OPEL CASCADA 2019 Manuel d'utilisation (in French)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2019, Model line: CASCADA, Model: OPEL CASCADA 2019Pages: 279, PDF Size: 7.9 MB
Page 31 of 279

Clés, portes et vitres29État après armement du système :LED cligno‐
tant lente‐
ment:le système est armé
En cas de défaillances, prendre
contact avec un atelier.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule par pression de c désactive l'alarme anti‐
vol. Une pression longue active l'ou‐
verture du toit souple.
Le système n'est pas désactivé lors
du déverrouillage de la porte du
conducteur avec la clé ou en pressant le bouton de verrouillage centralisé
de l'habitacle.
Alarme
Une fois déclenchée, l'avertisseur
sonore de l'alarme retentit tandis que les feux de détresse clignotent. Le
nombre et la durée des signaux
d'alarme sont spécifiés par la législa‐
tion.
Le signal d'alarme peut être coupé en
appuyant sur un des boutons de la télécommande radio ou en mettant le contact.
L'alarme antivol peut uniquement être désactivée en appuyant sur c ou en
mettant le contact.
Une alarme déclenchée, qui n'a pas
été interrompue par le conducteur,
sera signalée par les feux de
détresse. Ils clignoteront rapidement
trois fois la prochaine fois que le
véhicule est déverrouillé avec la télé‐
commande radio. En outre, un
message d'avertissement est affiché
au centre d'informations du conduc‐
teur après avoir mis le contact.
Messages du véhicule 3 106.
Si la batterie du véhicule doit être
déconnectée (par ex. pour un entre‐
tien), la sirène d'alarme doit être
désactivée comme suit : Mettre le
contact, puis le couper, puis débran‐
cher la batterie du véhicule dans les
15 secondes qui suivent.Blocage du démarrage
Le système fait partie du contact d'al‐ lumage et vérifie si le véhicule peut
être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est auto‐
matiquement dès que la clé est enle‐
vée de la serrure de contact d'allu‐
mage.
Si le témoin d clignote avec le
contact mis, le système présente une
défaillance. Il n'est pas possible de
démarrer le moteur. Couper le
contact et réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter,
essayer de démarrer le moteur en
utilisant la clé de réserve et prendre
contact avec un atelier.
Remarque
Le blocage du démarrage ne
verrouille pas les portes. Vous
devez toujours verrouiller le véhicule après l'avoir quitté.
Mettre l'alarme antivol sous tension
3 22, 3 27.
Témoin d 3 98.
Page 32 of 279

30Clés, portes et vitresRétroviseurs extérieursForme convexe
La forme du miroir rend les objets
d'apparence plus petite, ce qui rend
plus difficile l'estimation des distan‐
ces.
Alerte d'angle mort latéral 3 180.
Réglage électrique
Sélectionner le rétroviseur extérieur
souhaité en tournant la commande à
gauche (L) ou à droite (R). Puis pivo‐
ter le bouton de commande pour
régler le rétroviseur.
En position 0, aucun rétroviseur n'est
sélectionné.
Rabattement
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s'ils
sont violemment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur 0, puis
abaisser la commande. Les deux rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Abaisser à nouveau la commande :
les deux rétroviseurs extérieurs
reprennent leur position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐
ment est déployé manuellement, seul
l'autre rétroviseur est déployé électri‐
quement en abaissant le bouton de
commande.
Page 33 of 279

Clés, portes et vitres31Rétroviseurs chauffés
Pour les enclencher, appuyer sur Ü.
La LED du bouton signale l'activation.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
Rétroviseur intérieur
Position nuit manuelle
Pour réduire l'éblouissement, régler
le levier sous le rétroviseur.
Position nuit automatique
L'éblouissement causé par les véhi‐
cules qui vous suivent est automati‐
quement réduit lorsque vous condui‐
sez de nuit.
Page 34 of 279

