ESP OPEL KARL 2015.75 Manual de Instruções (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015.75, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2015.75Pages: 237, PDF Size: 5.22 MB
Page 57 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
56 Arrumação
2. Puxar a correia por baixo doassento do banco e virar para
baixo o assento.
3. Puxar a alavanca de desen-gate sobre o encosto do banco
traseiro.
4. Rebater o encosto para a
frente e para baixo.
5. Colocar os cintos de segurançados bancos exteriores nas
corrediças dos cintos.
Para voltar a colocar o encosto do
banco na posição original, puxar o
cinto de segurança para fora das
guias do cinto e levantar o encosto.
Empurrar o encosto firmemente
para a respectiva posição.
{Aviso
Ao levantar os encostos, certifi-
car-se de que os mesmos estão
bem fixos na devida posição
(Continuação)
Page 58 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Arrumação 57
Aviso
(Continuação)
antes de iniciar a condução. A
incorrecta fixação dos encostos
poderá provocar ferimentos ou
danos na carga ou no veículo no
caso de uma travagem brusca ou
colisão.
Certificar-se de que os cintos de
segurança não ficaram entalados
pelo trinco do encosto.
O cinto de segurança traseiro
central pode bloquear quando se
levanta o encosto do banco. Se isso
acontecer, deixar o cinto de
segurança enrolar completamente e
repetir a operação.
Se o cinto de segurança continuar
bloqueado, virar para baixo o
assento do banco e tentar
novamente.
Para colocar novamente o assento
do banco traseiro, colocar a parte
traseira do assento na posição
original, tendo o cuidado de não
deixar as faixas dos cintos de segurança torcidas ou retidas sob o
assento, e depois empurrar a parte
dianteira do assento até engatar.
Atenção
Ao repor o encosto do banco
traseiro na posição vertical,
colocar o cinto de segurança e
fivelas do cinto de segurança
traseiro entre o encosto do banco
traseiro e um assento. Certifi-
car-se que o cinto e as fivelas do
cinto de segurança do banco
traseiro não ficam entalados por
baixo do assento do banco
traseiro.
Certificar-se de que os cintos de
segurança não estão torcidos ou
entalados nos encostos do banco
traseiro e estão nas respectivas
posições correctas.
Advertência: A bagageira deve
incluir todos os acessórios
montados de fábrica pelo
construtor do automóvel (roda
sobresselente, macaco, etc.).
Outros equipamentos, não sendo montados de série ou sendo
apenas opcionais, tais como o kit
de primeiros socorros ou o
extintor, não devem ser conside-
rados.
Em caso de equipamentos
especiais, tais como um banco
traseiro amovível ou rebatível
localizado no encosto do banco
traseiro, que tiverem sido dispo-
nibilizados pelo construtor para
obter o volume máximo de carga
na bagageira, as medidas devem
ser tomadas com base nos
limites de carga indicados a
seguir.
Limite de carga dianteiro: a parte
traseira dos encostos dos bancos
localizados imediatamente à frente
da bagageira, posicionados na
posição normal de viagem tal como
definido pelo construtor, e/ou
bancos traseiros rebatidos; os
bancos traseiros e/ou encostos
rebatidos ou retirados, sendo o
limite de carga dianteiro acima do
encosto do banco definido por um
plano vertical tangencial à parte
Page 60 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Arrumação 59
Atenção
A rede porta-objectos está conce-
bida para pequenas cargas. Não
transportar objectos pesados na
rede porta-objectos.
Triângulo de pré-sinali-
zação
Veículos com kit de reparação de
pneus
Arrumar o triângulo de pré-sinali-
zação na caixa de ferramentas do
veículo pode baixo da tampa de
piso na bagageira.
Veículos com roda sobresselente
Arrumar o triângulo de pré-sinali-
zação no espaço dedicado da
bagageira.
Kit de primeiros socorros
Arrumar o kit de primeiros socorros
no espaço dedicado da bagageira.
Page 67 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
66 Instrumentos e comandos
Tomadas
Há uma tomada de 12 volt na
consola central.
Não exceder o consumo máximo de
120 watts.
Com a ignição desligada as
tomadas de alimentação são desac-
tivadas. Além disso, a tomada é
desactivada no caso de uma tensão
baixa da bateria do veículo.
Os acessórios eléctricos ligados
devem respeitar os requisitos de
compatibilidade electromagnética
da DIN VDE 40 839.Não ligar quaisquer equipamentos
acessórios de fornecimento de
corrente, por exemplo aparelhos de
carregamento eléctrico ou baterias.
Não danificar a tomada utilizando
fichas incorrectas.
Sistema Start/Stop
0Função pára/
/arranca automática do motor 0149.
Luzes avisadoras,
manómetros e indica-
dores
Velocímetro
Indica a velocidade do veículo.
