transmission Lancia Voyager 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 388, PDF Size: 4.62 MB
Page 253 of 388

5
DEMARRAGE ET CONDUITE
METHODES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . 251 TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . 251
KEYLESS ENTER-N-GO (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 252
DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR A ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
TEMPS EXTREMEMENT FROID (SOUS -29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS . . . . . . . . 254
APRES LE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 255
DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . 257 INTERVERROUILLAGE DESTATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE . . 258
SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE FREIN/TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
TRANSMISSION AUTOMATIQUE A SIX VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
GAMME DE VITESSES DE LA TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
CONDUITE SUR SOL GLISSANT . . . . . . . . . . . . 265
247
Page 257 of 388

METHODES DE DEMARRAGE
Avant de démarrer, réglez votre siège,
réglez les rétroviseurs intérieur et ex-
térieur, bouclez votre ceinture de sé
curité et selon le cas, priez les autres
occupants de boucler leur ceinture desécurité.AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais un enfant seuldans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs rai-
sons. Il existe un risque de bles-
sure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de sta-
tionnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vi-tesse.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez pas le porteclé dans ou
près du véhicule, et ne quittez pas
un véhicule équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (Accessoires) ou ON/RUN
(En fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lèveglaces
électriques ou d'autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Le levier de changement de vitesse
doit occuper la position N (point
mort) ou P (stationnement) pour pou-
voir démarrer le moteur. Freinez tou-
jours avant de passer en prise.ATTENTION !
La transmission risque d'être en-
dommagée si vous ne prenez pas les
précautions suivantes :
Ne sélectionnez la position P (sta- tionnement) qu'après l'arrêt com-
plet du véhicule.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Ne sélectionnez et ne quittez la
position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhi
cule, le moteur tournant au ra-lenti.
Ne passez pas de la position R
(marche arrière), de la position P
(stationnement) ou de la position
N (point mort) à un rapport avant
si le régime du moteur dépasse leralenti.
Avant de passer en prise, votre
pied doit appuyer fermement sur
la pédale de frein.
Utilisation de la télécommande
avec clé intégrée (démarrage parimpulsion)
REMARQUE :
Le démarrage normal d'un moteur
chaud ou froid n'exige ni de pom-
per ni d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Ne pressez pas l'accélérateur. Utili-
sez la télécommande avec clé intégrée
pour tourner brièvement le commuta-
teur d'allumage en position START
(Démarrage) et relâchezla dès que le
251
Page 259 of 388

Pour couper le moteur à l'aide du
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
1. Placez le levier de changement de
vitesse en position P (stationnement),
puis appuyez et relâchez le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur).
2. Le commutateur d'allumage re-
vient en position OFF (Hors fonc-tion).
3. Si le levier de changement de vi-
tesse n'est pas en position P (station-
nement), le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur)
doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule
doit être supérieure à 8 km/h avant
que le moteur puisse s'arrêter. Le
commutateur d'allumage reste en po-
sition ACC (Accessoires) jusqu'à ce
que le levier de changement de vitesse
soit en position P (stationnement) et
que le bouton soit pressé deux fois en
position OFF (Hors fonction). Si le
levier de changement de vitesse n'est
pas en position P (stationnement) et si
le bouton ENGINE START/STOP(démarrage/arrêt du moteur) est
pressé une fois, l'EVIC (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
affiche un message "Vehicle Not In
Park" (véhicule pas en stationne-
ment) et le moteur continue de tour-
ner. Ne jamais quitter un véhicule s'il
n'est pas dans la position P (station-
nement), il pourrait rouler.
REMARQUE :
Si le commutateur d'allumage est
laissé en position ACC (Acces-
soires) ou RUN (marche) (moteur
arrêté) et que la transmission est
en position P (stationnement), le
système se désactive automatique-
ment après 30 minutes d'inactivité
et le commutateur d'allumage
passe à la position OFF (Hors fonc-tion).
Fonctions Keyless Enter-N-Go -
Si le conducteur n'appuie pas sur
la pédale de frein (en position P
[stationnement] ou N [pointmort])
La fonction Keyless Enter-N-Go fonc-
tionne de la même manière qu'un
commutateur d'allumage. Il possède
quatre positions : OFF (Hors fonc-tion), ACC (Accessoires), RUN
(marche) et START (Démarrage).
Pour changer la position du commu-
tateur d'allumage sans démarrer le
véhicule et utiliser les accessoires,
procédez comme suit.
Démarrage avec le commutateur
d'allumage en position OFF (Hors
fonction) :
Appuyez une fois sur le bouton EN- GINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour passer le
commutateur d'allumage en po-
sition ACC (Accessoires) (l'EVIC
affiche "IGNITION MODE AC-
CESSORY" [allumage en mode
accessoires]).
Appuyez une deuxième fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
passer le commutateur d'allumage
en position RUN (marche) (l'EVIC
affiche "IGNITION MODE RUN"
[allumage en mode marche]).
Appuyez une troisième fois sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
refaire passer le commutateur
253
Page 263 of 388

