airbag OPEL CASCADA 2016.5 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016.5, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2016.5Pages: 285, PDF Size: 7.82 MB
Page 10 of 285

8Informação breve e concisaAjuste do encosto decabeça
Premir o botão de libertação, ajustar
a altura, engatar.
Encostos de cabeça 3 47.
Cinto de segurança
Puxar o cinto de segurança e engatar
no fecho. O cinto de segurança nãodeve estar torcido e deve ficar justo
ao corpo. O encosto do banco não
deve estar demasiado inclinado para
trás (aproximadamente 25° no
máximo).
Para desapertar o cinto de
segurança, pressionar o botão
vermelho no fecho do cinto.
Posição dos bancos 3 49, cintos de
segurança 3 57, apresentador dos
cintos de segurança 3 57, sistema
de airbags 3 60.
Ajuste dos espelhos
retrovisores
Espelho retrovisor interior
Para ajustar o espelho retrovisor,
mover o respetivo encaixe na direção
pretendida.
Espelho retrovisor interior com
função manual de
antiencandeamento 3 32.
Espelho retrovisor interior com
função automática de anti-
-encandeamento 3 32.
Page 11 of 285

Informação breve e concisa9Espelhos retrovisores exteriores
Seleccionar o espelho retrovisor
relevante e ajustá-lo.
Espelhos retrovisores exteriores
convexos 3 31, Ajuste eléctrico
3 31, Espelhos retrovisores
exteriores rebatíveis 3 31,
Espelhos retrovisores exteriores
aquecidos 3 32.
Ajuste do volante
Destrancar a alavanca, ajustar o
volante, depois engatar a alavanca e
assegurar que fica totalmente
trancada.
Ajustar o volante apenas quando o
veículo estiver parado e o volante
tiver sido destrancado.
Sistema de airbag 3 60, posições
da ignição 3 147.
Page 13 of 285

Informação breve e concisa111Accionamento electrónico
dos vidros .............................. 33
2 Espelhos retrovisores
exteriores .............................. 31
3 Programador de
velocidade .......................... 169
Limitador de velocidade ......171
Aviso de colisão dianteira ...173
4 Grelhas de ventilação
laterais ................................ 143
5 Indicadores de mudança
de direcção, sinal de
luzes, médios e máximos,
assistência dos máximos ....128
Iluminação de saída do
veículo ................................ 132
Luzes de presença .............130
Botões do Centro de
Informação do Condutor
(DIC) ................................... 101
6 Instrumentos ........................ 89
7 Telecomandos no volante ....82
8 Centro de Informação ao
Condutor ............................. 1019Limpa-pára-brisas,
lava-pára-brisas,
lava-faróis ............................. 83
10 Modo Sport ........................ 167
Sistema de fecho
centralizado ........................... 24
Sinais de aviso de perigo ...128
Indicador de comando
para desactivação do
Airbag ................................... 95
Indicador de comando
para o cinto do banco da
frente do passageiro ............95
Modo Tour .......................... 167
11 Mostrador de informação ...106
12 LED do estado do sistema
de alarme anti-roubo ............28
13 Grelhas de ventilação
centrais .............................. 143
14 Porta-luvas, com fecho .........7215Sistema de Controlo de
Tracção (TC) ....................... 165
Controlo Electrónico de
Estabilidade (ESC) .............. 166
Sistemas de Apoio ao
estacionamento ..................176
Aviso de pista de arranque 191
Botão Eco para sistema
pára-arranca ....................... 149
16 Sistema de ar condicionado 135
17 Entrada AUX, entrada USB . 10
18 Tomada de energia ...............88
19 Interruptor de
accionamento da capota
flexível .................................. 36
Interruptor central das
janelas .................................. 33
20 Alavanca selectora, caixa
de velocidades
21 Travão de mão,
funcionamento manual ou
eléctrico ............................... 163
22 Interruptor da ignição com
tranca do volante ...............147
Page 14 of 285