32Clés, portes et vitresVitres
Pare-brise Pare-brise réfléchissant
Le pare-brise réfléchissant est revêtu
d'un film qui reflète les rayons solai‐
res. Les signaux de données, par ex. des péages, peuvent également être
réfléchis.
Les zones repérées du pare-brise ne
sont pas recouvertes de ce film. Les
dispositifs pour l'enregistrement de
données électronique et le payement
des frais doivent être fixés dans ces
zones. Sinon, l'enregistrement de
données peut être défectueux.
Autocollants sur pare-brise Ne pas fixer d'autocollants comme
des autocollants de péage ou tout
autre autocollant identique dans la
zone du rétroviseur intérieur du pare-
brise. Sinon, la zone de détection du
capteur et la zone de vision de la
caméra dans le boiter du rétroviseur
peuvent être restreintes.
Remplacement du pare-briseAvertissement
Si le véhicule est doté d'un capteur de caméra orienté vers l'avant
pour les systèmes d'assistance au
conducteur, il est très important
que tout remplacement de pare-
brise soit effectué précisément et conformément aux spécifications
d'Opel. Faute de quoi ces systè‐
mes peuvent ne pas fonctionner
correctement et il existe un risque
de comportement et/ou de messa‐ ges inattendus de ces systèmes.
Lève-vitres électriques
9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐
ques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Fermer les vitres en observant
bien la zone de fermeture. S'assu‐
rer que rien ne puisse être coincé.
Utilisable avec commutateur d'allu‐ mage en position 1 ou 2 (contact mis)
3 146.
Conservation de l'alimentation
contact coupé 3 146.
Page 35 of 279

Clés, portes et vitres33
Manœuvrer le commutateur de la
vitre concernée en l'appuyant pour
l'ouvrir ou en le relevant pour la
fermer.
En enfonçant ou en relevant le
commutateur doucement (jusqu'au
premier cran) : la vitre monte ou
descend tant que le commutateur est
actionné.
En enfonçant ou en relevant ferme‐
ment jusqu'au deuxième cran, puis en
le relâchant : la vitre monte ou
descend automatiquement avec la
fonction de protection activée. Pour
mettre fin au mouvement, actionner à
nouveau le commutateur dans la
même direction.
Commutateur central ,
Le commutateur de la console
centrale actionne toutes les vitres.
Appuyer brièvement sur le commuta‐ teur , pour ouvrir automatiquement
toutes les vitres.
Tirer brièvement le commutateur ,
pour fermer automatiquement toutes
les vitres.
Fonction de protection Si la vitre rencontre une résistance à
plus de mi-course en cas de ferme‐
ture automatique, elle est immédiate‐
ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de
protection
En cas de difficultés de fermeture en raison de gel ou toute autre circons‐
tance identique, mettre le contact et
tirer sur le commutateur jusqu'au
premier cran et le maintenir. La vitre
monte avec la fonction de protection
désactivée. Pour mettre fin au
mouvement, relâcher le commuta‐
teur.
Ouverture automatique des vitres Elle fait descendre automatiquementun peu la vitre lorsque la porte est
ouverte. Lorsque la porte est fermée,
la vitre remonte complètement.
Remarque
Par temps froid, la glace et la neige
peuvent empêcher la vitre de se baisser lorsque la porte est ouverte.
Enlever la glace et la neige de la vitre avant de fermer la porte pour assu‐
rer le bon fonctionnement de la vitre.
Page 36 of 279

