airbag PEUGEOT 3008 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2014Pages: 388, PDF Size: 18.83 MB
Page 4 of 388

.
.
Acessórios interiores 97
Apoio de braços dianteiro 9 9
Sistema multimédia traseiro
1
01
te
cto de vidro panorâmico
1
04
Acessórios da mala
1
06
Os arrumos
Cadeiras para crianças 1 12
Desactivação do airbag frontal do passageiro
1
14
Fixações ISOFIX
1
21
Segurança eléctrica para crianças
1
25
A segurança das crianças
Quadro de bordo 1 4
Luzes avisadoras 1 6
Indicadores
2
7
Botões de regulação
3
1
Ecrã A sem auto-rádio
3
2
Ecrã A com auto-rádio
3
4
Ecrã C (WIP Sound)
3
6
Ecrã a cores 16/9 escamoteável (WIP Nav+)
3
9
Ecrã a cores 16/9 escamoteável (WIP Com 3D)
4
1
Computador de bordo
4
4
O controlo de funcionamentoVisão geral
Aquecimento e Ventilação 6
2
Ar condicionado manual 6 4
Desembaciamento - descongelamento do óculo traseiro
6
6
Ar condicionado automático bizona
6
7
Bancos dianteiros
7
0
Bancos traseiros
7
5
Retrovisores
77
Ajuste do volante
7
9
O conforto
Chave com telecomando 48
Alarme 53
Elevadores dos vidros
5
5
Portas
5
7
Mala
60
tam
pa traseira inferior
6
1
Os acessos
Comandos de iluminação 80
Luzes diurnas 8 4
Acendimento automático das luzes
8
6
Ajuste das luzes
87
I
luminação direccional
8
8
Comandos do limpa-vidros
8
9
Funcionamento automático das escovas
9
2
Luzes de tecto
9
4
Iluminação ambiente
9
5
A visibilidade
Eco-condução
Sumário
Page 5 of 388

.
Luzes de mudança de direcção 126
Luzes de perigo 1 26
Avisador sonoro
1
26
Sistema ESC
1
27
gr
ip control
1
30
Cintos de segurança
1
32
Airbags
135
Segurança
Arranque-paragem do motor 1 39tr
avão de estacionamento elétrico 1 42
Ajuda ao arranque em zona inclinada
1
46
Apresentação visual
1
49
"Distance alert"
1
51
Limitador de velocidade
1
54
Limitador de velocidade
1
57
Caixa de velocidades manual
1
60
Caixa de velocidades pilotada
1
61
Caixa de velocidades automática
1
66
Indicador de alteração de velocidade
1
70
Stop & Start
1
71
Detecção de pressão baixa dos pneus
1
74
Ajuda ao estacionamento
1
76
Câmara de marcha-atrás
1
78
Medição de lugar disponível
1
79
Condução
urgência ou assistência 253
WIP Com 3D 2 57
O sistema encontra-se protegido para funcionar apenas no seu veículo.
3
01
WIP Nav+
3
01
WIP Sound
3
57
O áudio e a telemática
O índice alfabético
Depósito de combustível 1 82
Bloqueador de combustível (Diesel) 1 85
Falta de combustível (Diesel)
1
86
Abertura do capot
1
87
Compartimentos motores a gasolina
1
88
Compartimentos motores Diesel
1
89
Verificação dos níveis
1
90
Controlos
193
Aditivo AdBlue
® e sistema SCR
(Diesel Blue HDi) 1 95
Verificações
Ferramentas de bordo 2 03
Kit de desempanagem provisória de pneus
2
05
Substituição de uma roda
2
11
Correntes de neve
2
16
Substituir uma lâmpada
2
17
Substituir um fusível
2
23
Bateria de 12 V
2
30
Modo economia de energia
2
33
Substituir uma escova do limpa-vidros
2
34
Reboque do veículo
2
34
Dispositivo de reboque de rótula desmontável sem ferramentas (RDSO)
2
36
Engate de um reboque
2
38
Instalação das barras de tejadilho
2
40
Protecção contra o frio
2
41
Acessórios
242
Informações práticas
Motorizações a gasolina 2 44
Pesos gasolina 2 45
Motorizações Diesel
2
46
Pesos Diesel
2
48
Dimensões
2
51
Elementos de identificação
2
52
Características técnicas
Sumário
Page 7 of 388

