Lancia Thema 2014 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2014Pages: 384, PDF Size: 3.81 MB
Page 251 of 384

durée de vie de la transmission en
limitant les changements de rapport
et la production de chaleur.
Mode de secours de la transmission
Le fonctionnement de la transmission
est surveillé électroniquement pour la
détection des conditions anormales.
En cas de détection d'une condition
qui pourrait endommager la boîte de
vitesses, le mode de secours de la
transmission est activé. Dans ce
mode, la transmission reste dans le
rapport actuel jusqu'à l'arrêt du véhi-
cule. Une fois le véhicule arrêté, la
transmission reste en deuxième vi-
tesse quel que soit le rapport avant
choisi. Les positions P (Stationne-
ment), R (Marche arrière) et N (Point
mort) restent disponibles. Le témoin
de panne (MIL) peut s'allumer. Le
mode de secours de la transmission
permet de conduire le véhicule chez
un concessionnaire agréé sans endom-
mager la transmission.
Si le problème était momentané, la
transmission peut être réinitialiséepour accéder à nouveau à tous les
rapports avant en effectuant les opé-
rations suivantes :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Passez en position P (Stationne-
ment).
3. Placez le commutateur d'allumage
en position OFF (Hors fonction).
4. Attendez 10 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses
souhaitée. Si le problème n'est plus
détecté, la transmission retourne au
fonctionnement normal.
REMARQUE : Même si la trans-
mission peut être réinitialisée,
nous vous recommandons de vous
rendre chez votre concessionnaire
agréé dès que possible. Votre
concessionnaire agréé possède
l'équipement de diagnostic lui
permettant de déterminer si le
problème risque de se reproduire.
Si la transmission ne peut être réi-
nitialisée, une intervention devotre concessionnaire agréé est in-
dispensable.
Fonctionnement de la vitesse
surmultipliée
La transmission automatique inclut
une surmultipliée commandée élec-
troniquement (la cinquième). La
transmission passe automatiquement
à la surmultipliée si les conditions sui-
vantes sont réunies :
le levier de vitesses est en position D
(Marche avant).
la vitesse du véhicule est suffisam- ment élevée.
le conducteur n'appuie pas lourde- ment sur l'accélérateur.
AUTOSTICK® (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
AutoStick® est une fonction de la
transmission interactive permettant
au conducteur de changer de vitesse
manuellement, pour un plus grand
contrôle du véhicule. AutoStick® fa-
vorise le frein moteur, supprime les
245
Page 252 of 384

changements de rapport non souhai-
tés et améliore le rendement général
du véhicule.
Ce système peut également vous aider
lors des dépassements, en ville, sur sol
glissant, en montagne, lors de la trac-
tion d'une remorque et dans bien
d'autres situations.
FONCTIONNEMENT –
MOTEUR 3.6L
Lorsque la transmission est en po-
sition D (Marche avant) ou S (Sport),
elle fonctionne automatiquement et
passe de l'un à l'autre des huit rap-
ports disponibles. Pour engager
AutoStick®, donnez simplement une
impulsion sur une des touches de sé-
lection de rapport montées sur le vo-
lant (+/-) lorsque vous êtes en mode D
(Marche avant) ou SPORT. Une im-
pulsion (-) pour passer en mode
AutoStick® rétrograde la transmis-
sion au rapport inférieur suivant,
alors qu'une impulsion (+) pour pas-
ser en mode AutoStick® maintient le
rapport actuel. Lorsqu'AutoStick®
est actif, le rapport de transmission
actuel est affiché dans le tableau debord. En mode AutoStick®, la trans-
mission passe au rapport inférieur ou
supérieur quand le conducteur sélec-
tionne manuellement (+/-) le rapport,
sauf si cela risque d'engendrer une
surcharge ou un régime excessif du
moteur. Elle restera dans le rapport
choisi jusqu'à la sélection d'un autre
passage à la vitesse supérieure ou in-
férieure, sauf dans le cas décrit ci-
dessous.
