OPEL INSIGNIA BREAK 2020 Instruksjonsbok
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: INSIGNIA BREAK, Model: OPEL INSIGNIA BREAK 2020Pages: 311, PDF Size: 9.31 MB
Page 51 of 311

Seter og sikkerhetsutstyr49Justerbar lårpute
Dra i spaken og forskyv lårstøtten.Elektrisk setejustering
9 Advarsel
Utvis forsiktighet når du betjener
de elektriske setene. Det er fare
for personskader, særlig når det gjelder barn. Gjenstander kan
klemmes fast.
Hold alltid øye med setene når de justeres. Gjør passasjerene
oppmerksom på dette.
Justering i lengderetningen
Før bryteren forover eller bakover.
Setehøyde
Før bryteren oppover eller nedover. Setehelning
Vipp den fremre delen av bryteren
oppover / nedover.
Page 52 of 311

50Seter og sikkerhetsutstyrSeterygghelning
Vipp bryteren forover eller bakover.Korsryggstøtte
Juster korsryggstøtten etter kroppen
ved hjelp av fireveisbryteren.
Flytte støtten opp og ned: før bryteren oppover eller nedover.
Øke og minske støtten: før bryteren
forover eller bakover.
Justerbar lårpute
Dra i spaken og forskyv lårstøtten.
Sidepolstring
Juster seteryggbredden slik at den
passer for de personlige behovene.
Trykk e for å redusere seteryggbred‐
den.
Trykk d for å øke seteryggbredden.
Minnefunksjon for justering av
elektriske seter og sidespeil
To forskjellige førersete- og sidespei‐
linnstillinger kan lagres.
Innstillinger som lagres i minnet
3 25.
Personlig tilpasning av bilen 3 119.
Page 53 of 311

Seter og sikkerhetsutstyr51
Lagre minneposisjon● Juster førersetet og juster deret‐ ter sidespeilene til ønskede stil‐
linger.
● Trykk og hold MEM og 1 eller 2
samtidig inntil det høres en tone.
Framhenting av minneposisjoner
Trykk og hold knappen 1 eller 2 inne
til setet og sidespeilene har nådd de
lagrede stillingene. Hvis knappen slippes under setebevegelsen, avbry‐ tes tilbakekallingen.
Automatisk framhenting av
minneposisjoner
Minneposisjoner tilordnes til føreren
(1 eller 2) med den aktuelle nøkkelen
og hentes automatisk fram når
tenningen slås på. I tillegg vises en
melding i førerinformasjonen med
førernummeret som ble identifisert av
nøkkelen. Hvis tenningen er slått på
mer enn tre ganger etter hverandre
med den samme nøkkelen, vil meldin‐ gen ikke bli vist igjen før det brukes en
annen nøkkel.
For å stoppe bevegelsen ved fram‐
hentingen trykkes en av betjeningse‐
lementene for minne, elektrisk speil
eller elektrisk sete.
Forutsetningen er at Personlig
tilpasning til fører og Auto minneop‐
pringning er aktivert i de personlige
innstillingene i informasjonsdisplayet.
Denne funksjonen kan aktiveres eller deaktiveres i bilens personlige innstil‐
linger.
Velg den aktuelle innstillingen i
Kjøretøy -menyen i informasjonsdis‐
playet.
Informasjonsdisplay 3 114.Personlig tilpasning av bilen 3 119.
Lettere utstigning
For å oppnå en enkel utstiging fra
bilen, flyttes det elektriske førersete
bakover når bilen står stille.
Aktivere lettere utstigning: ● sett girspaken i posisjon P (auto‐
matgir)
● sett på parkeringsbremsen (manuelt gir)
● slå av tenningen
● fjern nøkkelen fra tenningen
● åpne førerdøren
Hvis døren allerede er åpen, slås
tenningen av for å aktivere enklere
utstigning.
Trykk en av minneknappene eller
betjeningsknappene for det elektriske
setet for å stoppe bevegelsen.
Denne funksjonen kan aktiveres eller deaktiveres i bilens personlige innstil‐
linger.
Velg den aktuelle innstillingen i
Kjøretøy -menyen i informasjonsdis‐
playet.
Informasjonsdisplay 3 114.
Page 54 of 311

