Lancia Thema 2014 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2014Pages: 340, PDF Size: 3.57 MB
Page 51 of 340

in frisk luft. Om irritationen fort-
sätter, uppsök läkare. Om dessa
partiklar fastnar på kläderna, följ
klädtillverkarens tvättråd.
Kör inte fordonet efter det att krock-
kuddarna har löst ut. Om en ny
olycka skulle inträffa ger krockkudd-
arna inget skydd.
VARNING!
Utlösta krockkuddar och bältes-
sträckare kan inte skydda vid en ny
olycka. Krockkuddar, bältessträck-
are och framsätets bältesstramare
ska omedelbart bytas ut av en
auktoriserad återförsäljare. Låt
återförsäljaren även gå igenom
ORC-systemet. Underhåll av krockkuddarna
VARNING!
Ändringar på någon del av krock-
kuddarna kan göra att de inte
fungerar när de behövs. Person-
skador kan uppstå om krock-
kuddarna inte finns som skydd.
Modifiera inga komponenter eller
kablar. Klistra inte heller på
några dekaler på rattnavets kåpa
eller övre högra delen på instru-
mentpanelen. Gör inga ändringar
på den främre stötfångaren eller
på fordonets kaross och sätt inte
på någon typ av eftermonterade
fotsteg.
Det är farligt att själv försöka re- parera någon del av krockkudde-
systemet. Tala om för alla som
arbetar med fordonet att det är
utrustat med krockkuddar.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
Försök inte att modifiera någondel av krockkuddesystemet. En
krockkudde kan utlösas oavsikt-
ligt eller så kanske den inte fun-
gerar korrekt om ändringar görs.
All service på krockkuddesyste-
met ska utföras av en auktori-
serad återförsäljare. Om ett säte,
inklusive klädsel och dynor,
måste åtgärdas på något sätt (in-
klusive borttagning eller
lossning/åtdragning av sätesram-
ens bultar) ska fordonet köras till
en auktoriserad återförsäljare.
Endast sätestillbehör som är god-
kända av tillverkaren får använ-
das. Om krockkuddarna behöver
ändras för personer med funk-
tionsnedsättning ska kontakt tas
med auktoriserad återförsäljare.
45
Page 52 of 340

Varningslampa för krockkuddeKrockkuddarna ska alltid
vara klara för uppblåsning
så att de skyddar vid en kol-
lision. Varningslampan för
krockkudde övervakar de inre kret-
sarna och kablaget som hör till krock-
kuddesystemets elkomponenter.
Krockkuddesystemet är konstruerat
att vara underhållsfritt. Om något av
följande händer ska en auktoriserad
återförsäljare omedelbart utföra en
översyn av krockkuddesystemet.
Varningslampan för krockkudde tänds inte inom fyra till åtta sekun-
der efter det att tändningen vridits
till läge ON/RUN (på/körning).
Varningslampan för krockkudde lyser efter fyra- till
åttasekundersintervallen.
Varningslampan för krockkudde tänds då och då eller förblir tänd
under körning.
OBS! Om hastighetsmätaren,
varvräknaren eller något annat
motorrelaterat mätinstrument inte fungerar kan det hända att inte
heller ORC-systemet fungerar.
Krockkuddarna kanske inte är
klara att blåsas upp. Kontrollera
genast om en säkring har gått. Se
under ”Säkringar” i ”Underhåll av
fordonet” för korrekta säkringar
till krockkuddarna. Kontakta en
auktoriserad återförsäljare om
säkringen är hel.
REGISTRERINGSENHET
FÖR HÄNDELSEDATA
(EVENT DATA RECORDER
- EDR)
Det här fordonet är utrustat med en
registreringsenhet för händelsedata
(EDR). Huvudsyftet med registre-
ringsenheten är att vid vissa krocksi-
tuationer och tillbud, t.ex. om en
krockkudde löser ut eller vid påkör-
ning av hinder på vägen, registrera
händelsedata som kan visa hur
fordonets system har fungerat. Re-
gistreringsenheten för händelsedata
är konstruerad att under en kort tid,
cirka 30 sekunder eller kortare, re-
gistrera data som gäller fordonets rö-
relser och säkerhetssystem. Registre-
ringsenheten i det här fordonet är
konstruerad att registrera följande
data:
hur olika system i fordonet fung-
erade;
Om föraren/passageraren hade sä- kerhetsbältena påtagna/fastsatta
hur mycket (om alls) föraren tryckte ned gas- och/eller bromspe-
dal, och
hur snabbt fordonet kördes.
Dessa data kan ge bättre förståelse för
de omständigheter under vilka
krockar och skador uppkommer.
OBS! Händelsedata registreras
av fordonet endast om en allvarli-
gare krock sker. Inga data regist-
reras av enheten vid normal kör-
ning och inga personliga data (t.ex.
namn, kön, ålder och olycksplats)
registreras. Dock kan andra, t.ex.
polismyndigheten, kombinera
46
Page 53 of 340