Si AutoStick® est engagé en mode
D (Marche avant), la transmission
passe automatiquement à la vitesse
supérieure si le régime moteur
maximum est atteint. Si l'accéléra-
teur est complètement enfoncé, la
transmission rétrograde lorsque
cela est possible (selon la vitesse du
véhicule et le rapport en cours). Si
la pédale d'accélérateur n'est pas
activée, la transmission revient au
fonctionnement automatique.
Si AutoStick® est engagé lorsque vous êtes en mode S (Sport), la
sélection manuelle des rapports est
maintenue jusqu'Ã ce que vous
quittiez le mode S (Sport) ou comme décrit ci-dessous. La trans-
mission ne passe pas automatique-
ment à la vitesse supérieure lorsque
la ligne rouge est atteinte dans ce
mode, et ne rétrograde pas si la
pédale d'accélérateur est enfoncée
jusqu'au plancher.
En mode D (Marche avant) ou S (Sport), la transmission rétrograde
automatiquement lorsque le véhi-
cule ralentit à un arrêt (pour empê-
cher la surcharge du moteur) et af-
fiche le rapport actuel. Une
impulsion sur la touche (+) (Ã un
arrêt) permet de démarrer en deu-
xième vitesse. Après un arrêt, le
conducteur doit passer manuelle-
ment à la vitesse supérieure (+)
lorsque le véhicule accélère.
Si une rétrogradation demandée provoque un surrégime du moteur,
cette sélection de rapport ne se pro-
duit pas.
Le système ignore les tentatives de passage au rapport supérieur à une
vitesse trop faible du véhicule.
Pour désengager le mode Au-
dioStick®, appuyez sur la touche de
246
Page 253 of 384

sélection de rapport (+) et
maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que
«D»ou«S»s'affichent de nouveau
dans le tableau de bord. Vous pouvez
entrer et sortir du mode AutoStick®
sans lever le pied de la pédale d'accé-
lérateur.
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter
le frein moteur sur une surface glis-
sante. Les roues motrices pour-
raient perdre leur adhérence et le
véhicule pourrait déraper, causant
une collision ou des blessures.
FONCTIONNEMENT -
MOTEUR DIESEL 3.0L
Quand le levier de vitesses est en po-
sition D (Marche avant), la transmis-
sion fonctionne automatiquement et
passe de l'un à l'autre des cinq rap-
ports disponibles. Pour engager
AutoStick®, donnez simplement une
impulsion sur le levier de vitesses vers
la droite ou la gauche (+/-) quand
vous êtes en position D (Marche
avant), ou donnez une impulsion surune des touches de sélection de rap-
port montées sur le volant (+/-), pour
les versions/marchés qui en sont équi-
pés. Une impulsion (-) pour passer en
mode AutoStick® rétrograde la trans-
mission au rapport inférieur suivant,
alors qu'une impulsion (+) pour pas-
ser en mode AutoStick® maintient le
rapport actuel. Lorsqu'AutoStick®
est actif, le rapport de transmission
actuel est affiché dans le tableau de
bord. En mode AutoStick®, la trans-
mission passe au rapport supérieur ou
inférieur quand le conducteur sélec-
tionne manuellement (+/-) (avec le
levier de vitesses ou les touches de
sélection de rapport, pour les
versions/marchés qui en sont équi-
pés), sauf si cela risque d'engendrer
une surcharge ou un régime excessif
du moteur. Elle restera dans le rap-
port choisi jusqu'à la sélection d'un
autre passage à la vitesse supérieure
ou inférieure, sauf dans le cas décrit
ci-dessous.
La transmission passe automati-
quement à la vitesse supérieure
lorsque cela est nécessaire pour évi-
ter le surrégime de moteur. Si l'accélérateur est complètement
enfoncé, la transmission rétrograde
lorsque cela est possible (selon la
vitesse du véhicule et le rapport).
La transmission rétrograde auto- matiquement quand le véhicule ra-
lentit (pour empêcher une sur-
charge du moteur) et le rapport
actuel s'affiche.
Quand le véhicule s'arrête, la trans- mission rétrograde automatique-
ment en première. Après un arrêt,
le conducteur doit passer manuelle-
ment à la vitesse supérieure (+) Ã
l'accélération.
