ECU OPEL KARL 2015 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2015, Model line: KARL, Model: OPEL KARL 2015Pages: 217, PDF Size: 4.16 MB
Page 21 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 - crc -
5/7/15
20 Keys, Doors, and Windows
Keys, Doors, and
Windows
Keys and Locks
Keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Car Pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio Remote Control . . . . . . . . . 21
Memorised Settings . . . . . . . . . . . . 22
Central Locking System . . . . . . . 22
Safety Locks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Doors
Load Compartment . . . . . . . . . . . . 25
Vehicle Security
Anti-theft Alarm System . . . . . . . . 26
Immobiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exterior Mirrors
Convex Mirrors . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Power Mirrors . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Folding Mirrors . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Heated Mirrors . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interior Mirrors
Manual Rearview Mirror . . . . . . . . 28
Windows
Manual Windows . . . . . . . . . . . . . . 29
Power Windows . . . . . . . . . . . . . . . 29Heated Rear Window . . . . . . . . . . 30
Sun Visors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Roof
Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Keys and Locks
Keys
Replacement keys
The key number is specified on a
detachable tag.
The key number must be quoted
when ordering replacement keys as
it is a component of the immobiliser
system.
Locks
0Exterior Care
0191.
Key with foldaway key section
Press button to extend.
Page 22 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 - crc -
5/7/15
Keys, Doors, and Windows 21
To fold the key, first press the
button.
Car Pass
The Car Pass contains security
related vehicle data and should
therefore be kept in a safe place.
When the vehicle is taken to a
workshop, this data is required in
order to perform certain operations.
Radio Remote Control
Used to operate:
.central locking system
. anti-theft alarm system The radio remote control has a
range of approx. 20 metres. It can
be restricted by external influences.
The hazard lights confirm operation.
Handle with care, protect from
moisture and high temperatures and
avoid unnecessary operation.
Fault
If the central locking system cannot
be operated with the radio remote
control, it may be due to the
following:
.
Range exceeded,
. Battery voltage too low,
. Frequent, repeated operation of
the remote control while not in
range, which will require
resynchronisation,
. Overload of the central locking
system by operating at frequent
intervals, the power supply is
interrupted for a short time,
. Interference from higher-power
radio waves from other sources.
Unlocking
0Central Locking
System 022.
Radio remote control battery
replacement
Replace the battery as soon as the
range is reduced.
Batteries do not belong in
household waste. They must be
disposed of at an appropriate
recycling collection point.
Page 25 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 - crc -
5/7/15
24 Keys, Doors, and Windows
Fault in radio remote control
system
Unlocking
Manually unlock the driver's door by
turning the key in the lock. Switch
on the ignition and press the central
locking button to unlock all doors,
load compartment.
By switching on the ignition, the
anti-theft locking system is
deactivated
0Anti-theft Alarm
System 026. Locking
Closed all Door, Open the Driver's
Door, press central locking button.
The vehicle is locked.
Close the Driver's door. Manually
lock the driver's door by turning
the key.
Fault in central locking system
Unlocking
Manually unlock the driver's door by
turning the key in the lock. The
other doors can be opened by
Pulling up on the sill button and
pulling the interior handle to release
the latch for other doors. The load
compartment cannot be opened.
To deactivate the anti-theft locking
system, switch on the ignition
0
Anti-theft Alarm System
026.
Safety Locks
{Warning
Use the child locks whenever
children are occupying the rear
seats.
Caution
Do not pull the inside door handle
while the child security door lock
is set to LOCK position. To do so
can damage the inside door
handle.
Page 26 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 - crc -
5/7/15
Keys, Doors, and Windows 25
To close the child security door lock,
move the lever up to the lock
position.
To open a rear door when the child
security door lock is activated,
unlock the door from the inside and
open the door from the outside.
To cancel the child security door
lock, move the lever down to the
unlock position.Doors
Load Compartment
Tailgate
Opening
To open the tailgate, with all doors
unlocked, press the touchpad switch
on the underside of pull cup handle
and lift up.
Central locking system
0Central
Locking System 022.
Closing
Use the inside pull handle to lower
and close the tailgate.
Do not press the touchpad switch
while closing the tailgate; it will
unlock again.
Central locking system
0Central
Locking System 022.
Page 27 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 - crc -
5/7/15
26 Keys, Doors, and Windows
General hints for operating
tailgate
{Danger
Do not drive with the tailgate
open or ajar, e.g. when
transporting bulky objects, since
toxic exhaust gases, which
cannot be seen or smelled, could
enter the vehicle.
This can cause unconsciousness
and even death.
Caution
Before opening the tailgate check
overhead obstructions, such as a
garage door, to avoid damage to
the tailgate. Always check the
moving area above and behind
the tailgate.
Note
The installation of certain heavy
accessories onto the tailgate may
affect its ability to remain open.
Vehicle Security
Anti-theft Alarm System
It monitors:
. doors, tailgate, bonnet
. ignition
Unlocking the vehicle deactivates
both systems simultaneously.
Status LED is integrated in the
sensor on top of the instrument
panel.
