MINI Coupe 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MINI, Model Year: 2012, Model line: Coupe, Model: MINI Coupe 2012Pages: 298, PDF Size: 3.22 MB
Page 41 of 298

CommandesOuverture et fermeture
40
antivol, y compris la protection d'intérieur, est 
armée, même si la capote est ouverte. Les 
chutes d'objets, par exemple des feuilles 
d'arbre, peuvent déclencher une fausse alerte ; 
se reporter à Éviter les fausses alertes.
Éviter les fausses alertes
On peut arrêter simultanément le capteur 
d'inclinaison de caisse et le détecteur de mouve-
ment à l'intérieur.
Ceci permet d'éviter les alertes indésirables, 
p. ex. dans les situations suivantes :
> Dans les garages doubles
> Transport par train, bateau ou remorquage
> Présence d'animaux dans la voiture
Arrêt du capteur d'in clinaison de caisse 
et du détecteur de mouvement à 
l'intérieur
Appuyer sur la touche  de la télécom-
mande deux fois de suite.
Les diodes clignotent rapidement pendant 
2 secondes environ.
Le capteur d'inclinaison de  c a i s s e  e t  l e  d é t e c t e u r  
de mouvement à l'intéri eur demeurent arrêtés 
jusqu'à ce que la voiture ait été déverrouillée 
puis verrouillée de nouveau.
Accès confort
Principe
L'accès à la voiture est possible sans utiliser la 
télécommande. Il suffit de porter la télécom-
mande près du corps, p. ex. dans la poche du 
veston. La voiture détecte automatiquement la 
télécommande la plus proche ou la télécom-
mande qui se trouve dans l'habitacle.
L'accès confort permet d'accomplir les fonctions 
suivantes :
> Déverrouillage et verrouillage de la voiture
> Déverrouillage du hayon uniquement
> Démarrage du moteur >
MINI Cabriolet : fermeture simplifiée et com-
mande de la capote de toit avec la télécom-
mande pour l'accès confort
> MINI Coupé, MINI Roadster : fermeture des 
vitres latérales
Exigences fonctionnelles
>Il n'y a pas de source de dysfonctionnement 
externe dans le voisinage.
> Pour le verrouillage, la télécommande doit 
être à l'extérieur du véhicule.
> La voiture ne peut être verrouillée ou déver-
rouillée de nouveau qu'après 2 secondes 
environ.
> Le moteur ne peut démarrer que si la télé-
commande se trouve dans le véhicule.
> Les vitres ne peuvent être commandées que 
si les portes et le hayon sont fermés.
Comparaison avec les télécommandes 
conventionnelles
La fonction indiquée peut être utilisée en 
appuyant sur les touches ou via l'accès confort.
Consulter les directives sur l'ouverture et la fer-
meture à partir de la page 32.
Si on constate un léger retard pendant 
l'ouverture ou la fermeture des vitres ou 
de la capote, le système vérifie si une télécom-
mande se trouve à l'inté rieur de la voiture. 
Répéter l'opération d'ouverture ou de ferme-
ture, au besoin. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 42 of 298

Ouverture et fermetureCommandes
 41
Déverrouillage
Appuyer sur la touche1.
Selon le réglage, voir Mode de déverrouillage 
page 34, seule la porte du conducteur ou toute 
la voiture est déverrouillée.
Appuyer à nouveau sur la touche pour 
verrouiller le véhicule. <
Ouverture pratique avec la télécommande, voir 
page 34.
Verrouillage
Appuyer sur la touche 1.
MINI Cabriolet, MINI Roadster : 
fonctionnement des vitres et de la 
capote
Si une télécommande se trouve à l'intérieur du 
véhicule, les vitres et la capote peuvent être 
ouvertes et fermées dès la transmission radio 
activée.
Déverrouillage du hayon uniquement
Appuyer sur le bouton extérieur du hayon.
Correspond à un appui sur la touche .
