é reduzido.
Se os piscas de emergência estiverem ligados, o sistema
emite apenas o alerta visual
correspondente.
Com o RCP, o sistema reage a alertas
visuais e sonoros sempre que detecta
um objecto. Sempre que é emitido um
alerta sonoro, o rádio fica sem som. O
estado do sinal de mudança de
direcção/piscas de emergência foi ig-
norado; o estado do RCP emite sem-
pre o sinal sonoro.
Desligar o Alerta de Ângulo Morto
Quando o sistema BSM está desli-
gado, não ocorrerão nenhuns alertas
visuais ou sonoros dos sistemas BSM
ou RCP.
83
Page 90 of 388

NOTA: O sistema BSM guarda o
modo de funcionamento actual
quando o veículo é desligado.
Sempre que o veículo for ligado, o
modo previamente guardado é ob-
tido e utilizado.
Zona Astronómica — Sistema
Temporariamente Indisponível
A zona astronómica ocorre quando os
sensores dos veículos não são capazes
de receber o sinal de outro veículo que
se aproxima devido a interferências
na recepção do sinal de comprimento
de onda. Quando o sistema entra
nesta zona, o sistema de ângulo morto
torna-se temporariamente indisponí
vel e o EVIC apresenta a mensagem
"Blind spot system unavailable-
-Astronomy zone" (Sistema de ângulo
morto indisponível - Zona astronó
mica). Os LED dos retrovisores late-
rais acendem-se e permanecem acesos
até o veículo sair da zona.TELEFONE UCONNECT™
(8.4/8.4N)
UCONNECT TOUCH™
8.4/8.4 NAV
O Telefone Uconnect™ é um sistema
de comunicação mãoslivres e acti-
vado por voz para veículos. O Tele-
fone Uconnect™ permite marcar um
número de telefone com o telemóvel.
O Telefone Uconnect™ suporta as se-
guintes funções:
NOTA: O seu telemóvel deve po-
der enviar mensagens SMS por
Bluetooth® para que as funções de
mensagens funcionem correcta-
mente.
O som do seu telemóvel é transmitido
através do sistema de som do veículo;
o sistema silencia automaticamente o
rádio quando utilizar o Telefone
Uconnect™.
O Uconnect™ permite-lhe transferir
chamadas entre o sistema e o seu te-
lemóvel ao entrar ou sair do veículo e
permite-lhe silenciar o microfone do
sistema para conversas privadas.
AVISO!
Qualquer sistema comandado por
voz deve apenas ser utilizado em
condições de condução seguras e de
acordo com a legislação aplicável,
incluindo as leis relativas à utiliza-
ção do telefone. Toda a atenção
deve estar concentrada na estrada.
Se não o fizer, pode dar origem a
um acidente, que pode provocar
graves lesões pessoais ou morte.
O Telefone Uconnect™ é accionado
pelo telemóvel de "perfil mãoslivres"
Bluetooth®. O Telefone Uconnect™
dispõe de tecnologia Bluetooth® – a
norma global que permite que dife-
rentes dispositivos electrónicos se in-
terliguem entre si sem fios nem esta-
ção de ancoragem, de modo a que o
Telefone Uconnect™ funcione inde-
pendentemente do local onde tiver
guardado o seu telemóvel (seja na
mala, no bolso ou na pasta), desde
que o telemóvel esteja ligado e tenha
sido emparelhado com o Telefone
Uconnect™ do veículo. O Telefone
84