PEUGEOT 108 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 108, Model: PEUGEOT 108 2014Pages: 256, PDF Size: 5.95 MB
Page 131 of 256

129
B3_PT_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
"RÖMER Baby- Safe Plus" e respectiva base "Baby- Safe Plus ISOFIX" (classe de tamanho: E)
Grupo 0+: do nascimento aos 13 kg
É instalada "de costas para a estrada" através de uma base ISOFIX que é fixa nas argolas A. A base inclui um suporte, regulável em altura, que assenta na super fície inferior do veículo.
Esta cadeira pode ser fixa através de um cinto de segurança. Neste caso, apenas a estrutura é utilizada e fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos.
Esta cadeira pode ser fixa através de um cinto de segurança. Neste caso, apenas a estrutura será utilizada e fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos.
Siga as indicações de montagem das cadeiras para crianças indicadas no manual de instalação fornecido pelo fabricante da
mesma.
8
A segurança das crianças
Page 132 of 256

130
B3_PT_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Esta cadeira para crianças pode ser igualmente utilizada nos lugares equipados com fixações ISOFIX.
Neste caso, a cadeira para crianças deve ser imperativamente fixada ao banco do veículo com o cinto de segurança de três pontos.
Regular o banco da frente do veículo de maneira que os pés da criança não toquem nas costas do banco."
RÖMER Duo Plus ISOFIX " (classe de tamanho B1)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
É instalada apenas de frente para a estrada.
É fixa às argolas A e à argola B denominada de Top Tether, através de uma correia superior. 3 posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Recomendamos a utilização da posição alongada.
Siga as indicações de montagem da cadeira para crianças apresentadas nas instruções de instalação do fabricante.
A segurança das crianças
Page 133 of 256

131
B3_PT_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Tabela recapitulativa para a localização das cadeiras para
crianças ISOFIX
Em conformidade com a regulamentação europeia esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX nos veículos
equipados com fixações ISOFIX.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de volume da cadeira para crianças ISOFIX, determinada por uma letra
compreendida entre A e G, é indicada na cadeira para crianças junto ao logótipo ISOFIX.
IUF :
L
ugar adaptado à instalação de uma
cadeira Isofix Universal, "De frente para a
estrada" fixa com a correia superior.
IL- SU :
L
ugar adaptado à instalação de uma
cadeira ISOFIX semi-universal, quer seja:
-
"
de costas para a estrada" equipada com
uma correia superior ou suporte;
-
"
de frente para a estrada" equipada com
um suporte;
-
u
ma cadeira equipada com correia
superior ou um suporte. Peso da criança / idade indicativa
Inferior a 10
kg
(grupo 0)
Até cerca de 6
mesesInferior a 10
kg (grupo 0)
Inferior a 13
kg (grupo 0+)
Até cerca de 1
anoDe 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 anos aproximadamente
Tipo de cadeira para crianças ISOFIX Ovo"de costas para a estrada" "de costas para
a estrada" "de frente para a estrada"
Classe de volume ISOFIX F G C D E C D A B B1
Banco do passageiro dianteiro Não ISOFIX
Bancos traseiros XIL- SU
(2) I L- SU (1) IL- SU
(2) IL- SU
(1) IUF
IL- SU
Retire e guarde o apoio para a cabeça
antes de instalar um cadeira para
crianças com encosto num lugar de
passageiro. Volte a instalar o apoio
para a cabeça quando retirar a cadeira
para crianças.
Para fixar a correia superior, consulte a rubrica
"Fixações ISOFIX".
(1)
:
O b
anco dianteiro deverá estar regulado
para a posição longitudinal dianteira
máxima, menos 9
entalhes.
(2):
O b
anco dianteiro deverá estar regulado
para a posição longitudinal dianteira
máxima, menos 4
entalhes.
8
A segurança das crianças
Page 134 of 256

