AUX Lexus CT200h 2017 (in English) Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2017, Model line: CT200h, Model: Lexus CT200h 2017Pages: 640, PDF Size: 17.94 MB
Page 499 of 640

CT200h_OM_OM76215U_(U)
4997-3. Do-it-yourself maintenance
7
Maintenance and care
■Situations in which the tire pressure warning system may not operate properly
●In the following cases, the tire pressure warning system may not operate properly.
• If non-genuine Lexus wheels are used.
• A tire has been replaced with a tire that is not an OE (Original Equipment) tire.
• A tire has been replaced with a tire that is not of the specified size.
• Tire chains etc. are equipped.
• Lock nuts are equipped.
• An auxiliary-supported run-flat tire is equipped.
• If a window tint that affects the radio wave signals is installed.
• If there is a lot of snow or ice on the vehicle, particularly around the wheels or wheelhousings.
• If the tire inflation pressure is extremely higher than the specified level.
• If wheel without the tire pressure warning valve and transmitter is used.
• If the ID code on the tire pressure warning valves and transmitters is not registered in the tire pressure warning computer.
●Performance may be affected in the following situations.
• Near a TV tower, electric power plant, gas station, radio station, large display, air- port or other facility th at generates strong radio waves or electrical noise
• When carrying a portable radio, cellular phone, cordless phone or other wireless
communication device
●When the vehicle is parked, the time taken for the warning to start or go off could be
extended.
●When tire inflation pressure declines rapidly for example when a tire has burst, the
warning may not function.
■The initialization operation
●Make sure to carry out initialization af ter adjusting the tire inflation pressure.
Also, make sure the tires are cold before carry ing out initialization or tire inflation pres-
sure adjustment.
●If you have accidentally turned the power swit ch off during initialization, it is not neces-
sary to press the reset switch again as init ialization will restart automatically when the
power switch has been turned to ON mode for the next time.
●If you accidentally press the reset switch when initialization is not necessary, adjust the
tire inflation pressure to the specified level when the tires are co ld, and conduct initial-
ization again.
■When initialization of the tire pressure warning system has failed
Initialization can be completed in a few minutes. However, in the following cases, the set-
tings have not been recorded and the system will not operate properly. If repeated
attempts to record tire inflation pressure settings are unsuccessful, have the vehicle
inspected by your Lexus dealer.
●When operating the tire pressure warning reset switch, the tire pressure warning light
does not blink 3 times.
●After carrying out the initialization procedure, the tire pressure warning light blinks for 1
minute then stays on after driving for 20 minutes.
Page 557 of 640

5578-2. Steps to take in an emergency
CT200h_OM_OM76215U_(U)
8
When trouble arises
Remove the center deck board.
Remove the center auxiliary box.
WA R N I N G
■Using the tire jack
Observe the following precautions.
Improper use of the tire jack may cause the vehicle to suddenly fall off the jack, leading
to death or serious injury.
●Do not use the tire jack for any purpose ot her than replacing tires or installing and
removing tire chains.
●Only use the tire jack that comes with this vehicle for replacing a flat tire.
Do not use it on other vehicles, and do not use other tire jacks for replacing tires on
this vehicle.
●Put the jack properly in its jack point.
●Do not put any part of your body under the vehicle while it is supported by the jack.
●Do not start the hybrid system or drive the vehicle while the vehicle is supported by
the jack.
●Do not raise the vehicle while someone is inside.
●When raising the vehicle, do not put an object on or under the jack.
●Do not raise the vehicle to a height greater than that required to replace the tire.
●Use a jack stand if it is necessary to get under the vehicle.
●When lowering the vehicle, make sure that there is no-one near the vehicle. If there
are people nearby, warn them vocally before lowering.
Taking out the jack
1
2
Page 558 of 640

5588-2. Steps to take in an emergency
CT200h_OM_OM76215U_(U)
Take out the jack.For loosening
For tightening
Remove the center deck board and center auxiliary box. ( P. 5 5 7 )
Loosen the center fastener that
secures the spare tire.3
1
2
Taking out the spare tire
1
2
WA R N I N G
■When storing the spare tire
Be careful not to catch fingers or other body parts between the spare tire and the body
of the vehicle.
Page 610 of 640