12Informação breve e concisa23Buzina .................................. 83
Airbag do condutor ..............63
24 Alavanca de abertura do
capot .................................. 205
25 Compartimento de
arrumação ............................ 74
Caixa de fusíveis ................ 222
26 Ajuste do volante .................82
27 Interruptor dos faróis ..........120
Luz traseira de nevoeiro ....129
Iluminação dos
instrumentos ...................... 130
Regulação do alcance dos faróis .................................. 123
Faróis de nevoeiro .............129Iluminação exterior
Interruptor dos faróis
Rodar o interruptor dos faróis:
7:Faróis apagados8:Luzes laterais9:FaróisInterruptor das luzes com
controlo automático da
iluminaçãoAUTO:Controlo automático da
iluminação: os faróis são
ligados e desligados
automaticamentem:Activação ou desactivação
do controlo automático das
luzes8:Luzes laterais9:Faróis
Luzes de nevoeiro
Premir o interruptor das luzes:
>:Faróis de nevoeiro
Page 26 of 285

24Chaves, portas, janelasPersonalização do veículo 3 111.
Sistema de fecho centralizado
Destranca e tranca portas, bagageira e portinhola do depósito de
combustível.
Puxar o manípulo interior de uma das portas destranca a respectiva porta.
Puxar o manípulo outra vez abre a
porta.
Advertência
No caso de um acidente em que os airbags ou pré-tensores dos cintos
tenham sido accionados, o veículo é automaticamente destrancado.
Advertência
Pouco tempo depois de destrancar as portas com o comando, as portas são retrancadas automaticamente
se nenhuma porta for aberta.Destrancagem
Premir c.
É possível seleccionar duas
definições:
● Premir c brevemente uma vez
para destrancar ambas as
portas, a bagageira e a
portinhola do depósito de
combustível.
Premir continuamente c de novo
para abrir as janelas e a capota
flexível 3 33.
● Premir c brevemente uma vez
para destrancar apenas a porta
do condutor, a bagageira e a portinhola do depósito de
combustível. Para destrancar
todo o veículo, premir c duas
vezes.
É possível alterar a definição no menu Definições no Mostrador de
informação. Personalização do
veículo 3 111.
A configuração pode ser guardada para a chave que está a ser utilizada. Configurações memorizadas 3 23.
Destrancar e abrir a porta da
bagageira 3 26.
Trancagem
Fecha portas, bagageira e portinhola do depósito de combustível.
Page 48 of 285

46Chaves, portas, janelasGuardar o deflector de ventoPara guardar o deflector, recolher os
pinos de fixação traseiros
pressionando para trás e rodando os
pinos para dentro dos suportes.
Pressionar para trás as corrediças
dos pinos de fixação dianteiros até
encaixarem. Girar o deflector e
guardá-lo no saco.
Rebater os encostos dos bancos
traseiros. Alinhar a tampa rígida do
saco na bagageira. Posicionar o saco
de baixo para cima na guia lateral na reentrância do quadro superior.
Prender o saco com o fecho de Velcro
nos olhais de fixação de cada lado.
Endireitar os encostos dos bancos
traseiros.
Sistema de proteção contra
capotamento
O sistema de proteção contra
capotamento consiste num quadro do para-brisas reforçado e em barras de proteção cobertas atrás dos encostos
de cabeça traseiros.
Em caso de capotamento, colisão
frontal ou impacto lateral do veículo,
as barras de proteção são ativadas
automaticamente no sentido vertical
em milissegundos. São accionadas em conjunto com os sistemas de
airbags dianteiros e laterais.
Advertência
Não colocar quaisquer objetos
sobre as coberturas das barras de
proteção atrás dos encostos de
cabeça traseiros.
O indicador v de controlo do airbag
acende-se se as barras de proteção
tiverem sido ativadas.
O sistema é activado com a capota
flexível aberta ou fechada.
A capota flexível não deve ser
utilizada se as barras de proteção
tiverem sido ativadas. Será emitido
um aviso sonoro contínuo e surgirá
uma mensagem no Centro de
Informação do Condutor se o
interruptor for accionado.
Page 49 of 285

