Peugeot 207 CC 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2012, Model line: 207 CC, Model: Peugeot 207 CC 2012Pages: 224, PDF Size: 7.18 MB
Page 91 of 224

5
!
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
89
CONSELHOS PARA AS
CADEIRAS PARA CRIANÇAS
Uma instalação incorrecta de uma
cadeira para crianças compromete
a protecção desta em caso de co-
lisão.
Pense em colocar os cintos de se-
gurança ou os cintos das cadeiras
para crianças limitando ao máximo
as folgas
em relação ao corpo da
criança, mesmo para curtos trajectos.
Para a instalação da cadeira para criança com o cinto de segurança,
certifi car-se de que este está bem
esticado sobre a cadeira para
criança e que mantém fi rmemente
a cadeira para criança sobre o banco
do seu veículo. Se o banco de pas-
sageiro for regulável, avance-o se
for necessário.
Para uma instalação optimizada de
uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada", verifi car que o seu
encosto está bem apoiado ao en-
costo do banco do veículo e que o
encosto de cabeça não incomoda.
Se tiver que retirar o encosto de ca-
beça, assegurar-se de que fi ca bem
arrumado ou fi xo para evitar que o
mesmo se transforme em projéctil
no caso de uma travagem brusca.
Instalação de uma sobre-elevação
A parte torácica da cintura deve estar
posicionada sobre o ombro da criança
sem lhe tocar o pescoço.
Ve r ifi car que a parte abdominal do cinto
de segurança passa bem sobre as co-
xas da criança.
A PEUGEOT recomenda-lhe que utili-
ze uma sobre-elevação com encosto,
equipado com uma guia para o cinto ao
nível do ombro. Por razões de segurança nunca deixe:
- uma ou várias crianças sozinhas
e sem vigilância no interior de um
veículo,
- uma criança ou um animal num
veículo exposto ao sol com as ja-
nelas fechadas,
- as chaves ao alcance das crianças
no interior do veículo.
As crianças com menos de 10 anos não
devem ser transportadas "de frente para
a estrada" no lugar do passageiro dian-
teiro, excepto quando os lugares trasei-
ros já estiverem ocupados por outras
crianças ou se os bancos traseiros esti-
verem inutilizáveis ou não existirem.
Neutralizar o airbag passageiro assim
que uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" for instalada no lugar
dianteiro. Caso contrário, a criança ar-
riscar-se-á a ser gravemente ferida ou
mesmo morta aquando do disparo do
airbag.
Page 92 of 224

5
!
i
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
90
Uma instalação mal efectuada de
uma cadeira para crianças num ve-
ículo compromete a protecção da
criança em caso de colisão.
Para conhecer as cadeiras para
crianças ISOFIX que se instalam no
seu veículo, consulte a tabela reca-
pitulativa para a localização das ca-
deiras para crianças ISOFIX.
FIXAÇÕES "ISOFIX"
O seu veículo foi homologado segundo
a última regulamentação
ISOFIX.
As cadeiras, representadas em seguida
encontram-se equipadas com fi xações
ISOFIX regulamentares: Trata-se de três argolas para cada as-
sento:
- duas argolas A
, situadas entre o en-
costo e o assento do banco do veí-
culo, assinaladas por uma etiqueta,
-
uma argolas B
, situada atrás do banco,
denominada de TOP TETHER
. Este sistema de fi xação ISOFIX asse-
gura-lhe uma montagem fi ável, sólida e
rápida, da cadeira para crianças no seu
veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX
es-
tão equipadas com dois fecho que são
facilmente integrados nas argolas A
.
Algumas dispõem igualmente de uma
correia superior
que vem fi xar-se na
argola B
.
Para usar esta correia, eleve o encos-
to de cabeça do veículo passando, em
seguida, o gancho entre os pinos. Fixe
o gancho na argola B
, estique a correia
superior.
Page 93 of 224

5
i
A SEGURANÇA das CRIANÇAS
CADEIRA PARA CRIANÇAS ISOFIX RECOMENDADA PELA PEUGEOT E HOMOLOGADA PARA O SEU VEÍCULO
Esta cadeira para criança pode igualmente ser utilizada nos lugares não equipados com fi xações ISOFIX. Nesses casos
ela é obrigatoriamente fi xa ao veículo pelo cinto de segurança de três pontos.
Seguir as indicações de montagem da cadeira para crianças inscritas no manual de instalação fornecido pelo
fabricante da mesma.
" RÖMER Duo Plus ISOFIX
"
(classe de volume B1
)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Instala-se unicamente "de frente para a estrada".
Está equipada com um cinto alto a fi xar ao anel superior B
, chamado TOP
TETHER.
Três posições de inclinação da estrutura: sentado, repouso e deitado.
)
Regule o banco da frente do veículo de maneira que os pés da criança não
toquem no encosto.
Page 94 of 224