TRANSMISSION
AUTOMATIQUEATTENTION !
La transmission risque d'être en-
dommagée si vous ne prenez pas les
précautions suivantes :
Ne sélectionnez la position P (sta-tionnement) qu'après l'arrêt com-
plet du véhicule.
Ne sélectionnez et ne quittez la
position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhi
cule, le moteur tournant au ra-lenti.
Ne vous déplacez pas entre les po-
sitions PARK (STATIONNE-
MENT), REVERSE (MARCHE
ARRIERE), NEUTRAL (POINT
MORT) ou DRIVE (MARCHE
AVANT) si le moteur est au-
dessus du régime de ralenti.
Avant d'engager tout rapport,
votre pied doit appuyer ferme-
ment sur la pédale de frein. REMARQUE :
Vous devez enfoncer la pédale de
frein lorsque vous quittez la po-
sition P (stationnement).
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de placer le levier
de sélection hors de la position P
(stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur
est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule
pourrait accélérer rapidement
vers l'avant ou l'arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal et quand votre pied
appuie fermement sur la pédale
de frein.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les per-
sonnes situées dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais celui-ci lorsque le moteur
tourne. Avant de sortir d'un véhi
cule, appliquez toujours le frein à
main, placez la transmission en
position P (stationnement) et reti-
rez la clé du contact. Une fois le
porteclé retiré, le sélecteur de
rapport est verrouillé dans la po-
sition P (stationnement), empê
chant tout déplacement intempes-
tif du véhicule.
(Suite)
257
Page 264 of 388

AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs rai-
sons. Il existe un risque de bles-
sure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de sta-
tionnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vi-tesse.
Ne laissez pas le porteclé dans ou
près du véhicule, et ne quittez pas
un véhicule équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (Accessoires) ou ON/RUN
(En fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lèveglaces
électriques ou d'autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule. INTERVERROUILLAGE DE
STATIONNEMENT PAR
ALLUMAGE A CLE
Ce véhicule est équipé d'un système
d'interverrouillage de stationnement
par allumage à clé qui nécessite que le
levier de changement de vitesse soit
placé sur P (stationnement) avant que
le commutateur d'allumage puisse
être tourné en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction). Le
porteclé peut seulement être enlevé
du commutateur d'allumage quand ce
dernier est en position LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction) et une
fois enlevé, le levier de changement de
vitesse est verrouillé en position P(stationnement).
Ce système empêche de retirer le
porteclé si le sélecteur de rapport
n'est pas en position P (stationne-ment).
REMARQUE :
En cas de dysfonctionnement, le
système bloque la clé de contact
dans le barillet à titre d'avertisse-
ment de la panne de ce dispositif
de sécurité. Le moteur peut être démarré et arrêté mais le porteclé
ne peut pas être retiré tant que la
réparation n'a pas été effectuée. SYSTEME
D'INTERVERROUILLAGEFREIN/TRANSMISSION
Ce véhicule est équipé d'un système
d'interverrouillage frein/transmission
(BTSI) qui maintient le sélecteur de
rapport dans la position P (stationne-
ment) à moins que les freins soient
appliqués. Pour que le sélecteur de
rapport puisse quitter la position P
(stationnement), le commutateur
d'allumage doit être mis en position
ON/RUN (En fonction/marche) (mo-
teur à l'arrêt ou non) et la pédale de
frein doit être enfoncée. TRANSMISSION
AUTOMATIQUE A SIXVITESSES
L'affichage de la position du levier de
changement de vitesse, situé dans le
bloc d'instruments, indique la gamme
de vitesses de transmission. Vous de-
vez appuyer sur la pédale de frein
pour déplacer le sélecteur de rapport
hors de la position P (stationnement)
258
Page 265 of 388