132
B3_PT_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Uma instalação incorrecta de uma cadeira
para crianças compromete a protecção das
crianças em caso de colisão.
Verifique que não existe um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, porque isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Fixe os cintos de segurança ou as fivelas
das cadeiras para crianças limitando ao
máximo as folgas em relação ao corpo da
criança, mesmo para curtos trajectos.
Para a instalação da cadeira para crianças
com o cinto de segurança, verifique que este
se encontra bem esticado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco do
veículo. Se o seu banco do passageiro for
regulável, avance-o se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças "de costas para
a estrada",
-
o
s pés da criança instalada numa
cadeira para crianças "de frente para a
estrada".
Para isso, avance o banco da frente e, se
for necessário, endireite também as costas
do banco.
Conselhos para as cadeiras para crianças
A parte torácica do cinto deve estar
posicionada sobre o ombro da criança sem
tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa bem sobre as coxas da
criança.
A PEUGEOT recomenda a utilização da
elevação com encosto, equipada com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.
Por razões de segurança nunca deixe:
-
u
ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal num veículo
exposto ao sol, com os vidros fechados,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das
portas, utilize o dispositivo "Segurança para
crianças".
Assegure-se de que só abre um terço dos
vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas laterais nos
vidros traseiros.
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no lugar do passageiro dianteiro
é específica de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Neutralize o airbag frontal do passageiro
quando que uma cadeira para crianças "de
costas para a estrada" for instalada no lugar
da frente. Caso contrário, a criança corre o
risco de sofrer ferimentos graves, ou mesmo
de morte, aquando da activação do airbag. Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças "de frente para a estrada",
verifique que as costas da cadeira ficam o
mais próximo possível das costas do banco do
veículo, ou mesmo em contacto, se possível.
Deve remover o encosto de cabeça antes
de instalar uma cadeira para crianças com
costas num lugar do passageiro.
Assegure-se de que o encosto de cabeça
se encontra arrumado ou fixo para evitar
que se transforme em projéctil em caso de
travagem brusca.
Instale o encosto de cabeça no local
adequado quando a cadeira para crianças
tiver sido removida.
Instalação de uma
elevação
Crianças na parte da frente
A segurança das crianças
Page 135 of 256

133
B3_PT_Chap08_securite-enfants_ed01-2014
Segurança para crianças
Impede a abertura das portas traseiras a partir
do interior.
O comando está situado na dobradiça de cada
porta traseira.
F
B
aixe o comando.
Verifique o estado desta segurança antes de
ligar a ignição.
Este sistema é independente do fecho
centralizado.
8
A segurança das crianças
Page 136 of 256

134
B3_PT_Chap09_info-pratiques_ed01-2014
Depósito de combustível
Nível mínimo de
combustívelEnchimento
Quando o nível mínimo do depósito é
atingido, esta luz avisadora acende-
se e o último traço acende-se de
forma intermitente, acompanhado
por um sinal sonoro.
Restam-lhe cerca de 5
litros.
Em algumas condições de circulação e
consoante a motorização, a sua autonomia
pode ser inferior a 50
km.
Quando a velocidade do acendimento
intermitente acelerar, restam-lhe cerca de
3
litros .
Para efectuar o enchimento em total
segurança:
F
D
esligue imperativamente o motor e a
ignição ( contactor na posição "LOCK"
ou modo "OFF") .
F
P
uxe o comando situado na parte inferior
do painel de bordo, lado do condutor,
para destrancar a tampa do depósito de
combustível.
F
A
bra a tampa do depósito de combustível.
Em caso de falta de combustível, a luz
avisadora do sistema de despoluição
pode acender no quadro de bordo.
Apagar-se-á automaticamente após
alguns arranques. O enchimento de combustível deve fazer-
se com o motor desligado
e a ignição
desligada (contactor na posição " LOCK" ou
modo " OFF").
A capacidade do depósito é de cerca de 35
litros.
Os complementos de combustível devem ser
superiores a 5 litros para serem levados em
consideração pela sonda de combustível.
Uma etiqueta colada no interior da tampa
indica-lhe o tipo de combustível a utilizar.
A abertura do bujão pode accionar um
ruído de aspiração de ar. Esta depressão,
completamente normal, é provocada pela
estanqueidade do circuito de combustível.
Informações práticas
Page 137 of 256

