transmission Lexus GX470 2008 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2008, Model line: GX470, Model: Lexus GX470 2008Pages: 462, PDF Size: 5.97 MB
Page 193 of 462

192
2-5. Informations sur la conduite
●Lorsque vous garez le véhicule, pl acez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remo rque. Serrez fermement le frein de
stationnement et placez la transmissio n sur “P”. Évitez de garer le
véhicule dans une pente, mais si vous ne pouvez faire autrement,
procédez comme suit:
Appuyez sur la pédale de frein en maintenez-la enfoncée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Lorsque les cales sont en plac e, relâchez doucement la pédale
de frein, jusqu’à ce que le s cales absorbent la charge.
Serrez fermement le frein de stationnement.
Placez la transmission sur “P”, puis arrêtez le moteur.
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une pente:
La transmission étant en position “P”, démarrez le moteur.
Assurez-vous de garder la pédale de frein enfoncée.
Passez la transmission en positi on “3”, “2”, “L” ou “R” (si vous
effectuez une marche arrière).
Relâchez le frein de stationnemen t et la pédale de frein, puis
éloignez-vous lentement des ca les de roues. Immobilisez le
véhicule et appuyez sur la pédale de frein.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
ATTENTION
■Pour éviter un accident
●Ne dépassez pas les 72 km/h ou la vitesse limite indiquée pour le remorquage
(roulez à la vitesse la plus basse des deux). Lorsque la vitesse s’accroît, l’instabilité
(le tangage) de l’ensemble véhicule-remorque s’accroît aussi; à plus de 72 km/h,
cette instabilité pourrait provoquer une perte de contrôle.
●Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou longues.
Ne rétrogradez pas subitement.
●Évitez de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de freiner trop
fréquemment.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe des freins et ainsi réduire leur efficacité.
1É ;(7,1É;(7,
2É;(7,2É;(7,
1É;(7,3É;(7,3É;(7,
1É;(7,4É;(7,4É;(7,
1É;(7,5É;(7,5É;(7,5É;(7,
1É;(7,1É;(7,
2É;(7,2É;(7,
1É;(7,3É;(7,3É;(7,
1É;(7,4É;(7,4É;(7,
Page 249 of 462

248
3-3. Utilisation du système audio arrière
Sélection d’un numéro de menu du disquePour afficher l’écran de recherch e de numéro de menu du disque,
sélectionnez
.
Sélectionnez le numéro du menu, puis appuyez sur “ENT” pour l’entrer.
Pour revenir à l’écran précédent, sélectionnez .
■ Affichage (page 1)
Sélection d’un numéro de
menu du disque
Désactivation de l’écran de
menu
Affichage de la page 2
Activation du menu du
disque
Retour à l’écran de la page
précédente (lorsque le menu
du disque est affiché)
Passage à l’écran de la page
suivante (lorsque le menu du
disque est affiché)
Passage à une transmission
multiplex
■ Affichage (page 2)
Affichage de la page 1
Rembobinage
Lecture/pause
Avance rapide
Page 323 of 462

322
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ÉlémentsPièces et outils
Niveau d’huile moteur ( →P. 3 2 7 )
• “Huile moteur d’origine Toyota” ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier et
entonnoir (pour faire l’appoint
d’huile moteur uniquement)
Fusibles (→ P. 3 5 9 )• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
Niveau de liquide de direction
assistée (→P. 3 3 5 )
• Liquide de transmission
automatique DEXRON® II ou III
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir propre
Radiateur et condensateur
(→P. 3 3 3 )
Pression de gonflage des pneus
(→P. 3 4 7 )• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace (→ P. 3 3 9 )
• Liquide de lave-glace contenant de
l’antigel (à utiliser en hiver)
• Entonnoir
Page 337 of 462

336
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■Vérification du niveau de liquide.
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets
nécessaires.
Enlevez toutes les saletés du réservoir.
Retirez le bouchon en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Nettoyez la jauge d’huile.
Replacez le bouchon du réservo ir et retirez-le de nouveau.
Contrôlez le niveau de liquide.
Type de liquideLiquide de transmission automatique DEXRON® II
ou III
ÉlémentsChiffon ou papier, entonnoir propre (pour faire
l’appoint de liquide uniquement)
ATTENTION
■Lorsque vous vérifiez le réservoir
Soyez prudent car le réservoir pourrait être très chaud.
NOTE
■Lorsque vous ajoutez du liquide
Ne dépassez pas le niveau maximal, ca r cela pourrait endommager la direction
assistée.
■Après avoir replacé le bouchon
Vérifiez si la boîte de direction, la pompe à palettes et les branchements des
boyaux comportent des fuites ou sont endommagés.
1É ;(7,
2É;(7,
3É;(7,
4É;(7,
5É;(7,
Page 377 of 462

376
5-1. Informations essentielles
Si votre véhicule doit être remorqué
Avant de procéder au remorquageLes éléments suivants pourraient su ggérer un problème de transmission.
Adressez-vous à votre concessionnaire Lexus avant de procéder au
remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’es t disponible en cas d’urgence, vous
pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou une
chaîne, fixés à l’œillet de remo rquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement dur,
sur de courtes distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues et
actionner les freins. Les roues, les essi eux, la transmission, la direction et
les freins doivent être en bon état.
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de faire
appel à votre concessionnaire Lexus ou à un dépanneur professionnel avec
une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sé curité valable pour tous les types de
remorquage et respectez la réglementat ion nationale et locale en matière
de remorquage.
Les roues et l’essieu en contact avec le sol doivent être en bon état.
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une dépanneuse à
plateau.
Page 378 of 462

