PEUGEOT 3008 2017 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2017Pages: 566, PDF Size: 61.96 MB
Page 181 of 566

179
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Poduszka powietrzna pasażera OFF
Wyłączanie poduszki powietrznej pasażera
Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu
stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera
przypomina o tym zaleceniu. Zgodnie
z obowiązującymi przepisami w tabelach
zamieszczonych w dalszej części znajdą
Państwo to ostrzeżenie we wszystkich
wymaganych językach.
Aby uzyskać więcej informacji
dotyczących neutralizacji przedniej
poduszki powietrznej pasażera, patrz
rubryka "Poduszki powietrzne".
Nigdy nie instalować systemu fotelika
dziecięcego typu "tyłem do kierunku
jazdy" na fotelu chronionym włączoną
przednią poduszką powietrzną. Może to
spowodować śmierć dziecka albo jego
poważne zranienie.
5
Bezpieczeństwo
Page 182 of 566

AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
eNNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
esNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
180
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Bezpieczeństwo
Page 183 of 566

LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla.
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN.
NoInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PtNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RoNu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RuВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
sKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
sRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
tRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
181
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
5
Bezpieczeństwo
Page 184 of 566

182
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Fotelik dziecięcy z tyłu
"Tyłem do kierunku jazdy"
Kiedy fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera
z tyłu , przesunąć przednie siedzenie
samochodu i wyprostować oparcie w taki
sposób, aby fotelik dziecięcy "tyłem do
kierunku jazdy" nie dotykał przedniego
siedzenia samochodu.
"Przodem do kierunku jazdy"
Kiedy fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy" montuje się na miejscu pasażera
z
tyłu , przesunąć przednie siedzenie
samochodu i wyprostować oparcie w taki
sposób, aby nogi dziecka siedzącego w foteliku
dziecięcym "przodem do kierunku jazdy" nie
dotykały przedniego siedzenia samochodu.
Należy sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa
jest dobrze napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych
z
podpórką należy sprawdzić, czy podpórka
stabilnie opiera się o podłogę. Jeżeli jest
to konieczne, należy odpowiednio ustawić
przedni fotel w samochodzie.
Tylne środkowe siedzenie
Nigdy nie montować fotelika dziecięcego
z
podpórką na tylnym środkow ym miejscu
pasażera .
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w razie wypadku.
Bezpieczeństwo
Page 185 of 566

183
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Foteliki dziecięce zalecane przez PEUGEOT
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kgGrupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się "tyłem do kierunku jazdy". L5
"RÖMER KIDFIX XP"
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa. L6
"GR ACO Booster"
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
PEUGEOT proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowego pasa bezpieczeństwa:
5
Bezpieczeństwo
Page 186 of 566

184
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa
Masa ciała dziecka / orientacyjny wiek
Miejsce Czołowa
poduszka
powietrzna pasażera Poniżej 13 kg
(grupy 0 (b)
i 0+)
Do ≈ 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 lat Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 lat Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 lat
Rząd 1 (c) Fotel pasażera
z regulacją
wysokości*
Wyłączona "OFF"
u
uuu
W
łączona "ON" X
u
F
u
F
u
F
Fotel pasażera
bez regulacji
wysokości** Wyłączona "OFF"
u
uuu
W
łączona "ON" X
u
F
u
F
u
F
Rząd 2 (d) Miejsce z tyłu za
kierowcą
u
uuu
M
iejsce z tyłu za
pasażerem
u uuu
M
iejsce z tyłu
pośrodku (e)
u uuu
Z
godnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
* Położenie maksymalnej wysokości.
** Oparcie wyprostowane.
Bezpieczeństwo
Page 187 of 566

