OPEL ADAM 2015 Manual de Instruções (in Portugues)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2015Pages: 245, PDF Size: 6.9 MB
Page 31 of 245

Chaves, portas, janelas29
Seleccionar o espelho retrovisor
exterior relevante rodando o controlo
para a esquerda (L) ou para a direita
(R) . Depois, rodar o comando para
regular o espelho retrovisor.
Na posição 0 não é seleccionado
qualquer espelho.
Espelhos retrovisores
rebatíveis
Para segurança de peões, os
espelhos retrovisores exteriores
serão rebatidos se levarem um
encontram suficientemente forte.
Reposicionar o espelho retrovisor
aplicando uma ligeira pressão na
caixa do espelho.
Posição de estacionamento
Os espelhos retrovisores exteriores
podem ser rebatidos premindo
suavemente no bordo exterior da
caixa do espelho retrovisor,
por exemplo, numa situação de
estacionamento em local exíguo.
Espelhos retrovisores
aquecidos
Função activada pressionando o
botão Ü.
O desembaciamento funciona com o
motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Page 32 of 245

30Chaves, portas, janelasEspelho retrovisor
interior
Função manual de
antiencandeamento
Para reduzir o encandeamento,
ajustar a alavanca no lado inferior da
caixa do espelho para a frente ou
para trás. A alavanca na posição
central corresponde à posição normal de condução.
Versões com painel de luz estrelada
iluminado
Quando o painel de luz estrelada
estiver iluminado, ajustar a alavanca
para a frente. Painel de luz estrelada
3 116.
Função automática de
antiencandeamento
O encandeamento por veículos que
se deslocam atrás é
automaticamente reduzido.
Janelas
Pára-brisas
Auto-colantes no pára-brisas Não colocar autocolantes, p. ex.
autocolantes das auto-estradas ou
semelhantes, no pára-brisas, na área
do espelho retrovisor interior. De
outro modo a zona de detecção do
sensor localizado no alojamento do
espelho retrovisor poderia ser
limitada.
Accionamento electrónico
dos vidros9 Aviso
Cuidado ao accionar os vidros
eléctricos. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Ter cuidado ao fechar as janelas.
Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Page 33 of 245

Chaves, portas, janelas31
Ligar a ignição para accionamento
electrónico dos vidros.
Alimentação diferida desligada
3 132.
Accionar o interruptor para o vidro
respectivo empurrando para abrir e
puxando para fechar.
Pressionar ou puxar cuidadosamente até ao primeiro batente: o vidro
desloca-se para cima ou para baixo
enquanto o interruptor é accionado.
Empurrar ou puxar firmemente para o
segundo batente e depois soltar: o
vidro desloca-se para cima ou para
baixo automaticamente com a função
de segurança activada. Para parar o
movimento, accionar o interruptor
mais uma vez na mesma direcção.
Função de segurança
Se o vidro encontrar resistência
acima da linha intermédia da janela
durante o fecho automático, o
movimento de fecho é interrompido imediatamente e aberto de novo.
Função de segurança de correcção de velocidade Caso seja difícil fechar o vidro devido
a gelo ou outra situação semelhante, ligar a ignição. depois puxar o
interruptor até ao primeiro batente e
manter. O vidro desloca-se para cima
sem a função de segurança activada. Para parar o movimento, soltar o
interruptor.
Accionar os vidros a partir do
exterior do veículo
As janelas podem ser operadas
remotamente do lado de fora do
veículo.
Mantenha pressionado o botão c
para abrir os vidros.
Mantenha pressionado o botão e
para fechar os vidros.
Solte o botão para parar o movimento do vidro.
Se os vidros estiverem totalmente
abertos ou fechados, as luzes de
emergência piscam duas vezes.
Sobrecarga Se os vidros forem accionados
repetidamente dentro de um espaço
de tempo curto, o funcionamento do
vidro é desactivado durante algum
tempo.
Page 34 of 245

32Chaves, portas, janelas
Inicialização dos vidros
eléctricos Se os vidros não puderem serfechados automaticamente (por ex.,
depois de desligar a bateria do
veículo), uma mensagem ou código
de aviso é apresentado no Centro de
Informação do Condutor.
Mensagens do veículo 3 103.
Accionar a electrónica dos vidros da
seguinte maneira:
1. Fechar as portas.
2. Ligar a ignição.
3. Puxar o interruptor até a janela estar fechada e continuar durante
mais 2 segundos.
4. Repetir para cada um dos vidros.Óculo traseiro aquecido
Função activada pressionando o
botão Ü.
O desembaciamento funciona com o
motor a trabalhar e é desligado
automaticamente após um curto
período de tempo.
Palas pára-sol As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas
para o lado para impedir o
encadeamento.
Os espelhos retrovisores integrais devem estar fechados durante a
condução.
Um suporte para cartões encontra-se na parte de trás da pala pára-sol.
Page 35 of 245