610
CT200h_OM_OM76215U_(U)
SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)
◆Coussins gonflables SRS avant
Coussin gonflable SRS du conducteur/coussin gonflable SRS du passager
avant
Peuvent aider à protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs
Coussins gonflables SRS de protection des genoux
Peuvent aider à protéger le conducteur et le passager avant
◆Coussins gonflables SRS latéraux et en rideauCoussins gonflables SRS latéraux
Peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant
Coussins gonflables SRS en rideau
Peuvent aider à protéger principalement la tête des occupants des sièges
latéraux
The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions in
English.
1
2
3
4
Page 611 of 640

CT200h_OM_OM76215U_(U)
611
10
For owners
Composants du système de coussins gonflables SRS
Coussin gonflable du passager
avant
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF”
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables en rideau
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Lampe témoin SRS
Système de classification de l’occu-
pant du siège du passager avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable du conducteur
Capteurs d’impact latéral (avant)Dispositifs de tension des ceintures
de sécurité
Capteurs d’impact latéral (avant)
Capteur de position du siège du
conducteur
Coussins gonflables de protection
des genoux
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du conducteur
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du passager avant
Capteurs d’impact avant
Module de capteur de coussin
gonflable1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 612 of 640

612
CT200h_OM_OM76215U_(U)
Votre véhicule est doté de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS dont la con-
ception s’appuie sur les normes de sécurité des véhicules à moteur américains
(FMVSS208). Le module de capteur de coussin gonflable (ECU) contrôle le
déploiement des coussins gonflables en fonction des informations obtenues des
capteurs et d’autres éléments affichés dans le diagramme des composants du
système ci-dessus. Ces in formations comprennent des données relatives à la
gravité de l’accident et aux occupants. Au moment du déploiement des coussins
gonflables, une réaction chimique se prod uit dans les gonfleurs de coussin gon-
flable et les coussins gonflables se remplissent rapidement d’un gaz non toxique
pour aider à limiter le mouvement des occupants.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qu i concerne les coussins gonflables SRS.
Les négliger pourrait oc casionner des blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers du véhi cule doivent porter leur ceinture de sécu-
rité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispos itifs supplémentaires qui doivent être uti-
lisés avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et
peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le con-
ducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA), aux États-Unis , fait les recommandations suivantes :
La zone à risque du coussin gonflable du conducteur couvre 2 à 3 in. (50 à 75 mm)
de la zone de déploiement du coussin gonflable. Pour assurer une marge de sécurité
suffisante, restez à 10 in. (250 mm) du co ussin gonflable. Cette distance est mesu-
rée depuis le centre du volant jusqu’à votre sternum. Si maintenant vous vous tenez
assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite
de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maxi male vous permettant d’atteindre encore
aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Même si les véhicules sont conçus diffé- remment, la plupart des conducteurs peuv ent maintenir une distance de 10 in.
(250 mm), même si leur siège se trouve complètement vers l’avant, simplement
en inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant est moin-
dre après avoir incliné le dossier de votre siège, utilisez un coussin ferme et non
glissant pour être assis plus haut ou relevez le siège si cette option est disponible
sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous permet
d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que vers votre tête et vers
votre cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout en
gardant le contrôle des pédales et du vo lant, ainsi que la vue sur les commandes du
tableau de bord.
Page 613 of 640

CT200h_OM_OM76215U_(U)
613
10
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec une force
considérable et peut occa sionner des blessures graves, voire mortelles, notamment
lorsque le passager avant se trouve très pr ès du coussin gonflable. Le siège du passa-
ger avant doit se trouver le plus loin poss ible du coussin gonflable et le dossier doit
être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.
●Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures graves, voire
mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un
enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement retenu à
l’aide d’un dispositif de retenue pour en fants. Lexus recommande vivement de placer
et d’attacher correctement tous les bébés et tous les enfants sur les sièges arrière du
véhicule à l’aide de dispositifs de retenue ad aptés. Les sièges arrière sont plus sécuri-
taires pour les bébés et les enfant s que le siège du passager avant.
●N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le voyant “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d’acci-
dent, la force et la vitesse de déploiemen t du coussin gonflable du passager avant
pourraient infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de
retenue pour enfants de type dos à la route était installé sur le siège du passager
avant.
●Si la rallonge de ceinture de sécurité a été
reliée à la boucle des ceintures de sécurité
des sièges avant sans avoir aussi été attachée
à la plaque de blocage des ceintures de sécu-
rité, les coussins gonflables SRS avant consi-
déreront que le conducteur et le passager
avant portent tout de même leur ceinture de
sécurité même si les ce intures de sécurité ne
sont pas attachées. Les coussins gonflables
SRS avant peuvent alors ne pas s’activer cor-
rectement lors d’une collision, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, en cas de collision. Assurez-vous de
toujours porter la ceinture de sécurité avec la
rallonge de ceinture de sécurité.
Page 614 of 640