händelsedata med sådana uppgif-
ter som normalt sammanställs vid
utredning av en olycka.
För att händelsedata ska kunna avlä-
sas krävs specialutrustning och till-
gång till fordonet eller registrerings-
enheten. Förutom fordonstillverkaren
kan andra, t.ex. polismyndigheten,
som har tillgång till specialutrustning
avläsa den informationen om de har
tillgång till fordonet eller registre-
ringsenheten.
SÄKERHETSSYSTEM FÖR
BARN
Alla som åker i fordonet ska alltid
sitta fastspända, inklusive barn och
spädbarn.Barn upp till 12 års ålder bör om
möjligt alltid sitta fastspända i bak-
sätet. Enligt krockstatistiken sitter
barn säkrare fastspända i baksätet än
i framsätet.
VARNING!
”Livsfara! Använd aldrig en bak-
åtvänd bilbarnstol på ett säte
med krockkudde framför!” Se
märkning på fordonets solskydd
och dörrkanter för mer informa-
tion.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
Vid en kollision kan ett barn sominte är fastspänt, även ett litet
spädbarn, bli som en projektil i
fordonet. Kraften som krävs för
att hålla ett spädbarn i knäet kan
bli så stor att man inte orkar hålla
barnet, hur stark man än är.
Barnet och andra åkande kan
skadas allvarligt. Alla barn som
åker i fordonet ska sitta fast-
spända med för barnets ålder och
storlek lämplig utrustning.
Det finns olika typer och storlekar av
barnstolar för barn, från nyfödda till
barn som nästan är så stora att de kan
använda det ordinarie säkerhetsbäl-
tet. Kontrollera alltid i barnstolstill-
verkarens anvisningar att barnstolen
är lämplig för barnet. Använd en
barnstol som passar barnet.
47
Page 54 of 340

Sammanfattning av
rekommendationer för skydd av
barn i fordon
Barnets storlek, längd, vikt ellerålder Rekommenderad typ av barnstol
Spädbarn och småbarn Barn som är två år eller yngre och
som inte har uppnått gränsen för längd eller vikt för barnstolen Antingen en barnbärstol eller en
vändbar barnstol, vänd bakåt i fordonets baksäte
Små barn Barn som är minst två år eller som
har passerat längd- eller viktgränsen för den bakåtvända barnstolen Framåtvänd barnstol med fempunkts-
sele, vänd framåt i fordonets baksäte
Större barn Barn som har vuxit ur den framåt-
vända barnstolen, men är för små för att använda fordonets säkerhetsbälte Uppfällbar barnsits och fordonets
säkerhetsbälte, sittande i baksätet
Barn som är för stora för barnstolar Barn som är 12 år eller yngre, som har passerat längd- eller viktgränsenför den uppfällbara barnsitsen Fordonets säkerhetsbälte, sittande i
baksätet
Barnbärstolar och barnstolar
Säkerhetsexperter rekommenderar
att barn åker bakåtvända i fordonet
tills de är två år gamla eller tills de når
antingen längd- eller viktgränsen för
bakåtvänd barnstol. Två typer av
barnstolar kan användas bakåt-
vända: barnbärstol och vändbara
barnstolar. Barnbärstolen används endast bakåt-
vänd. Den rekommenderas för barn
från födseln tills de når barnbärsto-
lens längd- eller viktgräns. Vändbara
barnstolar kan användas antingen
bakåt- eller framåtvända. Vändbara
barnstolar har ofta en högre viktbe-
gränsning när de är bakåtvända än
vad barnbärstolar har och kan därför
användas bakåtvända för barn somvuxit ur barnbärstolen men som fort-
farande är yngre än två år. Barn ska
färdas bakåtvända tills de når den
vändbara barnstolens högsta tillåtna
vikt eller längd.
48
Page 55 of 340