5
En cas de problème
377
5-1. Informations essentielles
Œillets de remorquage
■Procédure de remorquage d’urgenceDesserrez le frein de stationnement.
Placez le sélecteur de vitesses en position “N”.
Le contacteur du moteur doit être en position “ACC” (moteur coupé) ou
“ON” (moteur en marche).
ATTENTION
■Précautions à prendre pendant le remorquage
●Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de soumettre
l’œillet de remorquage, le câble ou la chaîne à des contraintes excessives.
●Lorsque le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la
direction assistée ne fonctionnent pas. Le freinage et le maniement de la
direction seront alors plus durs que d’habitude.
●Placez le sélecteur de hauteur du véhicule en mode “N” (normal) et appuyez sur
le contacteur “OFF” de réglage de la hauteur pour désactiver la suspension
pneumatique de contrôle de hauteur arri ère, sinon la fonction de correction
d’assiette automatique pourrait régler la hauteur du véhicule de manière
imprévue, ce qui pourrait occasionner un accident.
NOTE
■Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais ce véhicule par l’arrière en laissant les quatre roues au sol.
1É ;(7,
2É;(7,
3É;(7,
Page 379 of 462

378
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Remorquage avec une dépanneuse à paniersPar l’avant Placez un chariot de remorquage
sous les roues arrière.
NOTE
■Pour éviter d’endommager la carrosserie
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le véhicule par
l’avant ou par l’arrière,
NOTE
■Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais le véhicule par l’avant en laissant les quatre roues arrière au
sol.
Page 384 of 462

5
En cas de problème
383
5-1. Informations essentielles
Enregistreur de données d’événement
En cas d’accident ou d’accident évitéLes informations de l’EDR peuvent inclure en tout ou en partie ce qui suit:
● Régime moteur
● Utilisation ou non de la pédale de frein
● Vitesse du véhicule
● Importance de l’enfoncement de la pédale d’accélérateur
● Position du sélecteur de vitesses de la transmission
● Port ou non de la ceinture de sécu rité par le conducteur et le passager
avant
● Position du siège du conducteur
● Classification de l’occupant du siège du passager avant
● Données de déploiement du coussin gonflable SRS
● Données de diagnostic du système de coussin gonflable SRS
Il se pourrait que l’unité de comm ande électronique microprocesseur
(ECU) de votre Lexus soit dotée d’u n second EDR. L’EDR du système
VSC enregistrera certaines données dans un grand nombre de situations
de conduite, y compris lo rs de l’activation du système de commande de
stabilité du véhicule (VSC). Ces info rmations peuvent inclure en tout ou
en partie ce qui suit:
● Le comportement du véhicule
● L’angle du volant
Votre véhicule est équipé d’ordinateurs qui en contrôlent et en
commandent certains aspects. Ces or dinateurs assistent le conducteur et
l’aident à obtenir les meilleures performances de son véhicule.
Outre l’enregistrement des données utiles à la recherche de pannes, un
système enregistre également des données en cas d’accident ou
d’accident évité. Ce système est appelé EDR (Event Data Recorder -
Enregistreur de données d’événement).
Page 387 of 462

386
5-2. Procédures en cas d'urgence
Arrêtez le véhicule immédiatement.La lampe témoin suivante signale de s dommages possibles au véhicule
pouvant causer un accident. Immo bilisez immédiatement le véhicule
dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire
Lexus.
Faites immédiatement vérifier votre vé hicule par votre concessionnaire Lexus.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner un
dysfonctionnement du système et peut -être même causer un accident. Faites
immédiatement véri fier votre véhicule par votre concessionnaire Lexus.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de charge du
véhicule pendant que le moteur tourne.
Lampe témoin de basse pression d’huile moteurIndique un niveau de pression d’huile moteur anormal.
Cette lampe témoin peut s’allumer lorsque le niveau de
l’huile moteur diminue. Elle devrait s’éteindre après avoir
vérifié le niveau d’huile et fait l’appoint si nécessaire.
Lampe témoinLampe témoin/Détails
(É.-U.)
(Canada)
Témoin de mauvais fonctionnementDéfaillance:
• du système électronique de gestion du moteur,
• du système de commande électronique du papillon des gaz, ou
• du système de commande électronique de transmission automatique.
Lampe témoin SRS Défaillance:
• du système de coussins gonflables SRS,
• du système de classification de l’occupant du siège du passager avant, ou
• du dispositif de tension des ceintures de sécurité.
Page 388 of 462

5
En cas de problème
387
5-2. Procédures en cas d'urgence
Lampe témoinLampe témoin/Détails
(É.-U.)
(Canada)
Lampe témoin de l’ABSDéfaillance:
• du système ABS, ou
• du système d’assistance au freinage.
Lampe témoin du VSC/TRACDéfaillance:
• du système VSC;
• du régulateur de traction actif;
• du dispositif de commande d’assistance en descente; ou
• du dispositif d’assistance pour démarrage en pente.
Lampe témoin de température du liquide de transmission
automatique
Indique que la température du liquide de transmission
automatique est trop élevée.
Lampe témoin “Park” non sélectionné
Défaillance du mécanisme de la position “Park” de la
transmission.
(si le véhicule en est doté)
Lampe témoin du système de suspension dynamique à
énergie cinétiqueDéfaillance du système de suspension dynamique à énergie
cinétique.