Chaves, portas, janelas33Tejadilho
Tecto de abrir Tecto de abrir eléctrico dobrável9 Aviso
Ter cuidado ao accionar o tecto de
abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Prestar especial atenção aos
componentes móveis ao operá-
-los. Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Funciona com a ignição em
(posição 2) 3 132.
É possível abrir e fechar o tecto de
abrir dobrável durante a condução a
uma velocidade de 140 km/h.
Alimentação diferida desligada
3 132.
O interruptor pode ser operado de
duas formas: pressão curta para
funcionamento automático e pressão
contínua para funcionamento
manual.
Abrir
Pressão curta em >: o tecto de abrir
sobe automaticamente para a
posição final. Para parar o
movimento, accionar novamente o
interruptor.
Premir > continuamente; o tecto de
abrir é aberto enquanto o interruptor
for premido.
Fechar
Pressão curta em <: o tecto de abrir
fecha-se automaticamente até ficar
uma abertura de aproximadamente
30 cm por razões de segurança. Em
seguida, premir < continuamente
para fechar o tecto de abrir
completamente. Para parar o
movimento durante o funcionamento automático, premir novamente o
interruptor.
Premir < continuamente; o tecto de
abrir fecha-se enquanto o interruptor
for premido.
Page 36 of 245

34Chaves, portas, janelasTecto de abrirPersiana
Premir o botão no manípulo para abrir
a cortina do tecto de abrir e guiá-la
para trás. A tampa é enrolada
automaticamente.
Não são possíveis posições
intermédias.
Para fechar, puxar a cortina do tecto
de abrir para a frente e deixar que o
botão engate.
Page 37 of 245

Bancos, sistemas de segurança35Bancos, sistemas de
segurançaEncostos de cabeça ....................35
Bancos dianteiros ........................36
Cintos de segurança ....................39
Sistema de airbags ......................42
Sistemas de segurança para crianças ....................................... 48Encostos de cabeça
Posição9 Aviso
Conduzir apenas com o encosto
de cabeça na posição correcta.
A face superior do encosto de cabeça
deverá encontrar-se ao nível superior
da cabeça. Se tal não for possível, no
caso de passageiros muito altos,
colocar o encosto na posição mais
alta possível e no caso de
passageiros baixos, colocar na
posição mais baixa.
Ajuste Encostos de cabeça dianteiros,
regulação da altura
Pressionar o botão de libertação,
ajustar a altura, engatar.
Page 38 of 245

36Bancos, sistemas de segurança
Encostos de cabeça traseiros,
regulação da altura
Puxe para cima o encosto de cabeça
até engatar. Para deslocar para
baixo, premir o trinco para
desengatar e empurrar o encosto de
cabeça para baixo.
Remoção do encosto de cabeça
Por exemplo, ao utilizar um sistema
de segurança para crianças 3 48.
Premir os dois engates, puxar o
encosto de cabeça para cima e
retirar.
Colocar o encosto de cabeça dentro de um saco de rede e fixar o lado
inferior do saco ao piso da bagageira
com fechos de velcro. Um saco de
rede adequado está disponível
através da sua oficina.
Bancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
■ Encoste-se o mais possível ao encosto do banco. Ajustar a
distância entre o banco e os pedais para que as pernas fiquem
ligeiramente flectidas ao
pressionar a fundo os pedais.
Page 39 of 245

Bancos, sistemas de segurança37
Deslizar o banco dianteiro do
passageiro o mais para trás
possível.
■ Sentar-se com os ombros o mais possível encostados para trás.
Definir a inclinação do encosto do
banco para que seja possível
alcançar facilmente o volante com
os braços ligeiramente dobrados.
Manter os ombros em contacto
com o encosto do banco ao rodar o
volante. Não colocar o encosto do
banco demasiado para trás.
Aconselhamos uma inclinação
máxima de aproximadamente 25°.
■ Ajustar o volante 3 76.
■ Colocar o assento suficientemente alto para ter uma boa visão a toda
a volta e para conseguir ver todos
os instrumentos. Deve haver pelo
menos um palmo entre a cabeça e
o forro do tecto. As pernas devem
ficar assentes ligeiramente sobre o banco sem exercerem pressão no
banco.
■ Ajustar o encosto de cabeça 3 35.Ajuste dos bancos9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
9 Aviso
Nunca guardar objectos debaixo
dos bancos.
Posição dos bancos
Puxar manípulo, desligar banco,
largar manípulo. Deixar que o banco
engate na devida posição.
Page 40 of 245

38Bancos, sistemas de segurança
Encostos dos bancos
Rodar o comando manual para
regular a inclinação. Não se apoiar no encosto do banco enquanto proceder
ao ajuste.
Altura dos bancos
Movimento de bombeio da alavanca
para cima=mais altopara baixo=mais baixoRebater os bancos
Deslocar a alavanca de desengate
para a frente e rebater o encosto do
banco para a frente. Depois deslizar
o banco para a frente até parar.
Para repor a posição original, deslizar o banco para trás até parar. Levantar
o encosto do banco para a posição
vertical sem tocar na alavanca de
desengate. Deixar que o encosto do banco engate.
A função de memória permite que o
banco engate na respectiva posição
original depois de ter sido rebatido.