VARNING!
Placera aldrig en bakåtvändbarnstol framför en krockkudde.
En avancerad främre krock-
kudde som löser ut kan orsaka
allvarliga skador och dödsfall om
barnet är 12 år eller yngre, och
detta gäller även barn i bakåt-
vänd barnstol.
Använd bakåtvänd barnstol bara i fordon med baksäte.
Äldre barn och barnstolar
Barn som är två år eller som har vuxit
ur sin vändbara barnstol kan färdas
framåtvända i fordonet. Framåt-
vända barnstolar eller vändbara
barnstolar som används framåtrik-
tade, är avsedda för barn som är äldre
än två år eller har vuxit ur den bakåt-
vända vikt- eller längdgränsen för
den bakåtvända, vändbara barn-
stolen. Barn ska använda den framåt-
vända barnstolen med bälte så länge
som möjligt, upp till barnstolens hög-
sta tillåtna vikt och längd. Alla barn som överskrider barnstolens
högsta vikt eller längd för färd fram-
åtvänt ska använda en extrakudde
tills fordonets säkerhetsbälte passar
korrekt. Barn som inte är tillräckligt
stora för att sitta med knäna böjda
över kanten på sittdynan, med ryggen
vilande mot ryggstödet, ska sitta på
en för ändamålet avsedd extrakudde.
Barnet och extrakudden hålls båda på
plats med säkerhetsbältet.
VARNING!
Felaktig montering kan leda till
att en barnbärstol eller barnstol
går sönder. Den kan lossna i en
kollision. Barnet kan då skadas
allvarligt eller omkomma. Följ
tillverkarens anvisningar mycket
noga vid montering av en baby-
bärstol eller barnstol.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
När barnstolen inte används skaden vara fastspänd i fordonet
med säkerhetsbältet eller i
ISOFIX-fästena, eller tas ut ur
fordonet. Låt den inte ligga lös i
fordonet. Vid plötsliga inbroms-
ningar eller vid krock kan den
träffa passagerare eller ryggstöd
och orsaka allvarliga person-
skador.
Barn som är för stora för
extrakuddar
Barn som är stora nog att ha på sig
axelbältet bekvämt och som kan böja
benen över sätets framkant med ryg-
gen mot sätesryggen ska använda sä-
kerhetsbältet i baksätet. Använd det
här enkla testet i 5 steg för att fast-
ställa om barnet kan använda endast
fordonets säkerhetsbälte:
1. Kan barnet sitta helt och hållet
mot sätets ryggstöd?
2. Kan barnet böja knäna bekvämt
över sätets framkant när ryggen är
helt mot ryggstödet?
49
Page 56 of 340