Après un arrêt, vous pouvez démar- rer en première ou en deuxième vi-
tesse. Le fait d'appuyer sur (+) (Ã
l'arrêt) permet de démarrer en deu-
xième vitesse. Le démarrage en
deuxième vitesse peut être utile si la
route est enneigée ou glissante.
Le système ignore les tentatives de
passage au rapport supérieur à une
vitesse trop faible du véhicule.
247
Page 254 of 384

Evitez d'utiliser la régulation de vi-tesse lorsque l'AutoStick® est
engagé.
Les passages de rapport sont plus notables lorsque l'AutoStick® est
engagé.
Pour quitter le mode AutoStick®,
maintenez le levier de vitesses à droite
ou appuyez et maintenez enfoncée la
touche de sélection de rapport (+)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) jusqu'à ce que « D »
s'affiche de nouveau dans le tableau
de bord. Vous pouvez entrer et sortir
du mode AutoStick® sans lever le
pied de la pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter
le frein moteur sur une surface glis-
sante. Les roues motrices pour-
raient perdre leur adhérence et le
véhicule pourrait déraper, causant
une collision ou des blessures.
TRACTION INTEGRALE
(AWD) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Ce véhicule est équipé d'un système
qui active sur demande la traction
intégrale (AWD), offrant ainsi une
traction optimale pour une grande va-
riété de types de routes et de condi-
tions de conduite. Ce système mini-
mise le patinage en redirigeant
automatiquement le couple vers les
roues avant et arrière si nécessaire.
Pour une consommation de carburant
optimale, votre véhicule à traction in-
tégrale (AWD) se met par défaut auto-
matiquement en mode de propulsion
(RWD) lorsqu'il y a peu de risque de
patinage au vu des conditions rou-
tières et de l'environnement. Si les
conditions routières et l'environne-
ment particuliers nécessitent un ni-
veau de traction accru, le véhicule
passe automatiquement en mode de
traction intégrale. L'activation auto-
matique de la traction intégrale peut
être déclenchée par la température ex-
térieure, le patinage ou d'autres conditions prédéfinies (il peut y avoir
un léger décalage entre le moment où
le véhicule patine et l'engagement de
la traction intégrale). La traction in-
tégrale (AWD) peut être également
choisie en plaçant le levier de vitesse
en mode AudioStick® (+/-) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
ou en activant les essuie-glaces pen-
dant une longue période. Le mode D
(Marche avant), RWD ou AWD s'af-
fiche momentanément dans le Centre
électronique d'information du véhi-
cule (EVIC), dans la zone de la jauge
de l'affichage du véhicule, lorsqu'un
rapport est d'abord engagé dans la
transmission et si le mode D change
pendant que le véhicule roule.
REMARQUE : Si le message
d'avertissement « SERVICE AWD
SYSTEM » (Entretien du système
de traction intégrale requis) s'af-
fiche après le démarrage du mo-
teur ou pendant la conduite, cela
signifie que le système de traction
intégrale ne fonctionne pas cor-
rectement et qu'un entretien est
248
Page 255 of 384

nécessaire. Pour plus d'informa-
tions, référez-vous à la sec-
tion « Centre électronique d'infor-
mation du véhicule (EVIC) » du
chapitre « Tableau de bord ».
ATTENTION !
Toutes les roues doivent être mu-
nies de pneus de même taille et de
même type. Des pneus de tailles
inégales ne doivent pas être utilisés.
Des pneus de tailles inégales
peuvent entraîner une défaillance
du carter de différentiel avant ou de
la boîte de transfert.
CONDUITE SUR SOL
GLISSANT
ACCELERATION
L'accélération rapide sur une route
enneigée, humide ou glissante, peut
vous faire dévier vers la droite ou la
gauche. Ce phénomène survient en
cas de différence d'adhérence entre les
roues arrière (motrices).
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux d'accélérer sur une
route glissante. Une adhérence iné-
gale peut provoquer un tirage subit
des roues arrière. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
avoir une collision. Accélérez dou-
cement et avec précaution dès que
l'adhérence est susceptible de dimi-
nuer (gel, neige, humidité, boue,
sable mou, etc.).