Si le véhicule détecte qu'une télécom-
mande a été oubliée par mégarde dans 
l'espace à bagages du véhicule verrouillé après 
la fermeture du hayon, celui-ci s'entrouvre de 
nouveau. Les feux de détresse clignotent et un 
signal sonore retentit. <
Vitres, électriques
Après avoir coupé le moteur, le fonctionnement 
des vitres reste possible tant que personne 
n'ouvre une des portes ou le hayon. Après avoir refermé les portes et le hayon, si la 
télécommande se trouve dans le véhicule, le 
fonctionnement des vitres reste possible.
Introduire la télécommande dans l'interrupteur 
d'allumage pour pouvoir commander les vitres 
après avoir coupé le moteur
 et ouvert les portes.
Activation de la transmission radio
Activer la transmission radio en appuyant sur le 
bouton Start/Stop, page66.
Ne pas enfoncer la pédale de frein ou 
d'embrayage. Autrement, le moteur 
démarrera. <
Démarrage du moteur
On peut démarrer le mote ur ou allumer le con-
tact lorsqu'une télécommande se trouve dans la 
voiture. Il n'est pas nécessaire d'introduire une 
télécommande dans l'interrupteur d'allumage, 
page 66.
Arrêt du moteur dans les voitures à 
transmission automatique
On ne peut arrêter le  moteur que lorsque le 
levier sélecteur est sur P, page 68.
Pour arrêter le moteur lorsque le levier sélecteur 
est sur N, la télécommande doit être introduite 
dans l'interrupteur d'allumage.
Avant d'entrer dans un lave-auto avec 
une voiture équipée d'une transmission 
automatique
1. Introduire la télécommande dans l'interrup-
teur d'allumage.
2. Enfoncer la pédale de frein.
3. Placer le levier sélecteur sur N.
4. Arrêter le moteur.
La voiture peut rouler.
Défectuosité
L'accès confort peut fonctionner anormalement 
en raison d'ondes radio locales, p. ex. en pré-
sence d'un téléphone cellulaire à proximité de la 
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 43 of 298

CommandesOuverture et fermeture
42
télécommande ou à cause du chargement d'un 
téléphone cellulaire dans le véhicule.
Si cela se produit, ouvrir ou fermer la voiture par 
les touches de la télécommande ou à l'aide de la 
clé intégrée. 
Introduire la télécommande dans l'interrupteur 
d'allumage et démarrer le moteur.
Voyants d'alerte
Le voyant d'alerte s'allume lorsqu'une 
tentative est faite pour démarrer le 
moteur : le moteur ne peut pas être 
démarré. La télécommande ne se trouve pas à 
l'intérieur de la voiture ou est défectueuse. 
Emporter la télécommande  avec soi dans la voi-
ture ou la faire vérifier. Au besoin, introduire une 
autre télécommande dans l'interrupteur d'allu-
mage.
Le voyant d'alerte s'allume lorsque le 
moteur est en marche : la télécom-
mande ne se trouve plus à l'intérieur de 
la voiture. Après l'arrêt du moteur, il faut 
attendre 10 secondes environ.
Le témoin s'allume  et un message 
s'affiche au visuel : remplacer la pile de 
la télécommande.
Remplacement de la pile
La télécommande pour l' accès confort contient 
une pile qu'il faut remplacer de temps à autre.
1. Enlever le couvercle.
2. Insérer la pile neuve avec le côté plus face 
dessus.
3. Appuyer sur le couvercle pour le refermer. Apporter la vieille pi
le à un centre de col-
lecte des piles ou au concessionnaire 
MINI. <
Vitres
Pour éviter les blessures, fermer les vitres 
prudemment, sans les perdre de vue tant 
qu'elles ne sont  pas fermées. 
En sortant de la voiture, toujours emporter la 
télécommande avec soi pour éviter que des 
enfants actionnent les vitres électriques et se 
blessent. <
Si, après l'ouve rture et la fermeture répé-
tées d'une vitre à intervalles rapprochés, il 
est uniquement possible de fermer la vitre mais 
non de l'ouvrir, le sy stème est surchauffé. 
