Lancia Thesis 2006 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2006, Model line: Thesis, Model: Lancia Thesis 2006Pages: 386, tamaño PDF: 9.71 MB
Page 81 of 386

80
Está terminantemente
prohibido desmontar o
manipular los componen-
tes de los cinturones de seguridad
y de los pretensores. Cualquier in-
tervención deberá ser realizada
por personal especializado y auto-
rizado. Acuda siempre a los con-
cesionarios de la Red de Asisten-
cia Lancia.
Si el cinturón ha sido sometido a
un gran esfuerzo, por ejemplo, a
causa de un accidente, éste deberá
ser sustituido completamente
junto con los anclajes, los tornillos
de fijación y el pretensor; incluso
en caso de que los defectos no sean
visibles, el cinturón podría haber
perdido sus propiedades de resis-
tencia.Cada cinturón de seguri-
dad debe ser utilizado por
una sola persona: no lleve
niños en brazos utilizando un solo
cinturón de seguridad para la pro-
tección de ambos (fig. 74). En ge-
neral no abroche ningún objeto a
la persona.
El uso del cinturón de seguridad
también es necesario para las mujeres
embarazadas: en caso de accidente, el
riesgo de lesiones para ellas y para el
bebé que está por nacer es mucho me-
nor si llevan el cinturón abrochado.
Naturalmente, las mujeres embaraza-
das deberán colocarse la parte inferior
de la cinta mucho más abajo, de forma
que pase por encima de las caderas y
por debajo del abdomen (fig. 75).CÓMO MANTENER SIEMPRE
LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD EN PERFECTO
ESTADO
1) Utilice siempre los cinturones con
la cinta bien extendida; compruebe
que no esté retorcida y que pueda des-
lizarse libremente, sin obstáculos.
2) Después de un accidente de una
cierta importancia, sustituya el cintu-
rón utilizado aunque aparentemente
no esté dañado. En cualquier caso,
sustituya el cinturón en caso de que el
pretensor se haya activado.
3) Para limpiar los cinturones, láve-
los a mano con agua y jabón neutro,
enjuáguelos y déjelos secar a la som-
bra. No use detergentes fuertes, lejía,
colorantes ni cualquier otra sustancia
química que pueda debilitar las fibras
de la cinta.
4) Intente que no se mojen los ca-
rretes; en caso contrario no se garan-
tiza su buen funcionamiento.
5) Sustituya el cinturón cuando pre-
sente señales de desgaste o de cortes.
fig. 75
L0A0005B
fig. 74
L0A0006b
Page 82 of 386

81
PELIGRO GRAVE
En caso de que sea
necesario trans-
portar a un niño en el asiento de-
lantero, con una silla cuna dirigida
en el sentido contrario de la mar-
cha, los Airbag del lado pasajero
deben desactivarse mediante el in-
terruptor con llave controlando di-
rectamente que efectivamente esté
desactivado a través del testigo F
ubicado en el tablero de instru-
mentos (consulte el apartado “De-
sactivación manual del Airbag lado
pasajero”). Además, el asiento del
pasajero deberá regularse comple-
tamentePara una mayor protección en caso
de choque, todos los ocupantes deben
viajar sentados y con los cinturones de
seguridad abrochados.
Especialmente si en el coche viajan
niños.
Esta prescripción es obligatoria, se-
gún la Disposición 2003/20/CE en to-
dos los países miembros de la Unión
Europea.
La cabeza de los niños, respecto a la
de los adultos, es proporcionalmente
más grande y pesada respecto al resto
del cuerpo, mientras que los múscu-
los y la estructura ósea todavía no se
han desarrollado completamente. Por
lo tanto, para sujetarlos correctamente
en caso de choque, se necesitan siste-
mas distintos de los cinturones res-
pecto a los adultos.
fig. 76
L0A0007b
No coloque la cuna para los
niños en sentido contrario a
la marcha en el asiento de-
lantero cuando el coche esté equi-
pado con Airbag en el lado pasajero.
La activación en caso de choque po-
dría producir lesiones incluso mor-
tales al bebé independientemente de
la gravedad del choque. Por lo tanto,
se aconseja llevar siempre a los ni-
ños sentados en su propia silla en el
asiento trasero ya que es el que
ofrece la mayor protección en caso
de choque.
SEGURIDAD
DE LOS NIÑOS
DURANTE
EL TRANSPORTEAIRBAG
Page 83 of 386