(reportez-vous à "Système d'interver-
rouillage frein/transmission" dans
cette section). Pour rouler, déplacer le
levier de changement de vitesse de la
position P (stationnement) ou N
(point mort) à la position D (marcheavant).
La transmission à commande électro-
nique fournit un schéma précis de sé
lection de rapport. Les circuits élec
troniques de la transmission sont
étalonnés automatiquement. C'est la
raison pour laquelle les toutes pre-
mières sélections de rapport sur un
véhicule neuf peuvent être quelque
peu brusques. Ceci est tout à fait nor-
mal et le passage précis des vitesses
s'établit dans les premières centaines
de kilomètres parcourus.Le passage de la position D (marche
avant) à la position P (stationnement)
ou R (marche arrière) doit unique-
ment avoir lieu quand la pédale d'ac-
célérateur est relâchée et quand le
véhicule est à l'arrêt. Gardez le pied
sur le frein pendant ces changements
de position.
Le levier de changement de vitesse de
la transmission présente uniquement
les positions P (stationnement), R
(marche arrière), N (point mort), et D
(marche avant). Il est possible de sé
lectionner manuellement les vitesses
avec la commande de sélection élec
tronique de gamme (ERS) (décrite
plus bas dans cette section). Déplacez
le levier de changement de vitesse vers
la gauche ou la droite (-/+) en po-
sition D (marche avant) pour sélec
tionner le rapport de transmission le
plus élevé disponible et afficher ce
rapport dans le bloc d'instruments
comme 6, 5, 4, 3, 2, 1.GAMME DE VITESSES DE
LA TRANSMISSION
N'emballez PAS le moteur en passant
des positions P (stationnement) ou N
(point mort) à une autre gamme.
P (STATIONNEMENT)
Cette position complète l'action du
frein de stationnement en verrouillant
la transmission. Le moteur peut dé
marrer dans cette gamme. Ne tentez
jamais de passer en position P (sta-
tionnement) quand le véhicule se dé
place. Dans cette gamme, serrez le
frein de stationnement avant de quit-
ter le véhicule.
En stationnant sur une surface hori-
zontale, vous pouvez d'abord placer le
levier de changement de vitesse dans
la position P (stationnement) et appli-
quer ensuite le frein de stationne-ment.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, serrez le frein de stationnement
avant de placer le levier de change-
ment de vitesse à la position P (sta-
tionnement) sinon, en raison de la
charge placée sur le mécanisme de
verrouillage de la transmission, il
Sélecteur de rapport
259
Page 266 of 388

pourrait s'avérer difficile de déplacer
le sélecteur hors de la position P (sta-
tionnement). Une précaution supplé
mentaire consiste, en descente, à tour-
ner les roues avant vers le bord de la
route et, en montée, à les tourner vers
le milieu de la route.AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais la position P(stationnement) à la place du
frein de stationnement. En sta-
tionnement, serrez toujours com-
plètement le frein de stationne-
ment afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou de dégât.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Votre véhicule peut bouger et vous
blesser, vous ou d'autres per-
sonnes, s'il n'est pas complète
ment en position P (stationne-
ment). Vérifiez en essayant de
déplacer le sélecteur de rapport
vers l'arrière (avec la pédale de
frein relâchée) après l'avoir placée
en position P (stationnement).
Assurez-vous que la transmission
est en position P (stationnement)
avant de quitter le véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Il est dangereux de placer le levier
de sélection hors de la position P
(stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur
est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule
pourrait accélérer rapidement
vers l'avant ou l'arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal et quand votre pied
appuie fermement sur la pédale
de frein.
(Suite)
260
Page 267 of 388

AVERTISSEMENT !(Suite)
Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les per-
sonnes situées dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais celui-ci lorsque le moteur
tourne. Avant de sortir d'un véhi
cule, appliquez toujours le frein à
main, placez la transmission en
position P (stationnement) et reti-
rez la clé du contact. Une fois le
porteclé retiré, le sélecteur de
rapport est verrouillé dans la po-
sition P (stationnement), empê
chant tout déplacement intempes-
tif du véhicule.
Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porteclé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Il est dangereux de laisser des en-
fants sans surveillance dans un
véhicule pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres per-
sonnes. Interdisez aux enfants de
toucher au frein de stationnement
à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
Ne laissez pas le porteclés dans le
véhicule ou près de celui-ci. Un
enfant risque d'actionner les lève
glaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer levéhicule.
ATTENTION !
Avant de déplacer le levier dechangement de vitesse hors de la
position P (stationnement), vous
devez tourner le commutateur
d'allumage de la position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
à la position ON/RUN (En
fonction/marche) et enfoncer la
pédale de frein. Sinon, le levier de
changement de vitesse risque
d'être endommagé.
N'emballez PAS le moteur en pas-
sant des positions P (stationne-
ment) ou N (point mort) à une
autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopro-
pulseur.
Observez les recommandations sui-
vantes pour vous assurer que le levier
de changement de vitesse est bien
placé en position P (stationnement) :
En plaçant le sélecteur de rapport en position P (stationnement),
avancez-le complètement vers
l'avant puis vers la gauche, jusqu'à
ce qu'il s'arrête, totalement engagé
dans sa position.
261
Page 268 of 388