5A SEGURANÇA das CRIANÇAS
92
TABELA RECAPITULATIVA PARA A INSTALAÇÃO DAS CADEIRAS PARA CRIANÇAS ISOFIX
Conforme a regulamentação europeia, esta tabela indica as possibilidades de instalação das cadeiras para crianças ISOFIX
nos veículos equipados com fi xações ISOFIX no veículo.
Para as cadeiras para crianças ISOFIX universais e semi-universais, a classe de volume da cadeira para crianças ISOFIX,
determinada por uma letra entre A
e G
, é indicada na cadeira para crianças junto ao logo ISOFIX.
IUF:
lugar adaptado à instalação de uma cadeira para crianças I
sofi x U
niversal, "De frente para a estrada" fi xando-se com
o cinto " T
op Tether":
IL-SU:
lugar adaptado à instalação de uma cadeira para crianças I
sofi x S
emi- U
niversal ou seja:
- "de costas para a estrada" equipada com uma cinto alto "Top Tether" ou de um equilibrador,
- "de frente para a estrada" equipada com um equilibrador,
Para fi xar o cinto alto "TopTether", consultar o capitulo "Fixações Isofi x".
X:
lugar não adaptado à instalação de uma cadeira ISOFIX da classe de volume indicado.
Peso da criança
/idade aproximada
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Até cerca de
6 meses
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Até cerca de 1 ano
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a cerca de 3 anos
Tipo de cadeira para criança ISOFIX
Berço
*
"de costas para
a estrada"
"de costas para
a estrada"
"de frente para
a estrada"
Classe de volume ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Cadeiras para crianças ISOFIX
universais e semi-universais
podendo ser instaladas no
lugar do passageiro dianteiro
ou traseiro
X
IL-SU
IL-SU
IUF
IL-SU
*
O berços e os leitos "auto" não podem ser instalados no lugar de passageiro dianteiro.
Page 95 of 224

6
i
SEGURANÇA
LUZES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO
Dispositivo de selecção das luzes de
mudança de direcção esquerda ou di-
reita para assinalar uma mudança de
direcção do veículo.
O esquecimento da anulação das lu-
zes de mudança de direcção durante
mais de vinte segundos acarretará
um aumento na sonoridade do sinal
sempre que a velocidade for superior
a 60 km/h.
)
Baixar a alavanca de iluminação para
uma manobra para a esquerda.
)
Levantar a alavanca de iluminação
para uma manobra para a direita.
Função "auto-estrada"
)
Dar um simples impulso para cima
ou para baixo, sem passar o ponto
de resistência; as luzes de mudan-
ça de direcção acender-se-ão três
vezes.
CHAMADA DE EMERGÊNCIA
OU DE A
SSISTÊNCIA
Este dispositivo permite efectuar uma
chamada de emergência ou de assistên-
cia para os serviços de socorro ou para
a plataforma PEUGEOT dedicada.
Para obter mais detalhes sobre a utili-
zação deste equipamento, consultar o
capítulo "Áudio e telemática".
Page 96 of 224

6
i
SEGURANÇA
94
LUZES DE PERIGO
Sistema de aviso visual através das luzes
de mudança de direcção para prevenir
os outros utentes da estrada no caso de
avaria, reboque ou de acidente de um ve-
ículo.
)
Premindo este botão, todas as luzes
de mudança de direcção piscam.
Podem funcionar com a ignição desligada.
Acendimento automático das
luzes de perigo
Numa travagem de emergência, em
função da desaceleração, as luzes de
perigo acendem-se automaticamente.
Apagam-se automaticamente à primeira
aceleração.
)
Pode também apagá-las ao premir
o botão.
AVISADOR SONORO
)
Pressione um dos raios do volante.
Utilize o avisador sonoro, apenas
e com moderação, nos seguintes
casos:
- perigo imediato,
- ultrapassagem de um ciclista
ou de um peão,
- aproximação de um lugar sem
visibilidade.
Sistema de alerta sonoro para avisar os
outros utilizadores da via de um perigo
iminente.
Page 97 of 224