Laisser le système refroidir pendant plusieurs 
minutes, contact allumé ou moteur en 
marche. <
Ouverture
>Appuyer sur l'interru pteur vers le bas.
La vitre descend jusqu'à ce qu'on relâche 
l'interrupteur.
> Appuyer brièvement sur l'interrupteur vers 
le bas. 
À partir de la transmission radio, la vitre 
s'ouvre automatiquement. Appuyer de nou-
veau brièvement sur l'interrupteur arrête le 
mouvement.
Pour ouvrir légèrement une vitre, appuyer deux 
fois rapidement  sur l'interrupteur.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 44 of 298

Ouverture et fermetureCommandes
 43
Fermeture
Pour fermer la vitre, appuyer sur l'interrupteur 
vers le haut. La vitre monte jusqu'à ce qu'on 
relâche l'interrupteur.
Initialisation des vitres électriques
Si la batterie a été débranchée, par 
exemple pour remplacer les batteries ou 
pour stocker le véhicule, réinitialiser les vitres 
électriques, sinon il ne  sera plus possible de 
baisser les vitres. <
1. Fermer les portes.
2. Ouvrir les deux vitres.
3. Fermer les deux vitres.
En cas de défectuosité du  système, s'adresser au 
concessionnaire MINI.
MINI Cabriolet : unité centralisée des 
vitres électriques
> Appuyer sur l'interrupteur vers le bas.
Les vitres arrière, puis les vitres avant 
s'ouvrent jusqu'à ce qu'on relâche l'inter-
rupteur.
> Appuyer brièvement sur l'interrupteur vers 
le bas. 
Contact mis : les vitres arrière et avant 
s'ouvrent automatiquement. 
Appuyer de nouveau brièvement sur l'inter-
rupteur arrête le mouvement.
Pour fermer la vitre,  appuyer sur l'interrupteur 
vers le haut et le maintenir dans cette position.
Ne pas fermer les vitres avant la fin de 
l'opération de fermet ure de la capote. 
Sinon les vitres latérales risqueraient de ne pas  s'appuyer fermement sur les bourrelets en 
caoutchouc de la capote pour qu'elle soit 
étanche. Capote, voir page
44.<
Après la coupure du contact
Lorsque le contact est coupé, les vitres peuvent 
toujours être commandées pendant 1 minute 
environ tant qu'aucune porte n'est ouverte.
En sortant de la voiture, toujours emporter 
la clé avec soi pour éviter que des enfants 
actionnent les vitres élec triques et se blessent.<
MINI Cabriolet : capote 
avec toit ouvrant 
coulissant intégré
Si possible, n'actionner la capote que 
moteur en marche.
Avant de fermer la capote, rechercher et enlever 
du cadre de pare-brise tous les débris éventuels 
qui pourraient entraver la fermeture de la 
capote. <
Ouverture et fermeture du toit ouvrant 
coulissant
Ouverture :
Appuyer sur l'interrupteur vers l'arrière jusqu'à 
atteindre la position souh aitée ou la position de 
fin de course.
Fermeture :
Appuyer sur l'interrupteur vers l'avant.
On peut actionner le toit ouvrant coulissant 
jusqu'à une vitesse maximale de 120 km/h ou 
74 milles/h.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 45 of 298

CommandesOuverture et fermeture
44
Capote automatique
La capote entièrement automatique, associée à 
un fonctionnement simple et facile, protège des 
intempéries.
Voici quelques conseils à respecter pour profiter 
au mieux de la MINI Cabriolet :
>Il est fortement recommandé de fermer la 
capote avant de stat ionner. La capote 
fermée, en plus de protéger l'habitacle 
contre les dégâts imprévisibles dus aux 
intempéries, représente une certaine pro-
tection contre le vol. Toujours garder les 
objets de valeur dans  le coffre verrouillé, 
même si la capote est fermée.
> Ne jamais monter de porte-bagages sur la 
capote.
