OPEL COMBO 2016 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2016, Model line: COMBO, Model: OPEL COMBO 2016Pages: 201, PDF Size: 4.53 MB
Page 51 of 201

Ülések, biztonsági rendszerek49
EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
Page 52 of 201

50Ülések, biztonsági rendszerekAIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад,на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIMJASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
Page 53 of 201

Ülések, biztonsági rendszerek51AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Aktív első légzsákkal ellátott utasülés esetén, az ECE R94.02 előírásai általmegkövetelt figyelmeztetésen kívül,
biztonsági okokból, ne használjon
előre néző biztonsági
gyermeküléseket sem.
A légzsák címke az utas első
napellenzőjének két oldalán
helyezkedhet el.9 Veszély
Ha az utasülésnél be van
kapcsolva az első légzsák, ne
használja a biztonsági
gyermekülést.
Légzsák kikapcsolása 3 53.
Első légzsákrendszer
Az első légzsákrendszer a
kormánykerékben és a műszerfalon
az utas oldalán lévő egy-egy
légzsákból áll. Ezeket az AIRBAG
feliratról lehet felismerni.
Ezenkívül még egy figyelmeztető
címke is van az utas oldali
napellenzőn.
Biztonsági gyermekülések 3 54.
Légzsák kikapcsolása 3 53.
Page 54 of 201

52Ülések, biztonsági rendszerek
Az első légzsákrendszer adott
súlyosságú frontális ütközés esetén lép működésbe. A gyújtásnak
bekapcsolva kell lennie.
A felfúvódott légzsákok csillapítják a
becsapódás hatását, így jelentősen
csökkentik az első üléseken ülő
utasok esetén a felsőtest és a fej
sérülésének veszélyét.
9 Figyelmeztetés
Az optimális védelem csak
megfelelő üléshelyzet esetén
biztosítható 3 36.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a légzsákok működési
tartományába.
Vezesse el megfelelően a
biztonsági övet, és biztonságosan csatolja be. A légzsák csak ebben
az esetben tud védelmet nyújtani.
Oldallégzsákrendszer
Az oldallégzsákrendszer az első
ülések háttámláiban lévő egy-egy
légzsákból áll. Ezt az AIRBAG
feliratról lehet felismerni.
Az oldallégzsákrendszer adott
súlyosságú oldalsó ütközés esetén
lép működésbe. A gyújtásnak
bekapcsolva kell lennie.
A felfúvódott légzsákok csillapítják a becsapódás hatását, így oldalsóütközésnél jelentősen csökkentik a
felsőtest és a medence sérülésének
veszélyét.9 Figyelmeztetés
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a
légzsákok működési
tartományába.
Megjegyzés
Csak az Ön gépkocsijához
jóváhagyott üléshuzatokat
használjon. Ügyeljen arra, hogy ne
fedje le a légzsákokat.
Page 55 of 201

Ülések, biztonsági rendszerek53Légzsák kikapcsolása
Az első utas oldali légzsákrendszert
ki kell kapcsolni, ha gyermekülést
helyeznek el ezen az ülésen.
Az oldallégzsák-rendszerek, az
övfeszítők és a vezetőoldali
légzsákrendszerek működőképesek
maradnak.
Az első utas oldali légzsákrendszer a
vezető információs központ (DIC)
beállítás menüjében kikapcsolható
3 90.Az első utas oldali légzsák rendszert
a következőképpen deaktiválja:
1. Nyomja meg a SETq
lehetőséget egyszer, hogy
belépjen a beállítások menübe.
2. Nyomja meg újra (ismételten) a SET q gombot a menüfunkciók
váltásához, amíg a Pass bag
(Utas légzsák) menüponthoz nem
ér (normál változat).
– vagy –
Passenger bag (Utas légzsák) (a
többfunkciós változatban)
megjelenik.
3. Nyomja meg a R vagy S
lehetőséget a Pass bag On (Utas
légzsák be) állásból a Pass bag
off (Utas légzsák ki) állásba
kapcsoláshoz (Standard változat)
– vagy –
Passenger bag On (Utas légzsák
be) -ról Passenger bag off (Utas
légzsák ki) -re (Multifunkciós
változat).4. A kiválasztás megerősítéséhez, nyomja meg a SETq gombot. A
verziótól függően, egy megerősítő üzenet is megjelenik a kijelzőn.
5. Nyomja meg a R vagy S
lehetőséget a Yes (Igen)
kiválasztásához.
6. A SETq gombot röviden
megnyomva megerősíti a
kikapcsolást, és automatikusan
visszatér az előző képernyőhöz.
Az első utasoldali légzsákok ki
vannak kapcsolva, és nem fújódnak
fel ütközés esetén. A *
ellenőrzőlámpa folyamatosan világít
a tetőkonzolon. A Gyermekülés
Page 56 of 201