Status during the first 30 seconds of
anti-theft alarm system activation:
LED illuminates : test, arming delay. LED flashes quickly : doors, tailgate
or bonnet not completely closed,
or system fault.
Deactivation
Unlocking the vehicle by pressingK
on the radio remote control
deactivates anti-theft alarm system.
Alarm
The alarm can be silenced by
pressing any button of the radio
remote control or by switching on
the ignition.
The anti-theft alarm system can be
deactivated by pressing the
Kor
switching on the ignition.
Auto door lock
If any of the doors is not opened or
the position of Ignition key is not
located in position 1 or position 2
within 3 minutes after unlocking
doors using the transmitter, all the
doors are locked and anti-theft
alarm system is activated
automatically.
Page 41 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 -
CRC - 5/7/15
40 Seats and Restraints
AIRBAG ervoor, om DODELIJK of
ERNSTIG LETSEL van het KIND te
voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme
ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas
med en framförvarande AKTIV
AIRBAG. DÖDSFALL eller
ALLVARLIGA SKADOR kan drabba
BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita
taaksepäin suunnattua lasten
turvaistuinta istuimelle, jonka
edessä on AKTIIVINEN
TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA
tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI
brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det
kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA. TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR
ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
Page 42 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 -
CRC - 5/7/15
Seats and Restraints 41
SL: NIKOLI ne nameščajte
otroškega varnostnega sedeža,
obrnjenega v nasprotni smeri
vožnje, na sedežz AKTIVNO
ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri
tem obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti
bezbednosni sistem za decu u
kome su deca okrenuta unazad na
sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО. RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ
un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un
scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM
ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI. LV: NEKĀDĀ
GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel,
mille ees on AKTIIVSE
TURVAPADJAGA kaitstud iste, sest
see võib põhjustada LAPSE
SURMA või TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta' wara fuq sit
protett b'AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista' jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons
never use a forward-facing child
restraint system on the passenger
seat with an active front airbag.
{Danger
Do not use a child restraint
system on the passenger seat
with active front airbag.
Page 43 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 -
CRC - 5/7/15
42 Seats and Restraints
The airbag label is located on both
sides of the front passenger sun
visor.
Airbag deactivation
0Airbag
On-Off Switch 043.
Front Airbag System
The front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered
in the event of a front-end impact of
a certain severity. The ignition must
be switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.
{Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position
0Seat Position 033.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions. (Continued)
Warning (Continued)
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then the
airbag is able to protect.
Side Airbag System
The side airbag system consists of
an airbag in each front seat
backrest. This can be identified by
the word AIRBAG.
The side airbag system is triggered
in the event of a side impact of a
certain severity. The ignition must
be switched on.
Page 46 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 -
CRC - 5/7/15
Seats and Restraints 45
Child Restraints
Child Restraint Systems
We recommend the following child
restraint systems which are tailored
specifically to the vehicle:
.Group 0, Group 0+
Maxi-Cosi Cabriofix with ISOFIX
base, for children up to 13 kg.
. Group I
Duo Plus with ISOFIX and Top
tether, in this group.
. Group II, Group III
Kidfix with or without ISOFIX for
children from 15kg up to 36kg.
When a child restraint system is
being used, pay attention to the
following usage and installation
instructions and also those supplied
with the child restraint system.
Always comply with local or national
regulations. In some countries, the
use of child restraint systems is
forbidden on certain seats.
{Danger
If using a rear-facing child
restraint system on the front
passenger seat, the airbag
system for the front passenger
seat must be deactivated. This
also applies to certain
forward-facing child restraint
systems as indicated in the
tables.
Airbag deactivation
0Airbag
On-Off Switch 043.
Selecting the right system
The rear seats are the most
convenient location to fasten a child
restraint system.
Children should travel facing
rearwards in the vehicle as long as
possible. This ensures that the
child's backbone, which is still very
weak, is under less strain in the
event of an accident. Suitable are restraint systems that
comply with valid UN ECE
regulations. Check local laws and
regulations for mandatory use of
child restraint systems.
Ensure that the child restraint
system to be installed is compatible
with the vehicle type.
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is
not in use, secure the seat with a
seat belt or remove it from the
vehicle.
Note
Do not affix anything on the child
restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.
Page 55 of 217

OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU RHD-9231168) - 2016 - crc -
5/7/15
54 Storage
2. Pull the strap under the seatcushion and turn down the seat
cushion.
3. Pull the release lever on top ofthe rear backrest.
4. Fold the backrest forward
and down.
5. Put the seat belts for theoutboard seats into the belt
guides. To return the backrest to the original
position, pull out the seat belt from
the belt guides and lift backrest up.
Push backrest firmly into place.
{Warning
When folding up, ensure that
backrests are securely locked in
position before driving. Failure to
do so may result in personal
injury or damage to the load or
vehicle in the event of hard
braking or a collision.
Make sure the seat belts are not
pinched by the latch.
The centre rear seat belt may lock
when you raise the backrest. If this
happens, allow the belt to go back
all the way and repeat operation.
If the seat belt is still locked, turn
down the seat cushion and try
again.
To return the rear seat cushion, put
the rear part of the seat cushion in
its original position ensuring that the
seat belt buckle straps are not