MINI Paceman 2013 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: Paceman, Model: MINI Paceman 2013Pages: 293, PDF Size: 28.47 MB
Page 111 of 293

Canada : si au bout d'env. 60 secondes la
LED ne clignote pas rapidement, modifier la
distance et recommencer ou si la program‐
mation a été interrompue par l'émetteur
portatif, maintenir la touche de mémoire
enfoncée et appuyer plusieurs fois pendant
2 secondes sur la touche de l'émetteur por‐
tatif.
Utilisation
Avant l'utilisation
Avant l'utilisation d'un dispositif à l'aide
de la télécommande universelle intégrée, s'as‐
surer qu'aucune personne, animal ni objet ne
se trouve dans l'espace de pivotement ou de
déplacement du dispositif concerné pour éviter
tout risque de blessures ou de dommages ma‐
tériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Le dispositif, par exemple la porte de garage,
peut être commandée avec la touche sur le ré‐
troviseur intérieur quand le moteur tourne ou
que le contact est mis. Dans la zone de récep‐
tion, appuyer à cet effet sur la touche jusqu'à
ce la fonction se déclenche. La LED sur le rétro‐
viseur intérieur est allumée pendant la trans‐
mission du signal radio.
Supprimer les fonctions mémorisées Appuyer en même temps sur les touches droite
et gauche sur le rétroviseur intérieur pendant
environ 20 secondes jusqu'à ce que la LED cli‐
gnote rapidement. Toutes les fonctions mémo‐
risées sont supprimées. Les fonctions ne peu‐
vent pas être supprimées individuellement.
Boussole numérique1Bouton de réglage au dos du rétroviseur2Visuel
Dans le visuel s'affiche le point cardinal princi‐
pal ou secondaire vers lequel vous roulez.
Principe de commande
Il est possible d'appeler différentes fonctions en
appuyant sur le bouton de réglage avec un ob‐
jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un
objet similaire. Les possibilités de réglage ci-
après s'affichent l'une après l'autre, selon le
temps pendant lequel le bouton de réglage est
maintenu enfoncé :
▷Appuyer brièvement : activation et désacti‐
vation de l'affichage.▷3 à 6 secondes : réglage de la zone de la
boussole.▷6 à 9 secondes : calibrage de la boussole.▷9 à 12 secondes : réglage direction à gau‐
che/à droite.▷12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage de la zone de boussole
Régler sur la voiture la zone de boussole appro‐
priée pour que celle-ci fonctionne correcte‐
ment, voir la mappemonde avec les zones de
boussole.
Seite 111Équipement intérieurUtilisation111
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 112 of 293

Appuyez sur le bouton de réglage 3 à 4 secon‐
des environ. Dans le visuel s'affiche le numéro
de la zone de boussole réglée.
Pour changer le réglage de la zone, appuyer
plusieurs fois brièvement sur le bouton de ré‐
glage jusqu'à l'affichage dans le visuel du nu‐
méro de la zone de boussole correspondant à
votre localisation.
La boussole est de nouveau prête à l'emploi au
bout de 10 secondes environ.
Calibrage de la boussole numérique
Dans les situations suivantes, il faut calibrer la
boussole numérique :▷Affichage d'un point cardinal erroné.▷Le point cardinal affiché ne change pas,
malgré une modification de la direction du
déplacement.▷Tous les points cardinaux ne sont pas affi‐
chés.
Marche à suivre
1.S'assurer qu'il n'y a pas d'objets métalliques
de grande taille ni de lignes à haute tensionà proximité de la voiture et qu'il y a suffi‐
samment de place pour décrire des cercles.2.Régler la zone de boussole actuellement
applicable.3.Appuyez sur le bouton de réglage 6 à 7 se‐
condes environ pour appeler C. Décrire en‐
suite au moins un cercle complet à une vi‐
tesse maximale de 4 mph/7 km/h. En cas
de calibrage réussi, l'affichage C est rem‐
placé par les points cardinaux.
Direction à droite/à gauche
La boussole numérique est déjà réglée départ
usine à la direction à droite ou à gauche de la
voiture.
Réglage de la langue
Appuyez sur le bouton de réglage 12 à 13 se‐
condes environ Appuyez de nouveau briève‐
ment sur le bouton de réglage pour passer
d'anglais « E » à allemand « O » et réciproque‐
ment.
Le réglage est enregistré automatiquement au
bout de 10 secondes environ.
Seite 112UtilisationÉquipement intérieur112
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 113 of 293