Regardez l'affichage de position dulevier de changement de vitesse et
vérifiez qu'il indique la position P(stationnement).
Avec la pédale de frein relâchée, vérifiez que le levier de changement
de vitesse ne se déplace pas hors de
la position P (stationnement).
R (marche arrière)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le
véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez
la position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhi
cule est au repos pendant une période
prolongée alors que le moteur tourne.
Le moteur peut démarrer dans cette
gamme. Serrez le frein de stationne-
ment et déplacez la transmission en
position P (stationnement) si vous de-
vez quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en po-
sition N (point mort) et ne coupez
jamais le contact pour rouler dans
une pente. Ces comportements sont
dangereux et limitent votre capacité
de réaction en cas de changement
des conditions de route ou de trafic.
Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et avoir un accident.ATTENTION !
Remorquer le véhicule, rouler en
roue libre ou au point mort pour
quelque raison que ce soit peut en-
dommager la transmission.
Reportez-vous à "Remorquage de
loisir" dans "Démarrage et
conduite" et à "Remorquage d'un
véhicule en panne" dans "En cas
d'urgence" pour plus d'informa-tions.
D (marche avant)
Utilisez cette gamme pour la plupart
des trajets urbains et routiers. C'est la
gamme la plus économique en carbu-
rant et celle qui procure les change-
ments de rapport les plus confor- tables. La transmission passe
automatiquement à la vitesse supé
rieure depuis la première sous-
multipliée, la deuxième, la troisième
et la quatrième, la cinquième en prise
directe jusqu'à la sixième surmulti-
pliée. La position D (marche avant)
procure les caractéristiques optimales
de conduite dans toutes les conditions
normales de circulation.
En cas de fréquents changements de
rapport (p.ex. si le véhicule fonc-
tionne lourdement chargé, sur terrain
vallonné, avec de forts vents de face,
ou avec des remorques lourdes), utili-
sez le mode de sélection électronique
de gamme (ERS) (voir plus bas) pour
choisir un rapport inférieur. Dans ces
conditions, l'utilisation d'une vitesse
inférieure améliore le rendement et la
durée de vie de la transmission en
limitant les changements de rapport
et la production de chaleur.
Par temps froid, le fonctionnement de
la transmission peut être modifié en
fonction de la température du moteur
et de la transmission ainsi que de la
vitesse du véhicule. Ceci améliore le
temps de réchauffement du moteur et
262
Page 269 of 388

de la transmission pour un rendement
maximum. L'engagement de l'em-
brayage du convertisseur de couple
est interdit jusqu'à ce que le liquide de
boîte de vitesses soit chaud (reportez-
vous à "Remarque" sous "Embrayage
du convertisseur de couple" dans
cette section). Par températures ex-
trêmement froides (-27 °C ou en des-
sous), le fonctionnement peut être
brièvement limité au troisième rap-
port seulement. Le fonctionnement
normal reprend quand la température
de la transmission atteint un niveauadéquat.
Mode de secours de la transmission
Le fonctionnement de la boîte de vi-
tesses est surveillé électroniquement
pour la détection des conditions anor-
males. En cas de détection d'une
condition qui pourrait endommager
la boîte de vitesses, le mode de secours
de la transmission est activé. Dans ce
mode, la transmission reste en troi-
sième rapport quelle que soit la vitesse
avant choisie. Les positions P (sta-
tionnement), R (marche arrière) et N
(point mort) restent disponibles. Letémoin de panne (MIL) peut s'allu-
mer. Le mode de secours permet de
conduire le véhicule chez un conces-
sionnaire agréé sans endommager latransmission.
Si le problème était momentané, la
transmission peut être réinitialisée
pour accéder à nouveau à tous les
rapports avant en effectuant les opé
rations suivantes :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Passez en position P (stationne- ment).
3. Arrêtez le moteur.
4. Attendez 10 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses
désirée. Si le problème n'est plus dé
tecté, la transmission retourne au
fonctionnement normal.
REMARQUE :
Même si la transmission peut être
réinitialisée, nous vous recom-
mandons de vous rendre chez
votre concessionnaire agréé dès
que possible. Votre concession-
naire agréé possède l'équipementde diagnostic lui permettant de dé
terminer si le problème risque de
se reproduire.
Si la transmission ne peut être réini
tialisée, une intervention de votre
concessionnaire agréé est indispen-sable.
Fonctionnement de la sélection
électronique de gamme (ERS)
La commande de sélection électro-
nique de gamme (ERS) permet au
conducteur de limiter le rapport le
plus élevé disponible lorsque le levier
de changement de vitesse est en po-
sition D (marche avant). Par exemple,
si vous déplacez la transmission sur 3
(troisième rapport), la transmission
ne passe jamais au-dessus du troi-
sième rapport, mais descend norma-
lement au second et au premier rap-port.
Vous pouvez choisir les modes D
(marche avant) et ERS à n'importe
quelle vitesse. Quand le levier de
changement de vitesse est en position
D (Marche avant), la transmission
fonctionne automatiquement et passe
de l'un à l'autre de tous les rapports
263