ADHERENCE
Si la chaussée est mouillée ou couverte
de neige fondante, l'eau peut s'accu-
muler entre les pneus et la chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage,
peut vous faire perdre partiellement
ou complètement le contrôle du véhi-
cule et même toute possibilité de frei-
nage. Vous pouvez réduire ce risque
en agissant comme suit :
1. En cas de pluie torrentielle ou de
chaussée boueuse, réduisez votre vi-
tesse.2. Ralentissez également si des
flaques d'eau stagnent sur la route.
3. Remplacez les pneus dès que les
premiers indicateurs d'usure appa-
raissent.
4. Maintenez les pneus correctement
gonflés.
5. Maintenez une distance de sécurité
par rapport au véhicule devant vous
pour éviter une collision en cas de
freinage brutal.CONDUITE DANS L'EAU
Rouler dans une eau assez profonde
exige une attention supplémentaire
pour garantir la sécurité et préserver
l'état de votre véhicule.
249
Page 256 of 384

EAU MOUVANTE/CRUE
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas sur ou ne traversez
pas une route ou un chemin recou-
vert d'eau mouvante et/ou dont le
niveau augmente (comme après un
orage). L'eau mouvante peut éro-
der la surface de la route ou du
chemin et provoquer l'enfoncement
de votre véhicule dans l'eau plus
profonde. En outre, de l'eau mou-
vante et/ou dont le niveau aug-
mente peut rapidement emporter
votre véhicule. Le non-respect de
ces avertissements peut entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles, pour vous et vos passagers,
ainsi que pour d'autres personnes
situées à proximité du véhicule.
EAU STAGNANTE PEU
PROFONDE
Bien que votre véhicule soit capable
de traverser des étendues d'eau sta-
gnante peu profondes, tenez compte
des mises en garde et précautions sui-
vantes avant de poursuivre.
ATTENTION !
Contrôlez toujours la profondeurde l'eau stagnante avant de vous y
engager. Ne traversez jamais une
eau stagnante dont la profondeur
est supérieure à la base des jantes
des pneus montés sur le véhicule.
Déterminez l'état de la route ou du chemin recouvert d'eau et vé-
rifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur
la trajectoire avant de traverser
cette étendue d'eau stagnante.
Ne dépassez pas 8 km/h en rou- lant dans de l'eau stagnante, afin
de minimiser les effets de vague.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Rouler dans de l'eau stagnantepeut endommager les composants
de la transmission de votre véhi-
cule. Inspectez toujours les liqui-
des de votre véhicule (p. ex. huile
moteur, liquide de transmission,
d'essieu, etc.) et recherchez des
traces de contamination (p. ex.
un liquide laiteux ou mousseux)
après avoir conduit dans de l'eau
stagnante. Arrêtez d'utiliser le
véhicule si un liquide semble
contaminé, car ceci pourrait en-
traîner des dommages plus im-
portants. De tels dommages ne
sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs.
La pénétration d'eau dans le mo- teur du véhicule peut entraîner
un blocage et un calage et endom-
mager gravement le moteur. De
tels dommages ne sont pas cou-
verts par la Garantie limitée des
véhicules neufs.
250
Page 257 of 384

AVERTISSEMENT !
Rouler dans de l'eau stagnantelimite les capacités de traction de
votre véhicule. Ne dépassez pas
8 km/h en roulant dans de l'eau
stagnante.
Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de
votre véhicule, ce qui accroît les
distances d'arrêt. Après avoir
roulé dans de l'eau stagnante,
roulez lentement et exercez plu-
sieurs petites pressions sur la pé-
dale de frein pour sécher les
freins.
La pénétration d'eau dans le mo- teur du véhicule peut entraîner
un blocage et un calage et provo-
quer une panne.
Le non-respect de ces avertisse- ments peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles,
pour le conducteur, les occupants
ou d'autres personnes situées Ã
proximité du véhicule.