Porte-gobelet et cen‐
drier / allume-cigare
Porte-gobelet
Deux porte-gobelets sont situés à l'avant dans
la console centrale.
MINI Countryman : deux autres porte-gobelets
se trouvent à l'arrière, à l'extrémité de la con‐
sole centrale. D'autres porte-gobelets peuvent
être installés sur le center rail.
MINI Paceman : des porte-gobelets supplé‐
mentaires se trouvent à l'arrière, dans la con‐
sole située entre les sièges.
Selon l'équipement, d'autres porte-gobelets
peuvent être installés sur le center rail.
Récipients incassables et pas de boissons
chaudes
Utiliser des récipients légers et incassables et
ne pas transporter de boissons chaudes. Sinon,
il y a un risque accru de blessure en cas d'acci‐
dent. ◀
Récipients inappropriés
Ne pas forcer pour mettre des récipients
dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐
mager. ◀
Cendrier
Le cendrier se trouve à l'avant sur la console
centrale, dans l'un des porte-gobelets.
Vidage
Retirer le cendrier complètement, flèche.
Lors de la pose, veiller à ce que le cendrier soit
placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet.
Allume-cigare
Le moteur étant en marche ou le contact mis,
enfoncer l'allume-cigares.
Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'ex‐
térieur, il peut être retiré.
Risque de brûlure
Ne saisir l'allume-cigare chaud que par le
bouton, pour éviter tout risque de brûlure.
En quittant le véhicule, couper le contact et
emporter la télécommande pour que des en‐
fants par exemple ne puissent pas jouer avec
l'allume-cigare et se brûler. ◀
Seite 113Équipement intérieurUtilisation113
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 114 of 293

Branchement d'appareils
électriques
La douille de l'allume-cigare peut servir de
prise de courant pour les appareils électriques
lorsque le moteur tourne ou le contact est mis.
La charge totale de toutes les prises de courant
ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager les prises par des connec‐
teurs inadaptés.
Ne pas brancher le chargeur à la prise
Ne pas brancher les chargeurs de batterie
aux prises montés à l'usine dans le véhicule
pour éviter tout risque de dommages causés à
la batterie. ◀
Insérer de nouveau le cache après utilisa‐
tion
Insérer de nouveau l'allume-cigare ou le cache
de la prose après utilisation sinon des objets qui
pourraient tomber dans la douille de l'allume- cigare, risqueraient de provoquer un court-cir‐
cuit. ◀
Prise dans la console centrale
Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir
page 113, de la douille.
Prise à l'arrière
MINI Countryman
Retirer le cache.
MINI Paceman
Retirer le cache.
Prise dans le compartiment à bagages
MINI Countryman
Retirer le cache.
MINI Paceman
Retirer le cache.
Seite 114UtilisationÉquipement intérieur114
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 115 of 293

Compartiment à bagages
Cache du compartiment à bagages Ne pas poser d'objets sur les cache-baga‐
ges
Ne pas poser d'objets sur le cache car ils risque‐ raient de mettre les passagers en danger ou
d'endommager les caches, par exemple, en cas
de freinage ou d'une brusque manœuvre d'évi‐
tement. ◀
Lors de l'ouverture du hayon, le cache du com‐
partiment à bagages se soulève.
Pour ranger des bagages encombrants, il est
possible d'enlever le cache.1.Décrocher les bandes de fixation sur le
hayon.2.Soulever quelque peu le cache, flèche 1, et
le tirer vers l'arrière pour le sortir de la fixa‐
tion, flèche 2.
MINI Countryman :
MINI Paceman :
MINI Countryman : dossiers de sièges
arrière
Risque de pincement
Avant de rabattre les dossiers de la ban‐
quette arrière, s'assurer que l'espace de dépla‐
cement des dossiers est libre. En particulier en
cas de partie médiane rabattue, s'assurer que
personne ne se trouve ni ne mette les mains
dans l'espace de déplacement. Il peut s'ensui‐
vre sinon des blessures ou des dommages. ◀
Tenir compte des remarques relatives à la
ceinture de sécurité
Tenir compte des remarques relatives à la cein‐
ture de sécurité, voir page 48. Sinon la sécurité
personnelle est limitée. ◀
Le dossier de la banquette arrière est frac‐
tionné dans le rapport 40-20-40.
Si les dossiers de sièges arrière sont rabattus,
personne ne doit occuper le siège du milieu.
Le cas échéant, démonter le troisième appuie-
tête, voir page 51.
Déboucler la ceinture de sécurité centrale et
l'insérer dans le support de ceinture situé sur le
ciel de pavillon, voir page 50.
Agrandir le compartiment à bagages en incli‐
nant les dossiers des sièges arrière.
Selon les besoins, les dossiers peuvent être ré‐
glés en 10 positions entre la position confort et
la position transport, ou être rabattus.
Dans la position confort, les dossiers se trou‐
vent dans la position la plus reculée, dans la
position transport, ils sont à peu près verticaux.Seite 115Équipement intérieurUtilisation115
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 116 of 293