> Lors de l'ouverture d'une capote humide, 
par exemple après avoir conduit sous la 
pluie, des gouttes d'eau peuvent pénétrer 
dans le coffre. Afin  d'éviter les taches 
d'humidité ou les salissu res, retirer tous les 
objets du coffre, si nécessaire.
Si la température est inférieure à –12 6/
+10 7, ne pas faire fonctionner la capote, 
qui pourrait alors  être endommagée.
Ne pas laisser une capote humide ouverte pen-
dant plus d'une journée, car l'humidité pourrait 
causer des dommages.
Ne pas poser d'objets sur la capote, car ils pour-
raient provoquer des dégâts matériels ou des 
blessures en tombant au moment où la capote 
bougerait.
Si le système de protection en cas de retourne-
ment est déplié, ne pas faire fonctionner la 
capote.
Toujours laisser la capo te finir son mouvement. 
Rouler alors que l'ouverture ou la fermeture 
n'est pas terminée risque d'entraîner des dégâts 
matériels ou des blessures. Au cours de l'ouverture ou de la fermeture, 
s'assurer que personne ne peut être blessé par 
l'articulation de la capote ou par toute autre 
pièce en mouvement. Tenir les enfants éloignés 
de la plage de pivote
ment de la capote.
Pour des raisons de sécuri té, faire fonctionner la 
capote uniquement lorsque le véhicule est à 
l'arrêt. <
Lors de l'ouverture et de la fermeture, la 
capote pivote vers le  haut. Lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la capote dans un 
garage, sous un pont, etc. , s'assurer qu'il y a une 
hauteur minimum de 2 m/6,5 pieds pour ne pas 
endommager le véhicule. <
Avant l'ouverture et la fermeture
>Respecter les consignes de sécurité précé-
dentes.
> S'assurer que le cache-bagages à enrouleur 
est en position basse, voir page 123, pour 
que la capote puisse être ouverte.
> S'assurer que les objets transportés ne pous-
sent pas le dessous du cache-bagages à 
enrouleur.
> Vérifier que le hayon est fermé.
Ouverture et fermeture de la capote
Ouverture :
Appuyer sur l'interrupteur vers l'arrière afin 
d'ouvrir le toit ouvran t relevable. Appuyer sur 
l'interrupteur de nouveau pour ouvrir la capote.
Fermeture :
Appuyer sur l'interrupteur vers l'avant
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 46 of 298

Ouverture et fermetureCommandes
 45
Fonctionnement en cours de conduite
La capote peut être ouverte ou fermée lorsque 
le véhicule roule à une vitesse inférieure à 
30 km/h ou 20 milles/h.
Lors du fonctionnement de la capote, 
rester très attentif au trafic environnant 
pour ne pas causer d'accident. Éviter de faire 
fonctionner la capote lorsque le véhicule roule 
en marche arrière, car la vision vers l'arrière est 
très limitée lors du mouvement de la capote. Ne 
pas faire fonctionner la capote sur des routes 
sinueuses ou accidentées, ou en cas de vent. <
Pour un contrôle amélioré
>La diode s'allume quand on actionne la 
capote jusqu'à ce qu e l'opération d'ouver-
ture ou de fermeture soit complètement ter-
minée.
> La diode clignote lorsque l'interrupteur est 
relâché. L'opération d' ouverture ou de fer-
meture est interrompue. On peut faire 
reprendre l'opération en appuyant sur 
l'interrupteur dans  le sens voulu.
> Le témoin 'Capote non verrouillée' s'allume 
et un message s'affiche au visuel.
Interruption
Une capote qui n'est pas complètement 
ouverte ou fermée présente un danger. <
Le mouvement automatique s'interrompt dès 
qu'on relâche l'interrupteur de commande de la 
capote. On peut faire re prendre l'opération en 
appuyant sur l'interrupteu r dans le sens voulu.
Si l'opération d'ouverture ou de fermeture est 
interrompue parce qu'on a relâché l'interrup-
teur de commande, la capote demeure dans sa 
position actuelle pendant plusieurs secondes 
avant de revenir lentement dans une position 
plus stable. Terminer l'opération en appuyant 
sur l'interrupteur.