54Ülések, biztonsági rendszerekbeszerelési helyek táblázatnak
megfelelő gyermekülés beszerelhető
3 56.9 Veszély
Bekapcsolt első utasoldali légzsák
esetében a gyermekülésben
utazó gyermek végzetesen
megsérülhet.
Kikapcsolt első utasoldali
légzsáknál utazó felnőtt esetén
fennáll a végzetes sérülés
veszélye.
Ha az * ellenőrzőlámpa nem világít,
akkor az első utasoldali légzsák
ütközés esetén felfújódik.
Ha az * és v ellenőrzőlámpa
egyszerre világít, akkor a rendszer
meghibásodott. A rendszer
működőképessége nem állapítható
meg, ezért senkinek sem szabad az
első utasülésre ülnie. Azonnal vegye
fel a kapcsolatot egy szervizzel.
Csak álló gépkocsi esetén, kikapcsolt
gyújtásnál változtassa meg a
beállítást. A beállítás a következő
változtatásig megmarad.
v ellenőrzőlámpa a légzsákhoz és
övfeszítőkhöz 3 83.
Kikapcsolt légzsákra figyelmeztető
* ellenőrzőlámpa 3 83.
Első utas oldali légzsákrendszer
visszakapcsolása - lásd vezető
információs központ (DIC) 3 90.Gyermekülések
Biztonsági gyermekülések
Javasoljuk, hogy használjon Opel
gyermekülést, amelyet kifejezetten a
gépkocsihoz terveztek.
Biztonsági gyermekülés használata
esetén ügyeljen a következő
használati és beszerelési
útmutatásokra, és azokra is,
amelyeket a biztonsági
gyermeküléshez mellékeltek.
Mindig meg kell felelnie azon
országok törvényeinek és
előírásainak, ahol éppen utazik.
Egyes országokban tilos
gyermekülést elhelyezni bizonyos
üléseken.9 Figyelmeztetés
Ha biztonsági gyermekülést
használ az első utasülésen, az
első utasüléshez tartozó
légzsákrendszereknek
kikapcsolva kell lenniük; ellenkező
Page 57 of 201

Ülések, biztonsági rendszerek55esetben a légzsákok működésbe
lépése életveszélyt jelenthet a
gyermek számára.
Ez különösen igaz az utasülésen
elhelyezett hátrafelé néző
gyermekülésre.
Légzsák kikapcsolása 3 53.
Légzsák címke 3 48.
A megfelelő gyermekülés
kiválasztása
A gyermek biztonsági ülések
rögzítése legkényelmesebben a
hátsó üléseken történhet.
A gyermekeket a haladási iránynak
háttal kell szállítani a gépkocsiban,
ameddig csak lehet. Ez biztosítja,
hogy a gyermek gerince, amely még
gyenge, kisebb terhelésnek legyen
kitéve baleset esetén.
Azok a visszatartó rendszerek
megfelelőek, amelyek megfelelnek
az UN ECE szabályozásoknak. A
biztonsági gyermekülések kötelező
használatára vonatkozóan
ellenőrizze a helyi törvényeket és
szabályozásokat.
Győződjön meg róla, hogy a
beszerelni kívánt gyermekülés
kompatibilis-e a gépkocsitípussal.
Győződjön meg róla, hogy a
gyermekülés a megfelelő helyre lett
beszerelve a gépkocsiba.
A gyermekeket csak a gépkocsi
forgalommal ellentétes oldalán
engedje be- és kiszállni.
Amikor a gyermekülés nincs
használatban, rögzítse a biztonsági
övvel vagy vegye ki a gépkocsiból.
Megjegyzés
Ne rögzítsen semmit a
gyermekülésre, és ne tegyen rá
semmilyen huzatot.
Ha a biztonsági gyermekülés
baleset során nagy igénybevételnek volt kitéve, akkor azt ki kell cserélni.
Page 58 of 201