34Clés, portes et vitresSi le véhicule perd de la puissance, il
vous faudra reprogrammer les vitres. Suivre la procédure indiquée dans
« Initialisation des vitres électriques »
ci-dessous.
Fonctionnement de confort à
l'aide de la télécommande
Les vitres et le toit souple peuvent
être actionnés à distance de l'exté‐ rieur du véhicule.Ouverture
● Pression brève sur c : les portes
sont déverrouillées.
● Nouvelle pression sur c pendant
deux secondes : les vitres
s'abaissent automatiquement.
Pression plus longue sur c : le toit
souple s'ouvre. Appuyer et main‐
tenir enfoncé c jusqu'à ce que le
toit souple soit complètement
ouvert.
Relâcher c pendant l'ouverture du toit
souple : le mouvement s'interrompt
pendant 10 secondes ; une nouvelle
pression sur c poursuit l'ouverture.
Fermeture ● Pression brève sur e : les portes
sont verrouillées.
● Appuyer encore une fois plus longtemps sur e : le toit souple et
les vitres se ferment. Appuyer et
maintenir enfoncé e jusqu'à ce
que le toit souple soit complète‐
ment fermé.
Relâcher e pendant la fermeture
du toit souple : le mouvement
s'interrompt pendant10 secondes ; une nouvelle pres‐
sion sur e poursuit la fermeture.
● Si le toit souple est déjà fermé mais les vitres sont ouvertes :
une pression sur e pendant
deux secondes ferme les vitres.
Confirmation
L'ouverture ou la fermeture complète du toit souple est confirmée par le
clignotement des feux de détresse.
Surcharge Si les vitres sont manœuvrées répé‐
titivement à des intervalles rappro‐
chés, la commande de la vitre est
désactivée pour un certain temps.
Initialisation des lève-vitres
électriques
Si les vitres ne peuvent pas être
fermées automatiquement (p. ex.
après une déconnexion de la batterie du véhicule), un message d'avertis‐
sement s'affiche au centre d'informa‐
tions du conducteur.
Messages du véhicule 3 106.
Page 37 of 279

Clés, portes et vitres35Activer l'électronique de chaque vitre,en commençant par les vitres arrière,
comme suit :
1. Le toit souple doit être fermé.
2. Fermer les portes.
3. Mettre le contact.
4. Tirer le commutateur jusqu'au second cran jusqu'à ce que la
vitre commence à remonter et le
maintenir pendant 4 secondes
supplémentaires.
5. Presser le commutateur jusqu'au second cran jusqu'à ce que la
vitre commence à s'ouvrir auto‐
matiquement.
6. Effectuer cette opération pour chaque vitre.Lunette arrière chauffante
Pour les enclencher, appuyer sur Ü.
La LED du bouton signale l'activation.
Le chauffage fonctionne quand le
moteur tourne et est automatique‐
ment arrêté au bout d'un certain
temps.
La lunette arrière chauffante est
désactivée lors de l'ouverture du toit
souple.
Pare-soleil Les pare-soleil peuvent être abaissés
et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Les caches des miroirs doivent être
fermés pendant la conduite.
Un porte-billet se trouve sur la face
arrière du pare-soleil.
Page 38 of 279

36Clés, portes et vitresToit
Toit souple9 Attention
Manipuler le toit souple avec
prudence. Risque de blessure.
Surveiller la zone d'action au-
dessus, sur les côtés et à l'arrière
du véhicule au cours de l'action‐
nement.
S'assurer qu'aucune partie du
corps et qu'aucun objet ne puisse être pincé. Veiller à ce que les
personnes se tiennent à l'écart de
la zone d'action du toit souple ou
de son couvercle. Risque de bles‐ sure.
Vérifier la hauteur, la longueur et
la largeur de l'espace disponible
avant d'actionner le toit souple, par ex. dans un garage, un parking couvert ou si la voiture est munie
d'un porte-vélo.
Informer les passagers des
risques potentiels.
Avant de quitter le véhicule, retirer
la clé de contact afin d'éviter tout
actionnement sans autorisation
des vitres et du toit souple.
Utilisation avec le commutateur
de la console centrale
Utilisable avec commutateur d'allu‐
mage en position 1 ou 2 (contact mis)
3 146.
Le toit souple peut être ouvert et
fermé en roulant jusqu'à une vitesse
de 50 km/h.
Ouvrir le toit souple
Maintenir la traction sur le commuta‐
teur jusqu'à ce que le toit souple soit complètement ouvert et que le
couvercle du toit souple soit fermé. Toutes les vitres seront ouvertes
pendant cette opération.
Pour fermer toutes les vitres tirer sur
le commutateur ,.
Fermer le toit souple
Maintenir la pression sur le commu‐
tateur jusqu'à ce que le toit souple et
son couvercle soient complètement
fermés. Toutes les vitres seront
ouvertes pendant cette opération.
Tirer brièvement le commutateur ,
pour fermer toutes les vitres.
Page 39 of 279