DIRECTION ASSISTEE
Votre véhicule est équipé d'un sys-
tème de direction assistée électro-
hydraulique qui procure une
meilleure réponse et facilite la ma-
nœuvre de votre véhicule dans les en-
droits exigus. L'assistance du système
varie pour fournir des efforts légers
lors du stationnement et une bonne
tenue de route en conduite. Si une
défaillance empêche le système de di-
rection assistée électro-hydraulique
d'assurer sa fonction, le système de
direction assistée de votre véhicule
conserve une capacité directionnelle
mécanique.
ATTENTION !
A la suite de manœuvres de direc-
tion extrêmes, la pompe à entraîne-
ment électrique peut provoquer une
réduction ou un arrêt de la direc-
tion assistée pour empêcher des
dommages au système. Le fonc-
tionnement normal reprend dès le
refroidissement du système. Le message "SERVICE
POWER STEERING SYS-
TEM" (réparer le système
de direction) et une icône
clignotante s'affichant sur l'écran de
l'EVIC indiquent que le véhicule doit
être conduit immédiatement chez
votre concessionnaire pour interven-
tion. La direction assistée du véhicule
n'est probablement plus opérante.
Pour plus d'informations, reportez-
vous à la rubrique "Centre électroni-
que d'information du véhicule
(EVIC)" dans la section "Tableau de
bord".
Si le message "POWER STEERING
SYSTEM OVER TEMP" (surchauffe
de la direction assistée) et une icône
sont affichés sur l'écran de l'EVIC,
cela indique qu'une manœuvre de di-
rection extrême a eu lieu, entraînant
un problème de surchauffe dans la
direction assistée. La direction assis-
tée reste inopérante tant que le pro-
blème de surchauffe subsiste. Si les
conditions de conduite sont sûres,
garez-vous et laissez le véhicule tour-
ner au ralenti pendant quelques ins-
tants jusqu'à ce que le témoin
251
Page 258 of 384

s'éteigne. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la rubrique "Centre
électronique d'information du véhi-
cule (EVIC)" dans la section "Ta-
bleau de bord".
REMARQUE :
Même si la direction assistéen'est plus opérationnelle, il est
toujours possible de diriger le
véhicule. Dans ce cas, l'effort Ã
fournir pour diriger le véhicule
devient notablement plus im-
portant, particulièrement Ã
basse vitesse et lors des ma-
nœuvres de stationnement.
Si le problème persiste, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire agréé.
FREIN A MAIN
Avant de quitter le véhicule, serrez
toujours le frein à main et placez le
levier de vitesses en position P (sta-
tionnement).
Le frein à main au pied se trouve sous
le coin inférieur gauche du tableau de
bord. Pour appliquer le frein à main, poussez fermement et complètement
sur la pédale de frein à main. Pour
relâcher le frein à main, enfoncez une
deuxième fois la pédale de frein Ã
main et relevez le pied lorsque vous
sentez que le frein se désengage.
Si le frein à main est serré avec le
commutateur d'allumage en position
ON (En fonction), le témoin des freins
du bloc d'instruments s'allume.
REMARQUE :
Lorsque le frein à main est serré
et la transmission embrayée, le
témoin des freins clignote. Si
une vitesse du véhicule est dé-
tectée, un signal sonore retentit pour alerter le conducteur. Re-
lâchez entièrement le frein Ã
main avant de tenter de déplacer
le véhicule.
Ce témoin indique uniquement que le frein à main est serré. Il
ne spécifie pas le degré de ser-
rage.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, il est important de tourner les
roues avant vers le bord de la route en
descente et vers le milieu de la route
en côte. Serrez le frein à main avant de
placer le levier de vitesses en position
P (stationnement). Sinon la charge du
mécanisme de verrouillage de la
transmission peut rendre difficile la
sortie de la position P (stationne-
ment). Le frein à main doit toujours
être serré quand le conducteur quitte
le véhicule.
Frein à main
252
Page 259 of 384

AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais la position P(stationnement) Ã la place du
frein à main. En stationnement,
serrez toujours complètement le
frein à main afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou d'endom-
magement.
Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clés du
commutateur d'allumage et ver-
rouillez le véhicule.
Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Pour de nombreuses
raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être
gravement voire mortellement
blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Ne laissez
pas des enfants toucher au frein Ã
main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez pas le porte-clés à l'in-térieur ou à proximité du véhicule
(ni dans un endroit accessible aux
enfants) et ne laissez pas l'allu-
mage d'un véhicule équipé du
système Keyless Enter-N-Go™ en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lève-
vitres électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
Desserrez complètement le frein à main avant de rouler, sous peine
d'entraîner une défaillance du
frein et une collision.
Serrez toujours complètement le frein à main avant de quitter
votre véhicule, pour l'empêcher
de se mettre en mouvement et
d'entraîner des dommages ou des
blessures. Veillez également Ã
laisser la transmission en position
P (stationnement). Dans le cas
contraire, le véhicule risque de
rouler et d'entraîner des dom-
mages ou des blessures.
ATTENTION !
Si le témoin des freins reste allumé
lorsque le frein à main est desserré,
cela indique un dysfonctionnement
du système de freinage. Le système
de freinage doit être contrôlé immé-
diatement par un concessionnaire
agréé.
SYSTEME ANTI-
BLOCAGE DES ROUES
(ABS)
Le système antiblocage des roues
(ABS) augmente la stabilité du véhi-
cule et la capacité de freinage dans la
plupart des circonstances de freinage.
En cas de freinage dans des conditions
difficiles, le système "pompe" auto-
matiquement les freins pour empê-
cher le blocage des roues.
La répartition électronique de la force
de freinage (EBD) empêche les roues
arrière de freiner excessivement et
augmente le contrôle des forces de
freinage disponibles appliquées à l'es-
sieu arrière.
253
Page 260 of 384

Quand vous roulez à plus de 11 km/h
(7 mph), vous risquez d'entendre un
léger cliquetis accompagné de bruits
de moteur. Ces bruits indiquent que le
système est en train d'effectuer un
cycle d'autodiagnostic pour détermi-
ner si l'antiblocage fonctionne bien.
Cet autodiagnostic se déroule chaque
fois que le véhicule est mis en marche
et que sa vitesse dépasse 11 km/h
(7 mph).
Le système de freinage antiblocage
s'enclenche dans certaines conditions
de freinage ou d'état de la route :
verglas, neige, gravillons, bosses, voie
ferrée, débris ou arrêts brusques.
Il se peut également que vous consta-
tiez les phénomènes suivants, lorsque
le système de freinage passe au mode
antiblocage :
le moteur ABS fonctionne (il estpossible qu'il continue à tourner
pendant une courte période après le
freinage) ; un cliquetis des électrovannes ;
des impulsions de la pédale de
frein ;
une légère baisse ou dépression de la pédale de frein à la fin du frei-
nage.
Il s'agit-là de caractéristiques nor-
males du système d'antiblocage.
AVERTISSEMENT !
L'ABS comporte des circuits élec- troniques complexes qui peuvent
être sensibles aux interférences
induites par l'installation incor-
recte d'un émetteur radio ou la
présence d'un émetteur haute
puissance. Ces interférences
risquent d'empêcher le fonction-
nement du système de freinage
avec antiblocage des roues. L'ins-
tallation d'un tel équipement doit
être effectuée par un personnel
qualifié.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Le pompage des freins antiblocage
diminue leur efficacité et peut pro-
voquer une collision. Le pompage
allonge la distance de freinage. En-
foncez fermement la pédale de
frein lorsque vous devez ralentir ou
arrêter le véhicule.
L'ABS ne peut ni empêcher l'ac-tion des lois physiques sur le véhi-
cule ni améliorer la capacité di-
rectionnelle ou de freinage au-
delà des possibilités offertes par
l'état des freins et des pneus du
véhicule ou de l'adhérence.
L'ABS n'empêche pas les colli- sions, y compris celles résultant
d'une vitesse excessive en virage,
d'une proximité excessive par
rapport au véhicule qui précède
ou de l'aquaplanage.
Les capacités de l'ABS n'auto- risent ni la témérité ni l'impru-
dence, sous peine de compro-
mettre la sécurité des occupants
du véhicule et des tiers.
254