Bancos, sistemas de segurança47Bancos, sistemas
de segurançaEncostos de cabeça ....................47
Encostos de cabeça activos ......49
Bancos dianteiros ........................49
Posição dos bancos ..................49
Ajuste manual dos bancos ........50
Rebater os bancos ....................52
Ajuste elétrico dos bancos ........54
Apoio de braços ........................56
Aquecimento ............................. 56
Ventilação .................................. 56
Cintos de segurança ....................57
Cinto de segurança de três pontos ....................................... 58
Sistema de airbags ......................60
Sistema do airbag frontal ..........63
Sistema de airbag lateral ...........64
Desativação de airbag ...............64
Sistemas de segurança para
crianças ....................................... 66
Sistemas de retenção para crianças .................................... 66Locais de montagem dos
sistemas de segurança para
crianças .................................... 68
Sistemas de segurança para crianças ISOFIX .......................71
Sistemas de segurança para crianças Top-Tether .................71Encostos de cabeça
Posição9 Aviso
Conduzir apenas com o encosto
de cabeça na posição correcta.
A face superior do encosto de cabeça deverá encontrar-se ao nível superior
da cabeça. Se isso não for possível,
no caso de pessoas muito altas
colocar o encosto na posição mais
Page 51 of 285

Bancos, sistemas de segurança49
Premir os dois engates, puxar o
encosto de cabeça para cima e
retirar.
Colocar o encosto de cabeça num
saco de rede e prender o lado inferior
do saco ao piso da bagageira com os
fechos de Velcro. Está disponível um saco de rede adequado na sua
oficina.
Encostos de cabeça activos
Em caso de impacto traseiro, a peças
dianteiras dos encostos de cabeça
activos deslocam-se ligeiramente
para a frente. Assim, a cabeça fica
apoiada reduzindo o risco de
ferimentos devido ao efeito de
chicote.
Advertência
Os acessórios aprovados só podem ser montados quando o banco não
estiver a ser utilizado.Bancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
9 Aviso
Nunca guardar objectos debaixo
dos bancos.
Page 62 of 285

60Bancos, sistemas de segurançaSistema de airbags
O sistema de airbag é composto por
uma variedade de sistemas
individuais, conforme o âmbito do
equipamento.
Quando accionados, os airbags são
insuflados em milésimas de segundo.
São também rapidamente
desinsuflados, o que faz com que
muitas vezes nem sejam notados
durante uma colisão.9 Aviso
Se manuseados incorrectamente,
os sistemas de airbags podem ser accionados de forma explosiva.
Advertência
Os sistemas electrónicos dos airbags e dos pré-tensores dos
cintos encontram-se na área da
consola central. Não colocar
objectos magnéticos nessa área.
Não colar nada nas tampas dos
airbags nem tapá-las com outros
materiais.
Cada airbag é accionado uma só
vez. Os airbags accionados devem
ser substituídos por uma oficina.
Além disso, poderá ser necessário
mandar substituir o volante, o painel
de instrumentos, partes do
apainelamento, as borrachas das
portas, manípulos e bancos.
Não fazer alterações no sistema de
airbags já que isso invalidará a
aprovação tipo do veículo.
Quando os airbgas enchem, os
gases quentes que saem podem
causar queimaduras.
Avaria
Se houver uma avaria no sistema de airbags, a luz de aviso v acende-se
e surge uma mensagem ou um código de aviso no Centro de
Informação do Condutor. O sistema
não está operacional.
Reparar a avaria numa oficina.
Indicador de controlo v do sistema de
airbags 3 95.Sistemas de retenção para
crianças no banco de passageiro
dianteiro com sistemas de
airbags
Aviso de acordo com ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
Page 63 of 285

Bancos, sistemas de segurança61geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.