6
!
i
i
i
SEGURANÇA
95
DETECÇÃO DE PRESSÃO
BAIXA
Sistema que garante o controlo auto-
mático da pressão dos pneus em mo-
vimento.
Qualquer reparação ou substituição
de pneu numa roda equipada com
este sistema deve ser efectuada
pela rede PEUGEOT ou por uma
ofi cina qualifi cada.
Se aquando de uma mudança de
pneus, instalar um pneu não de-
tectado pelo seu veículo (exemplo:
montagem de pneus para a neve),
deverá fazer uma reinicialização
do sistema pela rede PEUGEOT
por uma ofi cina qualifi cada.
O sistema não exclui o controlo re-
gular da pressão dos pneus (ver o
capítulo "Características técnicas - §
Os elementos de identifi cação"), para
se assegurar que o comportamento
dinâmico do veículo permanece em
óptimo estado e evitar um desgaste
prematuro dos pneus, sobretudo no
caso de condições severas (carga
pesada, velocidade elevada).
O controlo da pressão de enchimento
dos pneus deve ser efectuado a frio,
pelo menos todos os meses. Pense
em mandar verifi car a pressão da
roda sobresselente.
O sistema poderá ser eventual-
mente perturbado por emissões
radioeléctricas de frequência se-
melhante.
Sensores montados em cada válvula
lançam o alarme em caso de anomalia
(velocidade superior a 20 km/h).
Pneu com pressão baixa
É apresentada uma mensagem no ecrã
multifunções, acompanhada por um
sinal sonoro, para localizar a roda em
questão.
)
Controlar a pressão dos pneus o
mais rapidamente possível.
Este controlo deve ser efectuado a frio.
Esta luz avisadora e a luz avisado-
ra STOP
acendem no quadro de
bordo, acompanhadas por um si-
nal sonoro e por uma mensagem
no ecrã multifunções localizando a
roda em questão.
)
Parar imediatamente evitando qual-
quer manobra brusca com o volante
ou os travões.
)
Substitua o pneu danifi cado (furado
ou com pressão demasiado baixa)
e mande controlar a pressão dos
pneus logo que for possível.
Furo no Pneu
O sistema de detecção de pressão
baixa é um auxiliar da condução
que não substitui a vigilância nem
a responsabilidade do condutor.
Sensor(es) não detectado(s) ou com
defeito(s)
É apresentada uma mensagem no ecrã
multifunções, acompanhada por um si-
nal sonoro, para localizar o(s) pneu(s)
não detectado(s) ou indicar um defeito
no sistema.
Consulte a rede PEUGEOT ou uma
ofi cina qualifi cada para substituir o(s)
sensor(es) defeituoso(s).
Esta mensagem exibe-se também
quando um dos pneus está afas-
tado do veículo, em reparação, ou
em caso de montagem de uma (ou
várias) roda(s) não equipada(s)
com sensor.
A roda sobresselente não possui
sensor.
Page 98 of 224

6
!
i
!
SEGURANÇA
96
SISTEMAS DE ASSISTÊNCIA À
TRAVAGEM *
Conjunto de sistemas complementares
para ajudá-lo a travar com toda a se-
gurança e de maneira optimizada nas
situações de emergência:
-
o sistema antibloqueio das rodas (ABS),
- o distribuidor electrónico de travagem
(REF),
- a ajuda à travagem de emergência
(AFU).
Sistema de antibloqueio das
rodas e repartidor electrónico
de travagem
Sistemas associados para aumentar a es-
tabilidade e a maneabilidade do seu veícu-
lo aquando da travagem, em particular em
pisos degradados ou escorregadios.
Em caso de travagem de emer-
gência, pressione com muita força
sem diminuir a pressão.
Em caso de substituição de rodas
(pneus e jantes), verifi que se estas
se encontram em conformidade
com as prescrições do construtor.
Anomalia de funcionamento
O acendimento desta luz avisa-
dora, acompanhado por um sinal
sonoro e por uma mensagem no
ecrã, indica um problema de fun-
cionamento do sistema de antibloqueio
podendo provocar uma perda de controlo
do veículo durante a travagem.
O acendimento desta luz avi-
sadora, em conjunto com as
luzes avisadoras STOP
e ABS
,
acompanhado por um sinal so-
noro e por uma mensagem no ecrã,
indica um problema de funcionamento
do repartidor electrónico podendo pro-
vocar uma perda de controlo do veículo
durante a travagem.
Pare imperativamente, nas melhores
condições de segurança.
Em ambos os casos, consulte a rede
PEUGEOT ou uma ofi cina qualifi cada.
Ajuda à travagem de emergência
Sistema que permite, em caso de urgên-
cia, atingir mais rapidamente a pressão
optimizada de travagem e reduzir, por
conseguinte, a distância de paragem.
*
Consoante o destino.
Activação
O sistema de antibloqueio intervém au-
tomaticamente, sempre que existir um
risco de bloqueio das rodas.
O funcionamento normal do sistema
ABS pode manifestar-se através de li-
geiras vibrações no pedal do travão.
Activação
Activa-se em função da rapidez de
pressão do pedal dos travões.
Manifesta-se por uma diminuição da
resistência do pedal e um aumento da
efi cácia da travagem.
Em caso de travagem de emer-
gência, premir fortemente sem
nunca aliviar a pressão.
Page 99 of 224