52Seter og sikkerhetsutstyrPersonlig tilpasning av bilen 3 119.
Sikkerhetsfunksjon
Hvis førersetet møter motstand under
bevegelsen, vil framhentingen kunne
stoppe. Etter at hindringen er fjernet,
trykkes og holdes den aktuelle minne‐
posisjonsknappen i to sekunder. Prøv å hente fram minneposisjonene igjen. Dersom framhentingen ikke virker,
må et verksted kontaktes.
Overbelastning
Hvis setene blir elektrisk overbelas‐
tet, blir strømforsyningen automatisk
koblet ut en stund.
Les dette
Etter en ulykke hvor kollisjonsputer er utløst, vil minneinnstillingene forhver av posisjonsknappene væredeaktivert.Armlene
Trykk på knappen og fell armlenet
opp. Under armlenet er det et oppbe‐ varingsrom og en induksjonslader.
Induktiv lading 3 92.
Oppvarming
Juster varmeeffekt til ønsket innstil‐
ling ved å trykke på ß for det enkelte
setet én eller flere ganger. Kontrol‐
lampa i knappen viser innstillingen.
Langvarig innstilling på det høyeste
nivået anbefales ikke for personer
med ømfintlig hud.
Setevarmen reduseres automatisk
fra høyeste nivå til middels nivå etter
30 minutter.
Seteoppvarmingen virker når
motoren er i gang og ved Autostopp.
Stopp/start-system 3 153.
Page 55 of 311

Seter og sikkerhetsutstyr53Automatisk setevarmerAvhengig av utstyret kan den auto‐
matiske setevarmeren aktiveres i
menyen for personlig tilpasning av bilen i informasjonsdisplayet.
Personlig tilpasning av bilen 3 119.
Når den er aktivert, vil setevarmeren
aktiveres automatisk når bilen star‐
tes. Aktiveringen avhenger av flere
parametere, som f.eks. bilens innven‐ dige temperatur, solens intensitet og
retning og temperaturinnstillingen på
det elektroniske klimaanlegget for
førersiden og passasjersiden.
Etter hvert som bilens interiør varmes
opp, vil setevarmernivået reduseres
automatisk inntil det til slutt slås av.
Setevarmernivået som leveres under
den automatiske betjeningen, vises
av indikatorlampene for setevarme‐
ren.
Hvis passasjersetet ikke er i bruk, vil
den automatiske setevarmerfunksjo‐
nen ikke aktivere setevarmeren for
dette setet.Setevarmerknappene kan trykkes når som helst for å avslutte den automa‐
tiske setevarmeren for det aktuelle
setet og heller styre setevarmeren
manuelt.
Ventilasjon (lufting)
Juster ventilasjonen til ønsket innstil‐
ling ved å trykke på A for det enkelte
setet, én eller flere ganger. Kontrol‐
lampa i knappen viser innstillingen.
Ventilerte seter virker når motoren er
i gang og ved Autostopp.
Stopp/start-system 3 153.
Massasje
Trykk c for å slå på ryggmassasje‐
funksjonen.
For å slå av trykkes c igjen. Den
aktuelle massasjeprosedyren avslut‐ tes, dette kan ta noen sekunder.
Massasjefunksjonen slås av automa‐
tisk etter ti minutter.
Page 56 of 311

54Seter og sikkerhetsutstyrBakseter
Armlene
Felle ned armlene. Armlenet innehol‐ der koppholdere.
Oppvarming
Aktiver seteoppvarmingen ved å
trykke på ß for det gjeldende utven‐
dige baksetet. Aktivering vises med
lysdioden i knappen.
Trykk en gang til på ß for å deaktivere
setevarmeren.
Langvarig bruk anbefales ikke for personer med sensitiv hud.
Seteoppvarmingen virker når
motoren er i gang og ved Autostopp.
Stopp/start-system 3 153.
Sikkerhetsbelter
Sikkerhetsbeltene blokkeres ved
kraftig akselerasjon eller nedbrem‐
sing og holder personene på plass i setet. Faren for personskader redu‐
seres dermed merkbart.
9 Advarsel
Spenn alltid fast sikkerhetsbeltet
før du begynner å kjøre.
Folk som ikke bruker sikkerhets‐
belte, setter seg selv og alle andre i bilen i fare ved en ulykke.
Page 57 of 311