82
Los resultados de las investigaciones
para la protección de los niños se re-
sumen en la norma europea ECE-
R44, que además de obligar a utilizar
los sistemas de sujeción, los subdivide
en cinco grupos:
Grupo 0 - hasta 10 kg de peso
Grupo 0+ - hasta 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
Como se puede ver, hay una super-
posición parcial entre los grupos y, de
hecho, en el comercio se encuentran
dispositivos que cubren más de un
grupo de peso (fig. 76).Todos los dispositivos de sujeción
deben llevar los datos de homologa-
ción, junto con la marca de control,
en una tarjeta bien fijada a la silla,
que no debe quitarse por ningún mo-
tivo.
Por encima de los 1,50 m de esta-
tura, los niños, desde el punto de vista
de los sistemas de sujeción, se equi-
paran a los adultos y pueden abro-
charse los cinturones normalmente.
Lancia recomienda utilizar las sillas
de su Lineaccessori Lancia para cada
grupo de peso, ya que han sido pro-
yectadas y ensayadas específicamente
para los coches Lancia.GRUPO 0 y 0+
Los lactantes de hasta 13 kg deben
transportarse en una silla cuna diri-
gida hacia atrás que, manteniendo su-
jeta la cabeza, no fuerza el cuello en
caso de deceleraciones bruscas.
La silla se fija con los cinturones de
seguridad del coche, tal como se in-
dica en la (fig. 77), y a su vez, debe
sujetar al bebé con los cinturones con
los que está equipada.
La figura es solamente
indicativa para el montaje.
Monte la silla según las
instrucciones que obligatoria-
mente el fabricante deberá entre-
gar con la misma.
fig. 77
L0A0011b
Page 84 of 386

83
GRUPO 1
De los 9 a los 18 kg de peso, los ni-
ños pueden transportarse en una silla
dirigida hacia adelante con un cojín
anterior (fig. 78), mediante el cual el
cinturón de seguridad del coche sujeta
tanto al niño como a la silla.Existen sillas que abar-
can los grupos de peso 0 y
1 con un enganche poste-
rior a los cinturones del coche y
cinturones propios para sujetar al
niño. A causa de su masa, pueden
ser peligrosas si se montan mal
abrochadas (por ejemplo, abro-
chadas a los cinturones del coche
interponiendo un cojín). Respete
escrupulosamente las instruccio-
nes de montaje que se adjuntan
con la silla.GRUPO 2
Los niños de 15 hasta 25 kg de peso
pueden abrocharse directamente los
cinturones del coche. Las sillas sólo tie-
nen la función de colocar correcta-
mente al niño respecto a los cinturones,
de forma que el tramo diagonal se
ajuste al tórax y nunca al cuello, y el
tramo horizontal se ajuste a las cade-
ras y no al abdomen del niño (fig. 79).
La figura es solamente
indicativa para el montaje.
Monte la silla según las
instrucciones que obligatoria-
mente el fabricante deberá entre-
gar con la misma.La figura es solamente
indicativa para el montaje.
Monte la silla según las
instrucciones que obligatoria-
mente el fabricante deberá entre-
gar con la misma.
fig. 78
L0A0010b
fig. 79
L0A0009b
Page 85 of 386

84
GRUPO 3
Para los niños de 22 a 36 kg de peso
el espesor del tórax es tal que ya no es
necesario el respaldo separador.
Lafig. 80ilustra un ejemplo de la
posición correcta del niño en el
asiento trasero.
Por encima de 1,50 m de estatura,
los niños pueden abrocharse los cin-
turones normales al igual que los
adultos.IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS
PARA EL USO DE LAS SILLAS DE LOS NIÑOS
El THESIS cumple con la nueva Norma Europea 2000/3/CE que establece el
montaje de las sillas de los niños en los distintos asientos del coche, según las si-
guientes tablas:
Grupo
Grupo 0, 0+
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Legenda:
U
= Idóneo para los sistemas de sujeción de la categoría “Universal” según el Reglamento
Europeo ECE-R44 para los “Grupos” indicados
B= Sistema de sujeción incorporado homologado para este grupo de edad (opcional, si-
lla integrada para los niños)
L= Idóneo para determinados sistemas de sujeción para niños disponibles en la Lineac-
cessori Lancia para el grupo prescrito.
fig. 80
L0A0008b
ASIENTO
Pasajero
delantero
U
U
U
UPasajeros
traseros
laterales
L-U
L-U
L-U
L-UPasajero
trasero
central
U
U
U
U Grupo de
peso
hasta 13 kg
9 -18 kg
15 -25 kg
22 -36 kg
Page 86 of 386