La procédure d'ouverture ou de fermeture est 
également interrompue en cas de blocage 
mécanique. Si c'est le cas, reprendre l'opération 
de la capote comme suit : 1.
Couper le contact puis mettre le contact.
2. Appuyer sur l'interru pteur pour faire 
reprendre le mouvement dans le sens voulu.
Opération d'ouverture et de fermeture
Ne pas interrompre et reprendre l'opéra-
tion de fermeture à plusieurs reprises, 
sinon le mécanisme de la capote risquerait 
d'être endommagé.<
Si on ne peut actionner la capote que dans 
un seul sens après plusieurs tentatives 
consécutives, la capote est surchauffée. Laisser 
refroidir pendant environ 4 minutes. <
Si la batterie a été débranchée, par 
exemple pour remplacer les batteries ou 
pour stocker le véhicule,  réinitialiser les vitres 
électriques, voir page 43. Sinon il ne sera plus 
possible de baisser les vitres ou d'ouvrir la 
capote. <
Méthode pratique de commande
Commande pratique par la télécommande, voir 
page34, commande par la serrure de porte, voir 
page 35.
Fermeture manuelle en cas de panne de 
courant
Ne fermer la capote à la main que si c'est 
tout à fait nécessaire. Ne jamais l'ouvrir à 
la main. L'opération inadéq uate de la capote ris-
querait de l'endommager.  La capote doit être 
complètement fermée. pour éviter les dom-
mages ou blessures. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 47 of 298

CommandesOuverture et fermeture
46
Avant la fermeture
1.Retirer la clé hexagonale et le tournevis des 
outils du véhicule, voir page 244.
2. Extraire du panneau latéral la lampe du 
coffre à l'aide du tournevis.
3. Utiliser le tournevis et faire tourner la vis 
dorée, voir flèche, d'un tour et demi dans le 
sens de la flèche.
Déverrouillage de la capote
1.Desserrer le boulon, voir flèche, avec une clé 
hexagonale et le retirer.
2. Faire glisser le cache vers l'avant, flèche 1, 
puis faire tourner pour le sortir, flèche 2. Si  nécessaire, appuyer lé
gèrement sur le pan-
neau de garnissage en plastique, flèche 3.
3. Retirer le capteur du cache, voir flèche, et le 
placer sur la panneau intérieur latéral.
4. Desserrer le deuxième boulon avec la clé 
hexagonale, voir flèche, pour libérer la 
capote.
5. Retirer le boulon.
6. Soulever légèrement le cadre latéral, 
flèche 1, et tirer le capteur et le câble vers 
l'avant pour le sortir du guide.
7. Basculer le câble sur le côté pour le sortir, 
flèche 2.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 48 of 298

Ouverture et fermetureCommandes
 47
En le rangeant de côté, vérifier que le câble 
n'est pas maintenu par une fixation.
8. Déverrouiller l'autre cadre latéral.
Fermeture de la capote
1.Tenir la capote de chaque côté du cadre des 
deux mains.
2. Lever les deux côtés en même temps et bas-
culer la capote vers l'avant jusqu'à la butée.
3. Dans l'habitacle, utiliser un tournevis pour 
sortir le cache situé au centre du toit.
Fermeture du toit ouvrant coulissant
1.Insérer la clé hexagonale dans l'évidement 
au centre du toit et la pousser vers le haut, 
voir flèche 1.
2. Tourner la clé hexagonale  dans le sens de la 
flèche  2.
3. Ouvrir les mécanismes de verrouillage et 
retirer les pièces de verrouillage.
Faire attention à ne pas laisser tomber 
les pièces de verrouillage sur le véhi-
cule pour ne pas l'endommager. <
4. Insérer les goupilles  dans les évidements 
correspondants de la butée, voir flèche.
Verrouillage de la capote
Tourner la clé hexagonale dans le sens inverse 
de la flèche  2 jusqu'à ce que la capote soit cor-
rectement verrouillée.