Seter og sikkerhetsutstyr55Sikkerhetsbeltene er konstruert for å
brukes av bare én person om gangen.
Barnesikringsutstyr 3 63.
Kontroller alle deler av beltesystemet
med jevne mellomrom for å se etter
skader, smuss og om det fungerer
som det skal.
Sørg for at skadde komponenter skif‐
tes i et verksted. Etter en ulykke skal
belter og utløste beltestrammere skif‐ tes ut av et verksted.
Les dette
Sørg for at beltene ikke skades av
sko eller skarpe gjenstander. De må heller ikke være fastklemt. Hindre
smuss i å trenge inn i beltesnellene.
Sikkerhetsbeltevarsler
Indikerer status for sikkerhetsbeltene
i forsetene med kontrollampene X og
k , eller i baksetene med symbolet
X i førerinformasjonen 3 102.
Beltekraftbegrenser
Belastningen på kroppen reduseres ved at beltet gradvis gir etter ved en
kollisjon.Beltestrammere
Sikkerhetsbeltene foran og på de ytre setene bak strammes ved frontkolli‐
sjoner, påkjørsler bakfra eller sidekol‐
lisjoner av en viss alvorlighetsgrad.9 Advarsel
Feilhandlinger (for eksempel å ta
av eller feste sikkerhetsbeltene) kan utløse beltestrammerne.
Utløsing av beltestrammere indikeres
ved at kontrollampen v 3 103 lyser
konstant.
Utløste beltestrammere må skiftes ut
av et verksted. Beltestrammere kan
bare utløses én gang.
Les dette
Det må ikke festes eller monteres
tilbehør eller andre gjenstander som
kan hindre funksjonen til beltestram‐
merne. Det må ikke gjøres endringer på beltestrammerkomponentene,
ettersom det vil gjøre bilens driftstil‐
latelse ugyldig.
Tre-punkts sikkerhetsbelte
Feste
Trekk beltet ut av beltesnellen, før det foran kroppen uten å vri det, og fest
beltetungen i beltelåsen. Stram hofte‐
beltet jevnlig under kjøring ved å
trekke i skulderbeltet.
Page 58 of 311

56Seter og sikkerhetsutstyr
Løstsittende eller store klær hindrer
beltet i å sitte tett inntil kroppen. Ikke
legg gjenstander, f.eks. håndvesker,
mobiltelefoner, mellom beltet og krop‐
pen.
9 Advarsel
Beltet må ikke føres over harde
eller skjøre gjenstander i lommene
på klærne.
Beltepåminnelse X, k 3 102.
Løsne
Trykk på den røde knappen på belte‐
låsen når du skal ta av beltet.
Bruk av sikkerhetsbelter under
svangerskap9 Advarsel
Hoftebeltet må plasseres så lavt
som mulig over bekkenet for å
unngå trykk mot underlivet.
Page 59 of 311

Seter og sikkerhetsutstyr57Kollisjonsputesystem
Kollisjonsputesystemet består av
flere enkeltsystemer, avhengig av
utstyrsnivået.
Når de utløses, fylles kollisjonsputene
i løpet av tusendels sekunder. De
tømmes også så raskt at man ofte
ikke merker det ved kollisjonen.9 Advarsel
Kollisjonsputesystemet utløses på
en eksplosiv måte, reparasjonermå bare utføres av kompetent
personale.
9 Advarsel
Ettermontering av tilbehør som
endrer bilens ramme, støtfangers‐
ystem, høyde, platemetall i fremre ende eller på siden, kan forhindre
at kollisjonsputesystemet virker
korrekt. Driften i kollisjonsputesys‐
temet kan også påvirkes av
endrede deler i forsetene, sikker‐
hetsbeltene, kollisjonsputeføler-
og feilsøkingsmodulen, rattet,
instrumentpanelet, innvendige
dørtetninger inkludert ved høytta‐
lerne, noen av kollisjonsputemo‐
dulene, taket eller stolpeklednin‐
gen, fremre følere, sidestøtfølere
eller kollisjonsputeledninger.
Les dette
Styreelektronikken for kollisjons‐
putesystemene og beltestrammerne er plassert i området ved midtkon‐sollen. Magnetiske gjenstander må
ikke legges i dette området.
Ikke fest noe på kollisjonsputedeks‐
lene, og dekk dem ikke til med andre
materialer. Sørg for at skadde deks‐ ler skiftes i et verksted.
Hver kollisjonspute utløses bare én
gang. Utløste kollisjonsputer skal
skiftes ut ved et verksted. Det kan
også være nødvendig å få skiftet ut
rattet, instrumentpanelet, deler av
kledningen, dørtetningene, håndta‐
kene og setene.
Det må ikke foretas noen endringer
på kollisjonsputesystemet, ettersom
det vil gjøre bilens brukstillatelse
ugyldig.
Kontrollampe v for kollisjonsputesys‐
temer 3 103.
Barnesikringsutstyr på
passasjersete foran med
kollisjonsputesystemer
Advarsel i henhold til ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
Page 60 of 311

58Seter og sikkerhetsutstyrgeschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro
de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta istui‐
melle, jonka edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com umAIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Nieza‐
stosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.