135
B3_PT_Chap09_info-pratiques_ed01-2014
F Desaparafuse o tampão e prenda-o na patilha, situada na face interior da tampa.
F
I
ntroduza a pistola até ao batente, antes de
a accionar para encher o depósito (risco de
s a l p i c o s).
F
M
antenha-a nesta posição durante toda a
operação de enchimento.
Qualidade do combustível
utilizado pelos motores a
gasolina
Os motores a gasolina são compatíveis com os
biocombustíveis a gasolina do tipo E10 (com
10% de etanol), em conformidade com as
normas europeias EN 228
e EN 15376.
Os combustíveis do tipo E85
(com até 85% de
etanol) são exclusivamente reservados aos
veículos comercializados para a utilização
deste tipo de combustível (veículos BioFlex).
A qualidade do etanol deve respeitar a norma
europeia EN 15293.
Quando o enchimento terminar:
F
A
perte novamente o bujão até ouvir um
clique.
A
ssim que libertar o bujão, ele rodará
ligeiramente na direcção oposta.
F
P
ressione a tampa do depósito de
combustível para a fechar.
Quando efectuar o enchimento do seu
depósito, não insista para além do 3º
cor te da pistola; isso poderia ocasionar
problemas de funcionamento.
O seu veículo encontra-se equipado com um
catalisador que reduz as substâncias nocivas
nos gases de escape.
O tubo de enchimento tem um orifício mais
estreito que apenas autoriza a gasolina sem
chumbo .
9
Informações práticas
Page 138 of 256

136
B3_PT_Chap09_info-pratiques_ed01-2014
Sistema completo composto por um
compressor e por um cartucho de produto
de colmatagem, que permite uma reparação
temporária do pneu, de modo a poder dirigir-
se à oficina mais próxima.
Serve para reparar a maioria dos furos
susceptíveis de afectar o pneu, situados no
piso ou no flanco do pneu.
Kit de desempanagem provisória de pneus
Composição do kit
1. Compressor de 12 V, com manómetro
integrado.
2.
F
rasco de produto de colmatagem, com
tubo flexível integrado.
3.
A
utocolante de limitação de velocidade.O autocolante de limitação de velocidade
deve ser colado no interior do veículo,
no campo de visão do condutor, para o
lembrar de que uma roda se encontra em
utilização temporária.
Este kit é instalado na respectiva caixa, por
baixo do piso da mala.
O circuito eléctrico do veículo permite a
ligação do compressor durante o tempo
necessário para a reparação do pneu
danificado ou para o enchimento de
um elemento pneumático de volume
reduzido. Não ultrapasse a velocidade de
80
km/h com um pneu reparado com a
ajuda deste tipo de kit.
Acesso ao kit
Informações práticas
Page 139 of 256

137
B3_PT_Chap09_info-pratiques_ed01-2014
F Desenrole o tubo localizado sob o compressor.
F
L
igue o tubo do compressor ao frasco de
produto de colmatagem.
F
V
ire o frasco de produto de colmatagem
e fixe-o no entalhe específico do
compressor.
Procedimento de reparação
Evite retirar qualquer corpo estranho
que tenha penetrado no pneu. F
R
etire o bujão da válvula do pneu a
reparar, e conserve-o num local limpo.
F
L
igue o tubo flexível do frasco de produto
de colmatagem à válvula do pneu a reparar
e aperte firmemente.
F
D
esligue a ignição.
F
C
ole o autocolante de limitação de
velocidade no interior do veículo.
9
Informações práticas
Page 140 of 256

138
B3_PT_Chap09_info-pratiques_ed01-2014
F Verifique que o interruptor do compressor se encontra na posição " O".
F
D
esenrole completamente o fio eléctrico,
localizado sob o compressor.
F
L
igue a tomada eléctrica do compressor à
tomada 12
V do veículo.
F
L
igue a ignição. Atenção, o produto de colmatagem é
nocivo (ex: etilenoglicol, colofónia...)
em caso de ingestão e irritante para os
olhos.
Mantenha este produto fora do alcance
das crianças.
A data limite de utilização do líquido
encontra-se indicada no frasco.
Após utilização, não elimine o
frasco na natureza, entregue-o na
rede PEUGEOT ou num organismo
responsável pela sua recuperação.
Não se esqueça de obter um novo
frasco junto da rede PEUGEOT ou de
uma oficina qualificada. Se passados entre cinco e sete
minutos não atingir a pressão indicada,
significa que o pneu não pode ser
reparado; consulte a rede PEUGEOT
ou uma oficina qualificada para a
desempanagem do seu veículo.
F A ccione o compressor deslocando o
interruptor para a posição " I" até a pressão
do pneu atingir os 2,0
bars.
O p
roduto de colmatagem é injetado, sob
pressão, no pneu; não retire o tubo da
válvula durante este processo (risco de
s a l p i c o s).
Informações práticas