Avant le montage d'un système de retenue
pour enfants, observer les instructions, en com‐
mençant par, voir page 54:1.Maintenir le dossier dans sa zone supéri‐
eure, par exemple, par l'appuie-tête, et ti‐
rer sur la boucle, flèche.2.Enclencher le dossier dans la position dési‐
rée ou le rabattre.
Relèvement des dossiers en position
normale
Enclenchement du dossier de siège
Lorsque les dossiers sont rabattus, veiller
à ce que les dispositifs de verrouillage s'enclen‐
chent correctement sinon le chargement risque
d'être éjecté dans l'habitacle ce qui pourrait
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évite‐
ment. ◀
Aucun système de retenue pour enfant
Lorsque les dossiers sont inclinés, ne
monter aucun système de retenue pour enfant
à l'arrière, cela risquerait d'amoindrir la protec‐
tion qu'ils apportent. ◀
Quand on relève les dossiers en position nor‐
male à partir de la position rabattue, ceux-ci
s'enclenchent dans la position de transport.
Pour régler le dossier sur l'inclinaison souhaitée
ou sur une position confort, maintenir le dos‐
sier, tirer la boucle vers l'avant et régler le dos‐
sier.
MINI Paceman : dossiers de sièges
arrière
Risque de pincement
Avant de rabattre les dossiers de la ban‐
quette arrière, s'assurer que l'espace de dépla‐
cement des dossiers est libre sinon cela risque‐
rait de provoquer des blessures ou des
dommages. ◀1.Tirer sur la boucle correspondante, flèche.
Le dossier est déverrouillé.2.Rabattre le dossier vers l'avant.
Relèvement des dossiers en position
normale
Maintenir le dossier dans sa zone supérieure,
par exemple, par l'appuie-tête et le rabattre
vers l'arrière.
Enclenchement du dossier de siège
Lorsque les dossiers sont rabattus, veiller
à ce que les dispositifs de verrouillage s'enclen‐
chent correctement sinon le chargement risque
d'être éjecté dans l'habitacle ce qui pourrait
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évite‐
ment. ◀
Plancher de chargement plat Chargement maximal
Ne pas dépasser le chargement maximal
de 330 lbs, 150 kg, du plancher de chargement
plat, cela risquerait de provoquer des domma‐
ges. ◀
Seite 116UtilisationÉquipement intérieur116
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 117 of 293

Accès au compartiment de rangementUn compartiment de rangement se trouve sousle plancher de chargement, par exemple, pour
un filet de séparation.1.Passer les doigts dans l'évidement, flèche 1,
situé sur le bord arrière du plancher de
chargement.2.Soulever le plancher de chargement à l'ar‐
rière, flèche 1 et le rabattre vers l'avant, flè‐
che 2.
MINI Countryman :
MINI Paceman :
Avant de fermer le hayon, reposer le plancher
de chargement sur le plancher du comparti‐
ment à bagages.
Retirer En cas de besoin, il est possible de retirer le
plancher de chargement.
1.Replier le plancher de chargement.2.Le tirer légèrement vers l'arrière hors des
supports.3.Puis le retirer par le haut.Le plancher de chargement replié peut être
rangé dans le compartiment à bagages.
MINI Countryman : filet de séparation Bien accrocher le filet de séparation
Veiller à ce que le filet de séparation soit
fermement accroché, sinon il peut causer des
blessures. ◀
Avant le montage1.Sortir la pochette avec le filet de séparation
du compartiment de rangement sous le
plancher de chargement dans le comparti‐
ment à bagages.2.Sortir le filet de séparation de la pochette,
le dérouler et le déplier.
Après avoir utilisé le filet de séparation, le
plier et le rouler de la même façon, et l'em‐
baller dans la pochette pour pouvoir de
nouveau le ranger sous la plaque de plan‐
cher. Faire alors attention à ce que les cro‐
chets et les boucles de serrage ne reposent
pas sur les barreaux.3.Déplier le filet de séparation jusqu'à l'en‐
clenchement des barreaux.
Montage derrière les sièges avant
1.Le cas échéant, retirer le cache du compar‐
timent à bagages.2.Rabattre les dossiers de banquette arrière,
voir Agrandissement du compartiment à
bagages.3.Insérer chacune des goupilles de fixation
du filet de séparation jusqu'en butée dansSeite 117Équipement intérieurUtilisation117
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 118 of 293