5
3008_pt_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Interior
Arrumações debaixo dos pés 103
Bancos traseiros
7
5-76
Cortinas laterais
1
11
Kit de reparação provisória de pneus
205-210
Roda sobresselente
2
11-215
Ferramentas de bordo
2
03 -204
Acesso ao depósito de AdBlue
® 200-201
C
adeiras de crianças clássicas
1
12-120
Cadeiras de crianças ISOFIX
1
21-124
Segurança das crianças
1
25
Apoio de braços traseiro
1
03
Espaço de arrumação de esquis
1
03
Piso da mala móvel
1
10
Acessórios da mala
1
06 -109
-
tapa-bagagens
-
ganchos
-
t
omada de acessórios 12 V
-
r
ede de manutenção de bagagens
-
c
aixa de arrumação
Iluminação de mala
9
6
Lâmpada portátil
9
6, 111
Sistema multimédia traseiro
1
01-102
Cintos de segurança
1
32-134
t
a p e t e
1 0 0
A ir bags
13 5 -13 8
Neutralização do airbag frontal do passageiro
1
14, 136
Bancos dianteiros
7
0-73
-
manuais
-
eléctricos
-
a
poios de cabeça
-
lombar
-
aquecidos
Banco em posição de mesa, transporte de objectos compridos
7
4
.
Visão geral
Page 8 of 388

6
3008_pt_Chap00b_vue-ensemble_ed01-2014
Posto de condução
Pala para o sol 98
Fusíveis do painel de bordo
2
23 -226
Abertura do capot
1
87
tr
avão eléctrico de
estacionamento
14
2-145, 147-148
Caixa manual de 6 velocidades
1
60
Caixa de velocidades manual assistida
16
1-165
Caixa de velocidades automática
166 -169
Stop & Start
1
71-173
Ajuda ao arranque em subida
1
46
Eco-condução
1
2-13Apoio de braços dianteiro
9
9
WIP Plug
9
9, 280, 338, 364
Luzes do tecto
9
4
Painel de avisadores de cinto/airbag frontal do passageiro
1
33, 135
Retrovisor interior 7 8WIP Com 3D
2
57-300
Acerto da data/hora
4
2
WIP Nav+ 3 01-356
Acerto da data/hora
4
0
WIP Sound
3
57-377
Acerto da data/hora
3
8
Ventilação
6
2-63
Ar condicionado manual
6
4-65
Ar condicionado automático
6
7- 69
Desembaciamento-descongelamento do óculo traseiro
6
6
Acessórios interiores
9
7-98, 100
-
porta-luvas
-
a
rrumações lado do condutor
-
t
apete inferior
to
mada de acessórios 12 V
1
00
Visão geral
Page 22 of 388

20
Luzes avisadoras de neutralização
O acendimento de um dos seguintes avisadores confirma a paragem voluntária do sistema correspondente.
Este pode ser acompanhado por um sinal sonoro e uma mensagem no ecrã multifunções.Avisador
AcendimentoCausa Acções/Observações
Sistema de
airbag do
passageiro fixo.
O comando, situado no porta-luvas,
encontra-se accionado para a
posição
"OFF ".
O airbag frontal do passageiro
encontra-se neutralizado.
Pode instalar uma cadeira para
crianças "de costas para a estrada",
excepto em caso de anomalia de
funcionamento dos airbags (luz
avisadora de alerta dos Airbags acesa). Accione o comando para a posição "
ON" para activar
o airbag frontal do passageiro.
Neste caso, não instale uma cadeira para crianças
"de costas para a estrada"
Avisadores de alerta
Com o motor em funcionamento ou veículo em movimento, o acendimento de um dos avisadores seguintes indica o aparecimento de uma anomalia
que necessita da intervenção do condutor.
Qualquer anomalia, que provoque o acendimento de um avisador de alerta, deve ser alvo de um diagnóstico complementar lendo a mensagem no
ecrã multifunções.
Em caso de problema, não hesite em consultar a rede PE
u
g
E
O
t
ou uma oficina qualificada.
Avisador
AcendimentoCausa Acções/Observações
STOP fixo, sozinho ou
associado a um outro
avisador de alerta,
acompanhado por um
sinal sonoro e uma
mensagem no ecrã. O acendimento do avisador está
associado a uma grave anomalia
de travagem, de direcção assistida,
de circuito de óleo do motor ou do
circuito de arrefecimento. A paragem é imperativa nas melhores condições de
segurança, uma vez que o motor pode desligar-se
com o veículo em movimento.
Estacione, desligue a ignição e entre em contacto
com a rede PE
u
g
E
O
t
ou com uma oficina
qualificada.
O controlo de funcionamento
Page 28 of 388