3. Går axelremmen över barnets axel
mellan halsen och armen?
4. Sitter höftbandet så lågt som möj-
ligt, mot barnets lår och inte mot ma-
gen?
5. Kan barnet sitta så här under hela
resan?Om svaret på någon av frågorna är
”nej” måste barnet fortfarande an-
vända en uppfällbar barnsits i det här
fordonet. Om barnet använder tre-
punktsbältet ska man kontrollera re-
gelbundet att bältet passar. Ett barn
som vrider och vänder sig kan få bäl-
tet ur läge. Om axelbandet ligger anmot ansiktet eller halsen, flytta barnet
närmare fordonets mitt. Tillåt aldrig
ett barn att ha bältet under armen
eller bakom ryggen.
Tabell över placering av universell barnstol
Viktgrupp Sittplats (eller annan plats)
Främre pas- sagerarplats Baksätets
ytterplatser Baksätets
mittplats Mellansätets
ytterplatser Mellansätets
mittplats
Grupp upp till 10 kg XUU Ej tillämpl. Ej tillämpl.
Grupp 0+ upp till 13 kg XUU Ej tillämpl. Ej tillämpl.
Grupp I 9 till 18 kg XUU Ej tillämpl. Ej tillämpl.
Grupp II 15 till 25 kg XUU Ej tillämpl. Ej tillämpl.
Grupp III 22 till 36 kg XUU Ej tillämpl. Ej tillämpl.
Förklaring av bokstäverna i tabellen
ovan:
U = Lämplig för barnsäkerhets- system av kategorin ”universal”
som är godkända för denna vikt-
grupp. UF = Lämplig för framåtvända
barnsäkerhetssystem av kategorin
”universal” som är godkända för
denna viktgrupp.
L = Lämplig för specifika barn- säkerhetssystem i bifogad lista.
Dessa barnsäkerhetssystem kan vara av kategorin ”specifik för
fordon”, ”begränsad” eller
”semiuniversell”.
B = Inbyggt barnsäkerhetssystem för denna viktgrupp.
X = Sätets position lämpar sig inte för barnsäkerhetssystem i denna
viktgrupp.
50
Page 57 of 340

Tabell över ISOFIX-fästen
Tabell över fordonets ISOFIX-positioner
Viktgrupp Storlek Fäste Främre
passage- rarplats Baksätets
ytterplats höger.
/vänster. Baksätets
mittplats Mellan-
sätetsytter-
platser Mellan-
sätets
mittplats Andra
platser
Babylift F ISO/L1 X
XXEj till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
G ISO/L2 X XXEj till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
(1) X Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
0 – upp
till 10 kg E ISO/R1 X 1UF/1UF 1UF
Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
(1) X Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
0+ – upp
till 13 kg E ISO/R1 X 1UF/1UF 1UF
Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
D ISO/R2 X 1UF/1UF 1UF Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
C ISO/R3 X 1UF/1UF 1UF Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
(1) X Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
51
Page 58 of 340

Tabell över fordonets ISOFIX-positioner
Viktgrupp Storlek Fäste Främre
passage- rarplats Baksätets
ytterplats höger.
/vänster. Baksätets
mittplats Mellan-
sätetsytter-
platser Mellan-
sätets
mittplats Andra
platser
I – 9 till 18 kg D ISO/R2 X 1UF/1UF 1UF
Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
C ISO/R3 X 1UF/1UF 1UF Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
B ISO/F2 X 1UF/1UF 1UF Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
B1 ISO/F2X X 1UF/1UF 1UF Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
A ISO/F3 X 1UF/1UF 1UF Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
(1) X Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
I – 15 till 25 kg (1) XEj till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
I – 22 till 36 kg (1) XEj till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej till-
ämpl. Ej tillämpl.
Förklaring av bokstäverna i tabellen
ovan:
(1) För det CRS-system som inte
använder samma storleks-/
klassidentifiering som ISO/XX (A
till G) för tillämplig viktgrupp ska fordonstillverkaren ange de fordons-
specifika ISOFIX-barnstolar som re-
kommenderas för varje position.
1UF = Lämplig för framåtriktade
ISOFIX-barnstolar av kategorin
"universal", godkända för denna
viktgrupp.
52
Page 59 of 340