Page 77 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
76 Instrumentos e comandos
Sistema de monitorização da
pressão dos pneus
0Pressão dos
pneus 0189.
Luz da pressão do óleo
do motor
:
acende-se a vermelho.
Acende-se quando se liga a ignição
e apaga-se pouco depois de o
motor entrar em funcionamento.
Acende-se quando o motor
está a trabalhar
Atenção
A lubrificação do motor pode ser
interrompida. Isso pode resultar
em danos no motor e/ou em
bloqueio das rodas motrizes.
Se a luz de aviso da pressão do
óleo de motor acender durante a
condução, sair da estrada, parar o
motor e verificar o nível do óleo. 1. Carregue na embraiagem. 2. Seleccionar ponto morto,
colocar o selector em N.
3. Saia do trânsito logo que possível sem impedir a circu-
lação de outros veículos.
4. Desligar a ignição.
{Aviso
Quando o motor está desligado, é
necessária mais força para travar
e mexer a direcção. Num
Autostop a unidade de servofreio
continuará a estar operacional.
Não retirar a chave até o veículo
estar parado, caso contrário a
tranca da direcção pode engatar
inesperadamente.
Verificar o nível do óleo antes de
procurar assistência numa oficina
0
Óleo de motor 0171.
Luz de aviso de nível de
combustível baixo
.
acende-se ou pisca a amarelo.
Acende
O nível do combustível no depósito
é demasiado baixo.
Pisca
Sem combustível. Reabastecer
imediatamente. Nunca deixar o
depósito ficar totalmente vazio.
Catalisador
0Catalisador 0152.
Modo de Autostop
h
acende-se quando o motor está
num Autostop.
Sistema Start/Stop
0Ligar o
motor 0147.
Luz do imobilizador
A
intermitente em amarelo.
Avaria no sistema do imobilizador
electrónico. Não é possível ligar o
motor.
Page 84 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
Instrumentos e comandos 83
Para efectuar a correspondência,
premirSET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR) durante alguns segundos.
Ver luz do Sistema de controlo da
pressão dos pneus
0Luz do
Sistema de controlo da pressão dos
pneus 075.
Carga dos pneus
Premir SET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR) durante alguns segundos
para seleccionar o menu. Rodar o botão de regulação para
seleccionar uma das definições:
.
carga Lo (Baixa)
. carga Eco
. carga Hi (Alta)
Mensagens de falha
As mensagens são indicadas sobre-
tudo no Centro de Informação do
Condutor (DIC), em alguns casos
juntamente com um aviso e sinal
acústico.
Premir SET/CLR (DEFINIR/
LIMPAR), MENUou rodar a roda
selectora para confirmar uma
mensagem.
As mensagens do veículo são
visualizadas como números de
código.
N.º de Mensagem do veículo
Page 89 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
88 Instrumentos e comandos
.Trancagem, destrancagem,
arranque à distância
Sinal de luzes após destran-
cagem remota: Activar ou
desactivar o sinal de luzes após
destrancagem.
Destrancagem remota das
portas: Alterar a configuração
para destrancar apenas a porta
do condutor ou todas as portas
ao destrancar.
Retrancagem automática das
portas: Activar ou desactivar a
trancagem automática das
portas quando a porta não é
aberta depois da destrancagem.
. Repor as definições de fábrica
Todas as definições são
repostas segundo as definições
iniciais. .
Modo de arrumador
se for activado o modo de
arrumador, todos os visores do
veículo são bloqueados e não
poderão ser realizadas modifica-
ções ao sistema.
Nota: As mensagens relacionadas
com o veículo permanecem activas.
Bloquear o sistema: Premir
MENU e depois seleccionar o
Menu SETTINGS
(DEFINIÇÕES).
Percorra a lista e seleccione
uma opção do menu Valet Mode
(Modo de arrumador).
Digite um código de quatro
dígitos e seleccione ENTER.
Para confirmar a primeira
entrada, reintroduzir o código de
quatro dígitos e depois selec-
cionar LOCK (BLOQUEAR). O
sistema é bloqueado. Desbloquear o sistema: Ligue o
Sistema de informação e lazer.
Digitar o código de quatro
dígitos respectivo e seleccionar
UNLOCK (DESBLOQUEAR). O
sistema é desbloqueado.
Código PIN esquecido: Para
repor a predefinição do código
PIN, contacte o seu Parceiro de
Assistência Opel.
Page 93 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
92 Iluminação
Farolins de nevoeiro
traseiros
Accionado coms.
Interruptor das luzes na
posição
;: Luz de nevoeiro
traseira só pode ser ligada com os
faróis de nevoeiro dianteiros.