614
CT200h_OM_OM76215U_(U)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas sur la planche de bord.
●Ne laissez pas un enfant se tenir face au cous-
sin gonflable SRS du passager avant ni
s’asseoir sur les genoux d’un passager avant.
●Ne laissez pas les occupants des sièges avant
tenir des objets sur leurs genoux.
●Ne vous appuyez pas sur la portière ou sur le
brancard de pavillon, ni sur les montants
avant, latéraux ou arrière.
●Ne laissez personne s’agenouiller face à la
portière sur le siège du passager ni sortir la
tête ou les mains à l’extérieur du véhicule.
Page 615 of 640

CT200h_OM_OM76215U_(U)
615
10
For owners
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides sur les crochets porte-vête-
ments. Tous ces objets pour raient se transformer en projectiles et vous occasionner
des blessures graves, voire mortelles, en cas de déploiement des coussins gonflables
SRS en rideau.
●Si un recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement du coussin gonfla-
ble SRS de protection des ge noux, veillez à le retirer.
●N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les pa rties du siège où les coussins gonflables
SRS latéraux se déploient, car ces access oires pourraient entraver le déploiement
des coussins gonflables. De tels accessoir es peuvent empêcher les coussins gonfla-
bles latéraux de se déployer correctement, rendre le système inopérant ou provo-
quer accidentellement le déploiement des coussins gonflables latéraux,
occasionnant des blessures graves, voire mortelles.
●Ne frappez pas et n’appliquez pas une pr ession importante à l’emplacement des
composants des coussins gonflables SRS.
Cela peut provoquer un mauvais foncti onnement des coussins gonflables SRS.
●Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS immédiatement après
leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être chauds.
●Ne fixez et n’appuyez rien sur des zones tel-
les que la planche de bord, le tampon de
volant ou encore la partie inférieure du
tableau de bord.
Ces objets peuvent se transformer en projec-
tiles lorsque les coussins gonflables SRS du
conducteur, du passager avant ou de protec-
tion des genoux se déploient.
●Ne fixez rien sur des zones telles que les por-
tières, le pare-brise, les glaces de portières,
les montants avant ou arrière, le brancard de
pavillon et la poignée de maintien.
Page 616 of 640

616
CT200h_OM_OM76215U_(U)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
●Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement des coussins gonflables
SRS, ouvrez une portière ou une glace pour laisser entrer l’air, ou quittez le véhicule
si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que possible, nettoyez tous les résidus
afin d’éviter les irritations cutanées.
●Si les emplacements de stockage des coussi ns gonflables SRS, tels que le tampon de
volant et les garnitures des montants avan t et arrière, sont endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par votre concessionnaire Lexus.
●Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager avant. Cela
disperserait le poids du passager, ce qui empêcherait le capteur de le détecter cor-
rectement. Cela pourrait empêcher le déploiement des coussins gonflables SRS du
passager avant en cas de collision.
■Modification et mise au rebut des compos ants du système de coussins gonflables
SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications suivan-
tes sans d’abord consulter votre concessio nnaire Lexus. Les coussins gonflables SRS
pourraient fonctionner de manière incorrecte ou se déployer (gonfler) accidentelle-
ment, ce qui serait susceptible d’occasion ner des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
●Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau de bord,
de la planche de bord, des sièges ou du capitonnage des sièges, des montants avant,
latéraux et arrière ou des brancards de pavillon
●Réparations ou modifications de l’aile av ant, du pare-chocs avant ou du côté de
l’habitacle
●Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou, etc.), de
lames de déneigement ou de treuils
●Modifications du système de suspension du véhicule
●Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio ou un lec-
teur de CD
●Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques réduites