airbag OPEL CASCADA 2016 Manuel d'utilisation (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2016Pages: 279, PDF Size: 7.78 MB
Page 9 of 279

En bref7Réglage des siègesRéglage de la position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée. Essayer de dé‐
placer le siège d'avant en arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé en
place.
Position de siège 3 49, réglage des
sièges 3 50.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un dé‐
ploiement sûr de l'airbag.
Dossiers de siège
Tourner le levier vers l'arrière, régler
l'inclinaison et relâcher le levier. Lais‐ ser le siège s'encliqueter de manière
audible.
Position de siège 3 49, Réglage de
siège 3 50, Rabattement du siège
3 52.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut:relever le siègevers le bas:abaisser le siège
Position de siège 3 49, réglage des
sièges 3 50.
Page 11 of 279

En bref9Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐
queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être in‐
cliné trop en arrière (environ 25°
maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Position de siège 3 49, Ceintures
de sécurité 3 57, Approche-cein‐
ture 3 57, Système d'airbag 3 60.
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour réduire l'éblouissement, régler
le levier sous le rétroviseur.
Rétroviseur intérieur 3 32.
Position automatique
Selon la version, un rétroviseur inté‐
rieur avec position nuit automatique
est disponible.
De nuit, l'éblouissement dû aux pha‐
res des véhicules qui suivent est di‐
minué automatiquement.
Rétroviseur intérieur à position nuit
automatique 3 32.
Page 12 of 279

10En brefRétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes
3 31, réglage électrique 3 31,
rétroviseurs extérieurs rabattables
3 31, rétroviseurs extérieurs chauf‐
fants 3 32.
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction dé‐
bloquée.
Système d'airbags 3 60, positions
d'allumage 3 148.
Page 14 of 279

12En bref1Lève-vitres électroniques ......33
2 Rétroviseurs extérieurs .........31
3 Régulateur de vitesse ........170
Limiteur de vitesse ..............172
Alerte de collision avant ......174
4 Bouches d'aération
latérales .............................. 144
5 Clignotants de
changement de direction
et de file, appel de phares,
feux de croisement et feux
de route, feux de route
automatiques ...................... 130
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 134
Feux de stationnement .......131
Boutons pour le centre
d'informations du
conducteur .......................... 101
6 Instruments .......................... 89
7 Télécommande au volant ....82
8 Centre d'informations du
conducteur .......................... 101
9 Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares .......8310Mode Sport ........................ 168
Verrouillage central ...............24
Feux de détresse ...............129
Témoin de désactivation
d'airbag ................................ 96
Témoin de ceinture de
sécurité de passager avant ..95
Mode Tour .......................... 168
11 Affichage d'informations ..... 106
12 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 28
13 Bouches d'aération
centrales ............................ 144
14 Boîte à gants, verrouillable ...72
15 Système antipatinage (TC) . 166
Electronic Stability Control
(ESC) .................................. 167
Systèmes d'aide au
stationnement .....................177
Avertissement de
franchissement de ligne .....192
Bouton Eco de système
d'arrêt-démarrage ...............15016Climatisation automatique ..136
17 Entrée AUX, entrée USB .....11
18 Prise de courant ....................87
19 Commutateur de
fonctionnement du toit
souple .................................. 36
Commutateur central des
vitres .................................... 33
20 Levier sélecteur, boîte de
vitesses
21 Frein de stationnement,
fonctionnement manuel ou
électrique ............................ 164
22 Serrure de contact avec
blocage de la direction .......148
23 Avertisseur sonore ...............83
Airbag conducteur ................63
24 Poignée de déverrouillage
du capot moteur .................205
25 Vide-poches ......................... 73
Boîte à fusibles ..................222
26 Réglage du volant ................82
Page 26 of 279

24Clés, portes et vitresPersonnalisation du véhicule 3 111.
Verrouillage central Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐
tive. Tirer une nouvelle fois la poignée pour ouvrir la porte.
Remarque
En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des ré‐
tracteurs, le véhicule est automati‐
quement déverrouillé.
Remarque
Peu de temps après le déverrouil‐
lage à l'aide de la télécommande, les
portes se verrouillent à nouveau au‐
tomatiquement si aucune d'entre
elles n'est ouverte.Déverrouillage
Appuyer sur c.
Deux réglages peuvent être choisis : ● Appuyer brièvement une fois sur c pour déverrouiller les deux por‐
tes, le coffre et la trappe à carbu‐
rant.
Appuyer sur c de nouveau et
maintenir enfoncé pour ouvrir les vitres et le toit souple 3 33.
● Appuyer brièvement une fois sur c pour déverrouiller la porte con‐
ducteur uniquement, le coffre et
la trappe à carburant. Pour dé‐
verrouiller tout le véhicule, ap‐
puyer deux fois sur c.
Le réglage peut être modifié dans le
menu Réglages de l'affichage d'infor‐
mations. Personnalisation du
véhicule 3 111.
Le réglage peut être mémorisé en
fonction de la clé utilisée. Réglages
mémorisés 3 23.
Déverrouillage et ouverture du cou‐
vercle de coffre 3 26.
Verrouillage Fermer les portes, le coffre et la
trappe à carburant.
Appuyer brièvement sur e.
Page 48 of 279