Luzes de curva
Iluminação de cantos
Em curvas apertadas ou em
inversão de marcha, dependendo
do ângulo de direcção ou do sinal
luminoso do indicador, um reflector
esquerdo ou direito adicional é
ligado para iluminar a estrada na
direcção de deslocação. É accio-
nado até uma velocidade de 40
km/h.
Luzes de presença
Quando o veículo estiver estacio-
nado, as luzes de presença de um
dos lados podem ser acesas:
1. Desligar a ignição.
2. Deslocar a alavanca do indicador de mudança de
direcção totalmente para cima
(luzes de presença direitas) ou
para baixo (luzes de presença
esquerdas).
Confirmado por um sinal e pelo
indicador de controlo do indicador
de mudança de direcção correspon-
dente.
Page 97 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
96 Sistema de informação e lazer
Sistema de infor-
mação e lazer
Introdução
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Função anti-roubo . . . . . . . . . . . . . 97
Perspectiva geral . . . . . . . . . . . . . . 98
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rádio
Rádio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Sistema de dados derádio (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Leitores de Áudio
Dispositivos auxiliares . . . . . . . . 114
Personalização
Personalização . . . . . . . . . . . . . . . 122
Telefone
Bluetooth ((apenas tipoA/B)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Introdução
Informação geral
O Sistema de informação e lazer
disponibiliza Informação e lazer no
seu automóvel, utilizando a mais
recente tecnologia.
O rádio pode ser facilmente utili-
zado, memorizando até 24 estações
de rádio AM-FM, ou estações DAB
através dos botões - (predefinição)
1 ~ 4 por cada seis páginas.
O leitor USB pode reproduzir dispo-
sitivos USB de armazenamento ou
produtos iPod.
A função da ligação do telemóvel
através de Bluetooth permite
efectuar chamadas telefónicas
mãos-livres sem fio, assim como um
telemóvel com reprodução de
música.
Ligar um leitor de música portátil à
entrada de som exterior e aprecie o
som excelente do Sistema de infor-
mação e lazer. O processador digital de som dispo-
nibiliza uma variedade de modos
predefinidos de equalização para
optimização de som.
Especificações
‐
Potência máxima de saída: 25 W
x 4 canais
‐ Impedância dos altifalantes:
4 ohm
O sistema pode ser facilmente
ajustado com o dispositivo de ajuste
cuidadosamente concebido, visuali-
zador inteligente e regulador de
marcação de menu multifuncional.
. O capítulo "Aspectos Gerais "
disponibiliza uma resenha
simplificada das funções do
Sistema de informação e lazer e
um resumo de todos os disposi-
tivos regulamentares.
. O capítulo "Funcionamento "
explica os comandos básicos do
Sistema de informação e lazer.
Page 107 of 237

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-Portugal-9231166) - 2016 - crc -
5/7/15
106 Sistema de informação e lazer
.Quando o volume de som é
reduzido a zero, isto não é
equivalente ao modo de silencia-
mento de som.
. Ligar o Sistema de informação e
lazer definirá o volume na
selecção anterior (quando for
inferior ao volume inicial
máximo).
Controlo de silenciamento
PremirPpara activar o silencia-
mento de som.
. O símbolo de silenciamento de
som "
$" será apresentado no
campo de estado e reduzirá
significativamente o volume
de som.
. Premir novamente
Pou rodar o
controlo rotativo VOLUME para
restaurar o som.
. No modo USB, quando o
sistema é definido para silencia-
mento de som, a reprodução é
parada.
Configurações de timbre
Premir TONE (SOM) para selec-
cionar o ecrã Tone Settings (Defini-
ções do som).
Ou premir MENU > seleccionar
Settings (Definições) > seleccionar
Tone Settings (Definições do som)
para aceder ao ecrã Tone Settings
(Definições do som).
.Rodar o controlo rotativo TUNE
(SINTONIZAR) (SINTONIZAR)
para seleccionar o modo Tone
Settings (Definições do som).
Utilizar este controlo rotativo
para comutar entre Bass
(Graves) ↔Midrange (Médios) ↔
Treble (Agudos) ↔Fade
(Atenuação) ↔Balance
(Balanço) ↔EQ (Equalizador).
. Escolher a função de definição
do som pretendida e premir
MENU para ser capaz de alterar
o respectivo valor actual.
. Rodar o controlo rotativo TUNE
(SINTONIZAR) mudará o valor
da definição e as mudanças
serão reflectidas no gráfico de
barras no ecrã.
Premir MENU para guardar e nova
definição e voltar ao ecrã Tone
Settings (Definições do som).
Menu Definição do som
. Graves: Define o nível de
graves.
. Médios: Define o nível dos sons
médios.
. Agudos: Define o nível dos
sons agudos.
. Fade (Balanço f-t): Define a
atenuação do som entre as
colunas da frente e as traseiras.