S'adresser au concessionnaire MINI pour 
la réparation de la panne de courant. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 49 of 298

CommandesOuverture et fermeture
48
MINI Cabriolet : saute-
vent
Capote ouverte, le saute-vent limite le mouve-
ment de l'air dans l'habitacle au minimum, assu-
rant ainsi un plus grand plaisir de rouler, même à 
vitesse élevée.Ne pas laisser le saut e-vent entrer en con-
tact avec des objets pointus qui pourraient 
endommager le filet. Ne pas poser d'objets sur 
le saute-vent après l'installation. Lors du range-
ment du saute-vent, vérifier qu'il n'a pas été 
endommagé.<
Avant l'installation
1. Sortir le saute-vent de la gaine protectrice.
2. Déplier le saute-vent, voir flèches 1.
3. Joindre le dispositif de blocage jusqu'à ce 
qu'il s'enclenche, flèche 2.
Pose et dépliage
1.Pousser le pion de blocage  2 d'un côté 
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. Insérer le saute-vent avec les pions de blo-
cage dans les ouvertures  1 et  2 de ce côté du 
véhicule.
3. De l'autre côté du véhicule, insérer le pion 
de blocage  1 dans l'ouverture en le pous-
sant contre la charge du ressort.
4. Pousser le pion de blocage  2 d'un côté 
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
5. Déplier la partie supé rieure du saute-vent.
Ne pas trop incliner les dossiers vers 
l'arrière, quand les sièges doivent être 
reculés jusqu'à leur posi tion de fin de course, 
sinon le saute-vent pourrait être endommagé.<
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003  
Page 50 of 298

Ouverture et fermetureCommandes
 49
Dépose et pliage
Déposer le saute-vent dans l'ordre inverse.
Pousser le levier de déverrouillage vers le centre 
du saute-vent et replier les deux moitiés 
ensemble.
MINI Roadster : Capote 
manuelle
Informations générales
La capote entièrement automatique, associée à 
un fonctionnement simple et facile, protège des 
intempéries.
Voici quelques conseils à respecter pour profiter 
au mieux de la MINI Roadster :
>Il est fortement recommandé de fermer la 
capote avant de stationner. La capote 
fermée, en plus de protéger l'habitacle 
contre les dégâts imprévisibles dus aux 
intempéries, représente une certaine pro-
tection contre le vol. Toujours garder les 
objets de valeur dans le coffre verrouillé, 
même si la capote est fermée.
> Ne jamais monter de porte-bagages sur la 
capote.
Ne pas laisser une capote humide ouverte 
pendant plus d'une journée, car l'humi-
dité pourrait causer des dommages.
Ne pas poser d'objets sur la capote, car ils pour-
raient provoquer des dégâts matériels ou des 
blessures en tombant au moment où la capote 
bougerait. Toujours laisser la capote finir son mouvement. 
Rouler alors que l'ouverture ou la fermeture 
n'est pas terminée risque d'entraîner des dégâts 
matériels ou des blessures.
Au cours de l'ouverture ou de la fermeture, 
s'assurer que personne ne peut être blessé par 
l'articulation de la capote ou par toute autre 
pièce en mouvement. Tenir les enfants éloignés 
de la plage de pivotement de la capote.
Ouvrir ou fermer la capote uniquement lorsque 
le véhicule est arrêté.
<
Lors de l'ouverture et de la fermeture, la 
capote pivote vers le  haut. Lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la capote dans un 
garage, sous un pont ou dans tout endroit simi-
laire, s'assurer qu'il y a une hauteur minimum de 
2 m/6,5 pieds pour ne pas endommager le véhi-
cule. <
Ouverture
1.Déplier la poignée et la tourner jusqu'à la 
butée, voir flèche.
2. Utiliser la poignée po ur pousser la capote 
déverrouillée vers le haut et l'ouvrir 
d'environ 15 cm/6 pouces.
3. Sortir du véhicule.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003