85
A continuación se resumen las
normas de seguridad que se debe-
rán respetar para transportar a los
niños:
1)La posición aconsejada para la
instalación de las sillas para los niños
es en el asiento trasero, ya que es la
posición que ofrece mayor protección
en caso de choque.4)Compruebe siempre tirando de la
cinta que el cinturón esté bien abro-
chado.
5)Por cada sistema de sujeción se
debe abrochar un solo niño. No trans-
porte nunca dos niños con un solo cin-
turón.
6)Compruebe siempre que los cin-
turones no se apoyen sobre el cuello
del niño.
7)Durante el viaje, no permita que
el niño adopte posturas incorrectas o
que se desabroche el cinturón.
8)No lleve nunca a los niños en bra-
zos, ni siquiera a los recién nacidos.
Nadie, por muy fuerte que sea, podría
sujetarlos en caso de choque.
9)En caso de accidente, sustituya la
silla por otra nueva.PREDISPOSICIÓN PARA EL
MONTAJE DE LA SILLA PARA
LOS NIÑOS “TIPO ISOFIX”
THESIS está predispuesto para el
montaje de las sillas tipo Isofix, un
nuevo sistema unificado europeo para
el transporte de los niños. Isofix es
una posibilidad más, que no impide
utilizar las sillas para los niños de tipo
tradicional. La silla tipo Isofix cubre
tres grupos de peso: 0, 0+ e 1.
Debido al diferente sistema de en-
ganche, la silla para los niños debe fi-
jarse mediante los soportes metálicos
específicos, ubicados entre el respaldo
y el cojín posterior, que se pueden
identificar en las figuras 81y82.
Se puede realizar un montaje mixto,
por ejemplo, una silla para los niños
tradicional y una tipo Isofix. Además,
es posible montar en el asiento trasero
hasta dos sillas tipo Isofix engan-
chándolas a sus soportes específicos.
En el asiento delantero, lado pasa-
jero, es posible montar sólo sillas tra-
dicionales. Si el coche está equipado
con Airbag en el lado pa-
sajero, no coloque en el
asiento delantero la silla para los
niños, que no deben viajar nunca
en este asiento.
2)Cuando se desactiva el Airbag del
lado pasajero, es imprescindible que
compruebe siempre que el testigo F
en el tablero de instrumentos esté en-
cendido, para verificar que efectiva-
mente esté desactivado.
3)Respete escrupulosamente las ins-
trucciones que el Fabricante obliga-
toriamente deberá entregar con la si-
lla. Guarde estas instrucciones en el
coche, junto con los documentos y este
manual. No utilice sillas usadas que
no tengan las instrucciones de uso.
Page 87 of 386

86
Se recuerda que, si se utilizan las si-
llas tipo Isofix, pueden emplearse sólo
aquellas específicamente proyectadas,
ensayadas y homologadas para este
coche.Monte la silla para los ni-
ños sólo antes de empren-
der la marcha (con el co-
che parado). La silla estará co-
rrectamente enganchada en sus
soportes cuando se oigan los “clic”
de bloqueo. De todas formas, pro-
ceda al montaje, desmontaje y co-
locación de la silla siguiendo las
instrucciones que el fabricante
obligatoriamente deberá entregar
con la misma.Montaje de las sillas
TIPO ISOFIX
Grupos 0 y 0+
Para los niños de este grupo de peso
(hasta 13 kg) la silla está dirigida ha-
cia atrás y el niño se mantiene sujeto
a los cinturones D(fig. 83) de la silla.
fig. 81
L0A0271b
fig. 82
L0A0270b
fig. 83
L0A0254b
Page 88 of 386

87
fig. 84
L0A0420b
fig. 85
L0A0255b
Para el correcto montaje de la silla
para los niños en el sentido opuesto de
la silla, proceda como sigue:
– quite el cinturón adicional (upper
tether) ubicado detrás de la silla;
– controle que la palanca de desen-
gancheB(fig. 83) esté en posición de
reposo (hacia adentro);– identifique los soportes de predis-
posiciónA(fig. 83) y luego, coloque
la silla con los dispositivos de engan-
cheC(fig. 83) alineados a los sopor-
tes;
– empuje la silla hasta oír los “clic”
de bloqueo que comprueban que se
ha enganchado;
– controle que la silla esté bloqueada
intentando moverla con fuerza: de he-
cho los mecanismos de seguridad in-
corporados en la misma, impiden
montar la silla incorrectamente con
sólo uno de los enganches bloqueados;
– ponga la pata de sujeción introdu-
ciéndola en el soporte B(fig. 84), fi-
jado en el respaldo de la silla; para
esta operación, tire hacia fuera la rue-
decillaA(fig. 84), introduzca la pata
de sujeción, suelte la ruedecilla A y
empuje hacia arriba la patilla hasta
oír el “clic” de bloqueo del perno;
– afloje completamente la ruedecilla
C(fig. 84) y alargue las dos patas de
sujeción hasta que apoyen completa-
mente en el piso del coche; apriete la
ruedecilla C en correspondencia a
uno de los orificios predispuestos.Grupo 1
Cuando el niño crece y pasa al grupo
de peso 1(9 – 18 kg) la silla debe vol-
ver a montarse en el sentido de mar-
cha siguiendo las instrucciones que se
entregan con la misma silla.
Para el correcto montaje de la silla
en el sentido de marcha, proceda
como sigue:
– quite el cinturón adicional (upper
tether) ubicado detrás de la silla;
Page 89 of 386