les supports avant situés dans le ciel de pa‐
villon, flèche 1, et les pousser vers l'avant.4.Accrocher des deux côtés le crochet, flè‐
che 2 en bas sur les sangles de fixation
dans les anneaux situés sur le plancher du
véhicule.5.Bien arrimer le filet de séparation. A cet ef‐
fet, tendre les sangles de fixation sur les
boucles de serrage.
Démontage
Pour démonter et ranger le filet de séparation,
procéder dans l'ordre inverse.
Pour le replier, appuyer sur le bouton de déver‐
rouillage, flèche.
MINI Countryman : porte-sacs
Supports gauche et droit sur la portée pour le
cache-bagages, flèche, pour accrocher par
exemple des sacs en plastique ou des sacs à
provisions.
Ne pas suspendre de bagages lourds aux
supports
N'accrocher aux porte-sacs que des sacs à pro‐
visions légers ou des objets appropriés. Des ob‐
jets projetés par exemple lors de manœuvres
de freinage et d'évitement risquent sinon de
causer un danger.
Ne transporter des bagages lourds qu'avec une
fixation appropriée dans le compartiment à ba‐
gages. ◀Seite 118UtilisationÉquipement intérieur118
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 119 of 293

Vide-pochesÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Remarques Pas d'objets libres dans l'habitacle
Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐
cle sans les avoir parfaitement arrimés, car si‐
non ils pourraient mettre les occupants en dan‐
ger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement. ◀
Pas de supports antidérapants sur le ta‐
bleau de bord
Pas de supports antidérapants, par exemple
des tapis antidérapants sur le tableau de bord
car ce dernier risque d'être endommagé par les
matériaux des supports. ◀
Possibilités de rangement Habitacle▷Boîte à gants, voir page 119.▷Accoudoir central, voir page 120.▷Center rail, voir page 121.▷Compartiments dans la console centrale.▷Compartiments dans les portes.▷Poches au dos des dossiers des sièges
avant.▷Porte-gobelet, voir page 113.▷Patères à vêtements, voir page 122.
Compartiment à bagages
▷Anneaux d'arrimage, voir page 132.▷Compartiment de rangement sous le plan‐
cher plat de chargement, voir page 116.▷Porte-sacs sur la portée pour le cache-ba‐
gages, voir page 118.
Boîte à gants
Ouverture
Tirer sur la poignée pour ouvrir le couvercle.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Fermeture
Relever le couvercle.
Refermer immédiatement la boîte à gants
En conduisant, refermer immédiatement
la boîte à gants après utilisation pour écarter le
risque de blessures en cas d'accident. ◀
Ventilation
Selon l'équipement, la boîte à gants peut être
aérée et refroidie lorsque la fonction de refroi‐
dissement est activée.
Seite 119Vide-pochesUtilisation119
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 120 of 293

Ouverture
Tourner le commutateur dans le sens de la flè‐
che.
Fermeture
Tourner le commutateur à la verticale dans le
sens contraire de la flèche.
Selon le réglage du système de chauffage et de
climatisation ou du climatiseur automatique, la
boîte à gants peut être soumise à des tempéra‐
tures élevées.
Interface USB pour la transmission des
données
Mise à jour des données du système de naviga‐
tion, voir page 138, du support USB via l'inter‐
face USB dans la boîte à gants.
Lors du branchement, respecter les consignes
suivantes :
▷Ne pas forcer pour introduire la fiche dans
l'interface USB.▷Ne brancher aucun appareil tel qu'un venti‐
lateur ou une lampe sur l'interface USB.▷Ne pas brancher de disques durs USB.▷Ne pas utiliser l'interface USB pour rechar‐
ger des appareils externes.
Accoudoir central
Selon l'équipement, l'accoudoir central situé
entre les sièges avant est équipé d'un vide-po‐
ches ou d'un cache pour l' Adaptateur Snap-in,
voir page 207.
L'accoudoir central situé entre les sièges avant
est équipé d'un vide-poches.
Ne pas poser de grands accessoires sur le cen‐
ter rail sur l'accoudoir central, ceux-ci risque‐
raient d'être endommagés lors de l'ouverture
et de la fermeture de l'accoudoir central.
Accoudoir central avant
Ouverture
Appuyer sur la touche, flèche, et tirer le couver‐
cle vers le haut.
MINI Paceman : accoudoir central à
l'arrière
Démontage L'accoudoir central situé à l'arrière peut être
démonté afin d'agrandir l'espace de charge‐
ment.
1.Tourner la manette dans le sens antihoraire
jusqu'à la butée, flèche 1.2.Pousser l'accoudoir central légèrement vers
l'arrière sur la plaque de base, flèche 2.Seite 120UtilisationVide-poches120
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13