1L = Lämplig för specifikaISOFIX-barnstolar som anges i bi-
fogad lista. Dessa ISOFIX-
barnstolar kan vara av kategorin
”specifik för fordon”, ”begränsad”
eller ”semiuniversal”. X = ISOFIX-position inte lämplig
för ISOFIX-barnstolar i denna
viktgrupp och/eller storleksklass.
Rekommendationer för montering av barnstolar
Typ av barnstol Sammanlagd vikt för barn +barnstol Använd valfri monteringsmetod med ett ”X” nedan
ISOFIX – en- dast nedre fästen Endast säker-
hetsbälte ISOFIX – nedre
fästen + övre fästpunkt Säkerhetsbälte
+ övre fästpunkt
Bakåtriktad barnstol Upp till 29,5 kg
XX
Bakåtriktad barnstol Över 29,5 kg
X
Framåtriktad barnstol Upp till 29,5 kg
XX
Framåtriktad barnstol Över 29,5 kg
X
ISOFIX-fästsystem
Fordonet är utrustat med ett fästsys-
tem för barnstolar som kallas ISO-
FIX. ISOFIX-systemet har tre fäst-
punkter för montering av ISOFIX-
utrustade barnstolar. Det finns två
nedre fästen som sitter på baksidan av sittdynan mot ryggstödet, och en övre
fästpunkt som sitter bakom sittplat-
sen. Dessa fästen används för att
montera ISOFIX-utrustade barn-
stolar utan att använda fordonets
säkerhetsbälten. Vissa sittplatser kan
ha en övre fästpunkt men inga nedre
fästen. På dessa platser måste säker-
hetsbältet användas med den övre
fästpunkten för att montera
barnstolen.
53
Page 60 of 340

Placering av ISOFIX-fästenDe nedre fästpunkterna be-
står av runda byglar som
sitter mellan baksätets
ryggstöd och sittdyna under
fästessymbolerna på ryggstödet. De är
nätt och jämnt synliga när du lutar
dig in i baksätet för att montera barn-
stolen. Du kan lätt känna dem om du
sticker in ett finger mellan ryggstödet
och sittdynan.
Placering av ISOFIX-fästen
Det finns dessutom remfäs-
ten bakom varje baksätes-
plats. De sitter i panelen
mellan baksätets ryggstöd och bakrutan. De här remfästena sit-
ter under ett plastskydd märkt med
fästets symbol.
ISOFIX-barnstolar har ett styvt stag
på varje sida. Vart och ett har en krok
eller koppling för att passa till de
nedre fästöglorna och möjlighet att
dra åt anslutningen mot fästet. Fram-
åtvända barnstolar och en del bakåt-
vända barnstolar kan också ha en
övre fästrem. Remmen har en krok i
änden som passar de övre fästpunkt-
erna och möjlighet att dra åt remmen
efter att den kopplats till fästet.
Mittsätets ISOFIX
Om en bilbarnstol placerad i mittläget
blockerar bälte eller spänne för ytter-
platserna ska ytterplatserna inte an-
vändas. Om en bilbarnstol i mittläget blockerar yttre ISOFIX-fästena eller
säkerhetsbältet ska bilbarnstol inte
monteras på den ytterplatsen.
VARNING!
Använd aldrig samma nedre fäste
för mer än en barnstol. Se ”Monte-
ring av ISOFIX-anpassad barnstol”
för monteringsanvisningar.
Följ alltid anvisningarna från bil-
barnstolstillverkaren vid montering
av bilbarnstol. Alla barnstolar
monteras inte på det sätt som beskrivs
här.
Montera en ISOFIX-anpassad
barnstol
1. Om den valda sittplatsen har ett
säkerhetsbälte med omställbar auto-
matisk låsningsåtstramare (ALR) ska
säkerhetsbältet stuvas undan enligt
följande instruktioner. Se avsnittet
”Montering av barnstolar med säker-
hetsbälten” för att kontrollera vilken
bältestyp varje säte har.
ISOFIX-fästen
Fästpunkter för remmar
54