26
AvisadorAcendimentoCausaAcções/Observações
Carga da bateria fixo. O circuito de carga da bateria
está avariado (terminais sujos ou
desapertados, correia do alternador
não tensionada ou seccionada...). O avisador deve apagar-se aquando do arranque do
motor.
Se não se apagar, consulte a rede PE
u
g
E
O
t
ou uma
oficina qualificada.
Por ta(s)
aber ta(s) fixo se a velocidade
for inferior a 10
km/h.
um
a porta, a mala, a porta traseira
inferior ou o capot (apenas com
alarme) permanecem abertos. Feche a porta em questão.
fixo e acompanhado
por um sinal sonoro
se a velocidade for
superior a 10
km/h.
Cinto de
segurança
não colocado/
retirado fixo e, em seguida,
intermitente
acompanhado por
um sinal sonoro
crescente. O condutor e/ou o passageiro
dianteiro não colocaram ou retiraram
o cinto de segurança.
Puxe o cinto e, em seguida, introduza a lingueta no
fecho do cinto de segurança.
Airbags temporariamente. Acende-se alguns segundos e
apaga-se quando a ignição é ligada. Deve apagar-se aquando do arranque do motor.
Se não se apagar, consulte a rede PE
u
g
E
O
t
ou uma
oficina qualificada.
fixo.
um d
os sistemas de airbags ou dos
pré-tensores pirotécnicos dos cintos
de segurança encontra-se avariado. Solicite a verificação pela rede PE
u
g
E
O
t
ou por uma
oficina qualificada.
Presença d e
água no gasóleo fixo.
O filtro de gasóleo contém água. Risco de deterioração do sistema de injecção nos
motores Diesel.
Consulte rapidamente a rede PE
u
g
E
O
t
ou uma
oficina qualificada.
O controlo de funcionamento
Page 115 of 388

113
"De frente para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de frente
para a estrada" estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal traseira
máxima, posição mais alta, com as costas do
banco direitas. Deixe o airbag do passageiro
activo.
"De costas para a estrada"
Quando uma cadeira para crianças "de costas
para a estrada" for instalada no lugar do
passageiro dianteiro , regule o banco do
veículo para a posição longitudinal traseira
máxima, posição mais alta, com as costas do
banco direitas.
O airbag do passageiro deverá ser
imperativamente neutralizado. Caso contrário,
a criança corre o risco de ficar gravemente
ferida ou mor ta aquando da activa ção do
airbag .
Cadeira para crianças na parte dianteira
Assegure-se de que o cinto de
segurança se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto estável com o
solo. Em caso de necessidade, ajuste o
banco do passageiro. Banco do passageiro regulado para
a posição mais elevada e na posição
longitudinal traseira máxima.
6
A segurança das crianças
Page 116 of 388

114
Airbag de passageiro OFF (Desligado)
Para mais informações sobre a
neutralização do airbag frontal do
passageiro, consulte a rubrica "Airbags".
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças "de costas para a
estrada" num banco protegido por um
airbag frontal activado. Esta situação
poderá provocar a morte da criança ou
feri-la com gravidade.
Desactivação do airbag frontal do passageiro
A etiqueta de aviso situada de cada lado
da pala de protecção do sol do passageiro
reforça esta instrução. Em conformidade com
a regulamentação em vigor, nos quadros
seguintes poderá encontrar este aviso em
todos os idiomas necessários.
A segurança das crianças
Page 117 of 388

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtI V AIRBAg. B ARNEt risikerer at blive ALVORLIg t
K VÆStEt eller DR ÆBt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKtI VIERtE M Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIRBAg in front of it, DEAtH o r SERIOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
ESNO INStALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAg frontal ACtI VADO, ya que podría causar lesiones gR AVES o incluso la MuE RtE d el niño.
EtÄrge MIttE KuN AgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESI tuR VAPADI on AKt IVEERI tuD . tu
r vapadja avanemine võib last tÕ SISELt või ELuO HtL IKuLt vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuR VAtY YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KuO LEMAN tai VAK AVAN LOuK K A ANt uM ISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COuS SIN gO NFLABLE
frontal ACt IVÉ.
Cela peut provoquer la MOR
t
de l’ENFAN
t
ou le BLESSER g
R
AVEMEN
t
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRt ili tE ŠKu OZLJEDu djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKtI VÁLt (BEK APCSOLt) F RONtL ÉgZ SÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁt vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉt okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
At tI VAtO . Ciò potrebbe provocare la MORtE o F ERItE gR AVI al bambino.
115
6
A segurança das crianças
Page 118 of 388

LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAg is INgE SCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSgE VA ARLIJK gE WOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtI VERt KOLLISJONSPu tE ,
BARNEt risikerer å bli DREPt eller HARDt SK ADEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtI VADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENtO S gR AVES ou a MORtE d a CRIANÇA.
RONu instalati NICIODAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MOARtE A COPILuLuI s au R ANIREA lui gR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRt ili OZBILJNA POVREDA DEtEtA .
SVPassagerarkrockkudden fram MÅStE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIg t.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
116
A segurança das crianças