46Clés, portes et vitresVelcro aux anneaux d'arrimage des
deux côtés. Relever les dossiers des
sièges arrière.
Système de protection contre les tonneaux
Le système de protection contre les
tonneaux se compose d'un encadre‐
ment de pare-brise renforcé et d'ar‐
ceaux de protection contre les ton‐
neaux escamotables situés derrière
les appuis-tête arrière.
En cas de tonneau, de collision fron‐
tale ou de collision latérale, les ar‐
ceaux de protection contre les ton‐
neaux se déploient automatiquement
en quelques millisecondes. Ils se dé‐
ploient également en même temps
que les systèmes d'airbags avant et
latéraux.
Remarque
Ne placer aucun objet sur les cou‐
vercles des barres de protection
contre le renversement qui se trou‐
vent derrière les appuis-tête.
Le témoin d'airbag v s'allume si les
arceaux de protection contre les ton‐ neaux sont déployés.
Le système se déclenche, que le toit
souple soit ouvert ou fermé.
Le toit souple ne doit pas être ac‐
tionné si les arceaux de protection
contre les tonneaux sont déployés.
Un avertissement sonore continu re‐
tentit et un message s'affiche au cen‐ tre d'informations du conducteur si le
commutateur est actionné.
Page 49 of 279

Sièges, systèmes de sécurité47Sièges, systèmes
de sécuritéAppuis-tête ................................... 47
Appuis-tête actifs .......................49
Sièges avant ................................ 49
Position de siège .......................49
Réglage de siège ......................50
Rabattement du siège ...............52
Réglage électrique des sièges ..54
Accoudoir .................................. 56
Chauffage .................................. 56
Ventilation .................................. 56
Ceintures de sécurité ...................57
Ceinture de sécurité à trois points ........................................ 58
Système d'airbag .........................60
Système d'airbag frontal ............63
Système d'airbag latéral ............64
Désactivation d'airbag ...............64
Systèmes de sécurité pour en‐ fant ............................................... 66
Emplacements de montage d'un système de sécurité pour
enfant ....................................... 68Systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX ........................... 71
Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether ..................... 71Appuis-tête
Position9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est
correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit
toujours être au niveau du haut de la
tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille,
Page 52 of 279

50Sièges, systèmes de sécurité● S'asseoir avec les épaules aussiprès que possible du dossier. Ré‐gler l'inclinaison du dossier de
sorte qu'il soit possible d'attein‐
dre le volant avec les bras légè‐ rement fléchis. En tournant le vo‐
lant, le contact entre les épaules
et le dossier doit être maintenu.
Ne pas trop incliner le dossier
vers l'arrière. Angle d'inclinaison
maximal recommandé d'environ 25°.
● Régler le volant 3 82.
● Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposerd'un champ de vision claire de
tous les côtés et de tous les ins‐
truments. Respecter un écarte‐
ment d'au moins une main entre
la tête et le cadre du toit. Vos
cuisses doivent reposer légère‐
ment sur le siège sans s'y enfon‐
cer.
● Régler les appuis-tête 3 47.● Régler l'appui-cuisses de ma‐
nière à respecter une distance
d'environ deux largeurs de doigt
entre le bord du siège et le creux du genou.
● Régler le soutien lombaire de manière à épouser la forme na‐
turelle de la colonne vertébrale.
Réglage de siège9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un dé‐
ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐
lant. Ils pourraient se déplacer de
manière incontrôlée.
Conduire uniquement le véhicule si
les sièges et les dossiers sont correc‐
tement encliquetés.
Réglage de la position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée. Essayer de dé‐
placer le siège d'avant en arrière pour
s'assurer qu'il est bien verrouillé en
place.
Page 62 of 279

60Sièges, systèmes de sécuritéSystème d'airbag
Le système d'airbags comporte une série de systèmes individuels en
fonction de l'étendue de l'équipe‐
ment.
Une fois déclenchés, les airbags se
déploient en quelques millisecondes.
Il se dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.9 Attention
En cas de manipulation non con‐
forme, les systèmes d'airbags
peuvent se déclencher en explo‐
sant.
Remarque
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de com‐
mande du système d'airbags et de
rétracteurs de ceinture. Ne ranger
aucun objet magnétique à cet en‐
droit.
Ne relier aucun objet aux recouvre‐
ments des airbags et ne pas les re‐
couvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags par un atelier. En ou‐ tre, il peut être nécessaire de faire
remplacer le volant, le tableau de
bord, des pièces de garnissage, les
joints de portes, les poignées et les
sièges.
Ne pas apporter de changement au
système d'airbag car cela annulerait
l'homologation du véhicule.
Quand les airbags se gonflent, des
gaz brûlants s'échappent et peuvent
provoquer des brûlures.
Défaillance
En cas de défaillance du système
d'airbag, le témoin v s'allume et un
message ou code d'avertissement
s'affiche sur le centre d'informations du conducteur. Le système n'est pas
opérationnel.
Faire remédier à la cause du pro‐
blème par un atelier.
Témoin v des systèmes d'airbags
3 95.Systèmes de sécurité pour enfant
sur le siège passager avant avec
systèmes d'airbag
Avertissement selon la réglementa‐
tion ECE R94.02 :
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
Page 63 of 279

Sièges, systèmes de sécurité61DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor be‐findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous
peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Этоможет привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐
tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIVS‐
FARE eller komme ALVORLIGT TIL
SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsuts‐
tyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de re‐
tenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG AT‐
TIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐
rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐
DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐ sowanie się do tego zalecenia może
być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐
NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.