88
AIRBAG FRONTALES
Y LATERALES
El coche está equipado con Airbag
frontales (Multistage) para el con-
ductor (fig. 86) y para el pasajero B
(fig. 87), Airbag laterales delanteros
(Sidebag)C(fig. 88), Windowbag D
(fig. 89) y (donde estén previstos) Air-
bag laterales traseros (Sidebag) E
(fig. 90).
SISTEMA “SMART BAG”
(AIRBAG MULTISTAGE
FRONTALES)
Descripción y funcionamiento
Los Airbag frontales (conductor y
pasajero) son dispositivos de seguri-
dad que intervienen en caso de cho-
que frontal/angular.
fig. 86
L0A0067b
– quite la placa negra ubicada detrás
de la silla aflojando completamente
los tres tornillos y la ruedecilla;
– controle que la palanca de desen-
gancheB(fig. 85) esté en la posición
de reposo (hacia adentro);
– identifique los soportes de predis-
posiciónA(fig. 85) y ponga la silla
con los dispositivos de enganche
C(fig. 85) alineados a los soportes;
– empuje la silla hasta oír los “clic”
de bloqueo que comprueban que se
ha enganchado;
– controle que la silla esté bloqueada
intentando moverla con fuerza: de he-
cho, los mecanismos de seguridad in-
corporados en la misma, impiden
montar la silla incorrectamente con
sólo uno de los enganches bloqueados.
En este caso, el niño está sujeto tam-
bién con los cinturones del coche
(fig. 85).
Consulte el manual de la silla para
pasar los cinturones del coche a tra-
vés de la misma.Están formados por un cojín que se
infla instantáneamente situado en un
alojamiento específico:
– en el centro del volante para el
conductorA(fig. 86);
– en el salpicadero y con un cojín de
mayor volumen para el pasajero B
(fig. 87).
fig. 87
L0A0068b
fig. 88
L0A0069b
Page 90 of 386

89
Los Airbag frontales (conductor y
pasajero) son dispositivos proyectados
para proteger a los ocupantes en caso
de choques frontales/angulares de
media o alta envergadura, interpo-
niendo un cojín entre el ocupante y el
volante o el salpicadero.
En caso de choque frontal, una cen-
tralita electrónica procesa las señales
provenientes del sensor de decelera-
ción, del sensor cinturones de seguri-
dad abrochados y, en caso de necesi-
dad, infla el cojín con una intensidad
y velocidad que dependen de la infor-
mación recibida.El cojín se infla instantáneamente,
interponiéndose como una protección
entre el cuerpo de los pasajeros de los
asientos delanteros y las estructuras
del coche que podrían causar lesiones.
Inmediatamente después el cojín se
desinfla.
Los Airbag frontales (conductor y pa-
sajero) no sustituye sino que comple-
menta el uso de los cinturones de segu-
ridad, que se recomienda que lleven
siempre abrochados, tal como lo pres-
cribe la legislación europea y la mayor
parte de países no europeos. En caso de
choque, si una persona no lleva abro-
chado el cinturón y ésta por la acción
del choque avanza y puede entrar en
contacto con el cojín aún en fase de
apertura, con una protección netamente
inferior para la que ha sido estudiado.
fig. 89
L0A0070b
fig. 90
L0A0071b
Los Airbag frontales están destina-
dos a la protección de los ocupantes
en los choques frontales/angulares por
lo tanto el hecho de que no se activen
en otro tipo de choque (lateral, poste-
rior, vuelco, etc…) no indica una ave-
ría del sistema.
En caso de choques frontales contra
objetos muy deformables (tales como
postes de la señalización vial, pilas de
gravilla o nieve, etc.) o que no afecten
la superficie frontal del coche (por
ejemplo, choque del parachoques con-
tra una barrera guardacaminos) o en
caso de encuñamiento debajo de otros
vehículos o barreras de protección
(por ejemplo, debajo de un camión o
barrera guardacaminos), los Airbag
no pueden activarse ya que no ofre-
cen ninguna protección adicional res-
pecto a los cinturones de seguridad e
incluso su activación podría ser ino-
portuna.
Por lo tanto, el hecho de que no se
activen en estos casos no indica una
avería del sistema.