Clés, portes et vitres37Confirmation du fonctionnement
L'ouverture ou le fermeture complète
du toit souple au moyen du commu‐
tateur de la console centrale est
confirmée par le déclenchement d'un signal sonore.
Utilisation avec la télécommande
radio
Ouvrir le toit souple
Appuyer et maintenir enfoncé c
jusqu'à ce que le toit souple soit
complètement ouvert et que le
couvercle du toit souple soit fermé.
Toutes les vitres seront ouvertes
pendant cette opération.
Fermer le toit souple
Appuyer et maintenir enfoncé e
jusqu'à ce que le toit souple, le
couvercle de toit souple et les vitres
soient complètement fermés. Toutes
les vitres seront d'abord ouvertes
pendant cette opération.
Confirmation du fonctionnement
L'ouverture ou la fermeture complète du toit souple à l'aide de la télécom‐
mande est confirmée par le clignote‐
ment des feux de détresse.
Arrêt de sécurité
Le bouton de la télécommande ou le
commutateur de la console centrale
doivent être actionnés jusqu'à ce que
le toit souple atteigne la position finale correspondante. Le relâchement du
bouton ou du commutateur en cours d'utilisation interrompt immédiate‐ment le mouvement du toit souple. Le
toit souple ne reste qu'un certain
temps en position intermédiaire.
Après ce laps de temps un signal
sonore retentit, la pression hydrauli‐
que du système diminue et le toit
souple peut commencer à se dépla‐
cer de lui-même. Actionner une fois
de plus le bouton ou le commutateur
permet de poursuivre l'opération.
Exigences d'utilisation ● Le véhicule est à l'arrêt ou roule à une vitesse ne dépassant pas
50 km/h.
Page 40 of 279

38Clés, portes et vitres
● La cloison du coffre est dépliée,la trappe de passage est fermée
3 74.
● Le couvercle du toit souple est en
position de fermeture.
● Le couvercle de coffre est complètement fermé.
● La température extérieure n'est pas inférieure à -7 °C pour l'ou‐
verture et à -10 °C pour la ferme‐
ture.
● La tension de la batterie du véhicule est suffisante.
● Le système n'est pas en surcharge à la suite d'utilisations
répétées (maximum 5 cycles
complets successifs).
Si l'une de ces exigences n'est
pas respectée, un signal sonore retentit et un message s'affiche
sur le centre d'informations du
conducteur (DIC) lorsque le
commutateur est actionné et le
toit souple ne s'ouvrira ou ne se
fermera pas.
● Aucun objet ne doit se trouver devant la lunette arrière ou dans
la zone de rotation du toit souple
et de son couvercle.
Si l'entraînement automatique n'est
pas opérationnel lorsque le toit
souple est ouvert, exécuter une
procédure de fermeture manuelle, en
se référant aux instructions « Ferme‐
ture manuelle en cas de défaillance du système » ci-dessous.
Remarques générales Remarque
● Toujours actionner le commuta‐ teur de fonctionnement jusqu'à
ce que le signal sonore retentisse ou que les feux de détresse
clignotent, pour s'assurer que le
toit souple est totalement ouvert
ou fermé.
● Le toit souple peut être maintenu
dans une position intermédiaire
pour faciliter le nettoyage des
espaces et des joints du capot.
Relâcher le commutateur de la
console centrale en cours de
fonctionnement pour interrompre le mouvement du toit souple en
position intermédiaire pendant
7 minutes au maximum lorsque le
contact est mis. Après ce délai un
signal sonore retentit, la pressionhydraulique du système décroît
et le toit souple peut commencer
à se déplacer de lui-même.