6
!
SEGURANÇA
97
Os sistemas ASR/ESP aumentam
a segurança em condução normal
mas não devem incitar o condutor
a assumir riscos suplementares ou
a circular a altas velocidades.
O funcionamento destes sistemas é
assegurado sob reserva de serem
respeitadas as preconizações do fa-
bricante, relativas às rodas (pneus e
jantes), aos componentes de trava-
gem, aos componentes electrónicos
e os procedimentos de montagem e
de intervenção da rede PEUGEOT.
Depois de uma colisão, mandar
verifi car esses sistemas pela rede
PEUGEOT.
Neutralização
Em condições excepcionais (arranque
do veículo atolado, imobilizado na neve,
sob solo instável...), poderá tornar-se
útil neutralizar os sistemas ASR e ESP
para fazer patinar as rodas e reencon-
trar a aderência.
)
Premir o botão "ESP OFF"
situado
ao centro do painel de bordo.
O acender desta luz avisadora no quadro
de bordo e da luz avisadora do botão in-
dica a neutralização dos sistemas ASR e
ESP.
Reactivação
Estes sistemas reactivam-se automati-
camente após cada desligar da ignição
ou a partir de 50 km/h.
)
Premir de novo o botão "ESP OFF"
para os reactivar manualmente.
Anomalia de funcionamento
O acendimento desta luz avi-
sadora acompanhada por um
sinal sonoro e por uma men-
sagem no ecrã multifunções,
indica um mau funcionamento desses
sistemas.
Mandar verifi car por parte da Rede
PEUGEOT.
SISTEMAS DE CONTROLO DA
TRAJECTÓRIA
Activação
Estes sistemas são activados automatica-
mente cada vez que o veículo arranca.
Antipatinagem das rodas
(ASR) e controlo dinâmico de
estabilidade (ESP)
Em caso de problema de aderên-
cia ou de trajectória, este sistema
entra em funcionamento.
Esta acção é assinalada pelo
funcionamento intermitente deste
avisador no quadro de bordo.
A antipatinagem das rodas optimiza a
motricidade, para evitar a patinagem
das rodas, agindo nos travões das ro-
das motoras e no motor.
O controlo dinâmico de estabilidade
actua sobre o travão de uma ou várias
rodas e no motor para manter o veículo
na trajectória desejada pelo condutor,
de acordo com os limites das leis da
física .
Page 100 of 224

6
!
SEGURANÇA
98
CINTOS DE SEGURANÇA ARCOS DE SEGURANÇA
Sistema que protege, em caso de ca-
potamento do veículo, o conjunto dos
ocupantes presos com o cinto-de-segu-
rança.
Os arcos estão integrados atrás do en-
costo do banco traseiro. Estes estão
marcados com a inscrição "Rollover
Protection".
Activação
São activados em simultâneo em caso
de capotamento do veículo.
Avaria de funcionamento
Se este avisador se acender no
quadro de bordo, acompanhado
por um sinal sonoro e por uma
mensagem no ecrã multifunções,
consultar a rede PEUGEOT ou
uma ofi cina qualifi cada para veri-
fi car o sistema. A fi m de garantir o funcionamento
correcto e o accionamento dos arcos
de segurança em caso de detecção
de capotamento, é necessário:
-
que nenhum acessório não refe-
renciado pela PEUGEOT esteja em
contacto ou fi xado nos mesmos,
- que nenhum objecto bloqueie
ou impeça a sua deslocação,
- que a zona por cima dos arcos
esteja livre de qualquer objecto.
Cintos de segurança dianteiros
Os cintos de segurança dianteiros estão
equipados com um sistema de pré-tensão
pirotécnica e de um limitador de esforço.
Este sistema melhora a segurança nos
lugares dianteiros, aquando das coli-
sões frontais. Consoante a importância
da colisão, o sistema de pré-tensão pi-
rotécnica estica instantaneamente os
cintos de segurança e cola-os ao corpo
dos ocupantes.
Os cintos com pré-tensão pirotécnica
são activados, sempre que se liga a ig-
nição.
O limitador de esforço atenua a pressão
do cinto contra o tórax do ocupante. A
sua protecção é assim melhorada.