56Ülések, biztonsági rendszerekBiztonsági gyermekülések beszerelési helyeiA biztonsági gyermekülések megengedett beszerelési lehetőségeiTestsúly és életkor
Első utasülésMásodik sorHarmadik sorbekapcsolt légzsákkikapcsolt légzsákkülső ülésközépső ülés0: 10 kg-ig
vagy kb. 10 hónapos korigXU 1U,
vagy kb. 6-tól 12 éves korigXXUUX1:Amikor egy hárompontos biztonsági övvel hajtja végre a biztosítást, állítsa az ülésmagasság szabályozót a legfelső helyzetbe és gondoskodjon arról, hogy a biztonsági öv a felső rögzítési pontból előrefelé haladjon. Állítsa be az ülésháttámla döntését a leginkább szükséges függőleges helyzetbe, hogy biztosítsa a biztonsági öv feszességét a csat
felőli oldalon.<:Az ülés ISOFIX rögzítési lehetőséggel is kapható. Ha ISOFIX rögzítést alkalmaz, akkor csak a gépkocsihoz jóváhagyott ISOFIX biztonsági gyermekülést használjon.U:Univerzálisan alkalmazható a hárompontos biztonsági övvel együtt.X:Ebben a súlycsoportban gyermekülés használata nem engedélyezett.
Page 59 of 201

Ülések, biztonsági rendszerek57ISOFIX biztonsági gyermekülés megengedett beszerelési lehetőségei
SúlycsoportMéretcsoportBeszerelésAz első utasülésen
A második
üléssor szélső
üléseinA második
üléssor középső
ülésénA harmadik
üléssor ülésein0: 10 kg-igEISO/R1XILXX0+: 13 kg-igEISO/R1XILXXDISO/R2XILXXCISO/R3XIL 1)XXI: 9-től 18 kg-igDISO/R2XILXXCISO/R3XIL1)XXBISO/F2XIUFXXB1ISO/F2XXIUFXXAISO/F3XIUFXX1)
Az ISOFIX gyermekülést a fejtámla legmagasabb helyzetbe való emelésével lehet beszerelni.IL:Megfelelő a „gépkocsitípus-függő”, „korlátozott” vagy „féluniverzális” kategóriákba tartozó egyes ISOFIX
gyermekülések részére. Az ISOFIX gyermekülésnek jóváhagyással kell rendelkeznie az adott gépkocsitípushoz.IUF:Megfelelő az ehhez a súlykategóriához jóváhagyott univerzális kategóriájú ISOFIX előrefelé néző gyermekülésekhez.X:Ebben a súlycsoportban ISOFIX gyermekülés használata nem engedélyezett.
Page 60 of 201

58Ülések, biztonsági rendszerekISOFIX méretosztály és ülésfajtaA - ISO/F3:előre néző gyermekülés a 9-18 kg-os súlycsoportba tartozó nagyobb gyermekek részéreB - ISO/F2:előre néző gyermekülés a 9-18 kg-os súlycsoportba tartozó kisebb gyermekek részéreB1 - ISO/F2X:előre néző gyermekülés a 9-18 kg-os súlycsoportba tartozó kisebb gyermekek részéreC - ISO/R3:hátra néző gyermekülés a 18 kg alatti súlycsoportba tartozó nagyobb gyermekek részéreD - ISO/R2:hátra néző gyermekülés a 18 kg alatti súlycsoportba tartozó kisebb gyermekek részéreE - ISO/R1:hátra néző gyermekülés a 13 kg alatti súlycsoportba tartozó fiatalabb gyermekek részére