185
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
U: siedzenie dostosowane do instalacji fotelika
dziecięcego mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa i homologowanego jako
uniwersalny "tyłem do kierunku jazdy" i/lub
"przodem do kierunku jazdy".
UF:
m
iejsce przystosowane do instalowania
fotelika dziecięcego mocowanego
za pomocą pasa bezpieczeństwa,
homologowanego jako uniwersalny
"przodem do kierunku jazdy".
X :
m
iejsce nieprzystosowane do instalowania
fotelika dziecięcego podanej kategorii
wagowej. (a)
F otelik dziecięcy uniwersalny: fotelik
dziecięcy, który może być zainstalowany we
wszystkich samochodach wyposażonych
w pasy bezpieczeństwa.
(b)
G
rupa 0: od urodzenia do 10 kg. Gondole
oraz łóżeczka "samochodowe" nie mogą
być instalowane na przednim fotelu
pasażera.
(c)
P
rzed montażem fotelika dziecięcego na
tym siedzeniu zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
(d)
A
by zainstalować fotelik dziecięcy na
miejscu z tyłu, tyłem albo przodem do
kierunku jazdy, przesunąć przednie
siedzenie, a następnie podnieść oparcie,
aby pozostawić dość miejsca na fotelik
dziecięcy i na nogi dziecka.
(e)
N
a tym miejscu nigdy nie należy instalować
fotelika dziecięcego z podpórką. Wyjąć i bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika
dziecięcego z oparciem na miejscu
pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim
miejscu po zdjęciu fotelika dziecięcego.
5
Bezpieczeństwo
Page 188 of 566

186
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Mocowania "ISOFIX"
Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego siedzenia:
-
d
wóch zaczepów A , umieszczonych
między oparciem a siedziskiem fotela
samochodu, oznaczonych znakiem, System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w dwa zamki, które mocowane są na dwóch
zaczepach
A.
Niektóre posiadają również górny pasek , który
łączy się z zaczepem B .
Samochód posiada homologację według najnowszych przepisów
ISOFIX.
Aby zamocować fotelik dziecięcy do zaczepu
TOP TETHER:
-
w
yjąć i bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika dziecięcego
na tym miejscu (zamontować ponownie
zagłówek po zdjęciu fotelika dziecięcego),
-
p
rzełożyć taśmę fotelika dziecięcego za
oparcie siedzenia, centrując ją pomiędzy
otworami prowadnic zagłówka,
-
p
rzymocować zaczep górnej taśmy do
pierścienia B,
-
n
aprężyć górną taśmę.
-
j
ednego zaczepu B
, znajdującego się za
fotelem i oznaczonego znakiem, zwanego
Top Tether , do mocowania górnego paska.
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie zapewnia
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
Należy ściśle przestrzegać zaleceń
dotyczących montażu podanych w
instrukcji
instalacji dostarczonej z fotelikiem
dziecięcym.
Przy montażu fotelika dziecięcego
ISOFIX na lewym tylnym miejscu
kanapy, przed zamocowaniem fotelika
odsunąć najpier w środkowy pas
bezpieczeństwa z tyłu ku środkowi
pojazdu, tak aby nie przeszkadzać
w
działaniu pasa.
Aby zapoznać się z możliwościami
zamontowania fotelików ISOFIX
w
Państwa samochodzie, należy
odwołać się do tabeli podsumowującej.
Siedzenia wymienione poniżej są wyposażone
w odpowiednie mocowania ISOFIX.
Bezpieczeństwo
Page 189 of 566

187
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Foteliki dziecięce ISOFIX zalecane przez PEUGEOT
PEUGEOT proponuje gamę fotelików dziecięcych ISOFIX katalogowanych i homologowanych dla Państwa samochodu.
Prosimy także zapoznać się z instrukcją
montażu fotelika dziecięcego opracowaną przez
producenta fotelika, aby poznać wskazówki
dotyczące instalowania i wyjmowania fotelika.
"RÖMER Baby- Safe Plus" i jego podstawa ISOFIX (rozmiar: E )
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Montuje się "tyłem do kierunku jazdy" za
pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do
zaczepów A .
Podstawa ma podpórkę z regulacją
wysokości, która spoczywa na podłodze
samochodu.
Ten fotelik można również mocować za
pomocą pasa bezpieczeństwa. W takim
przypadku wykorzystuje się tylko sam
fotelik i mocuje go do fotela samochodu
trzypunktowym pasem bezpieczeństwa. "RÖMER Duo Plus ISOFIX"
(rozmiar: B1)
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Instaluje się wyłącznie przodem do kierunku
j a zdy.
Mocowany jest do pierścieni A , jak również
do pierścienia B, zwanego TOP TETHER, za
pomocą górnego pasa.
Trzy pozycje pochylenia kadłuba: siedząca,
półleżąca i leżąca.
Ten fotelik dziecięcy może być
również instalowany na siedzeniach
niewyposażonych w mocowania ISOFIX.
W takim wypadku należy go bezwzględnie
przymocować do siedzenia trzypunktowym
pasem bezpieczeństwa. Ustawić przedni
fotel pojazdu w taki sposób, aby stopy
dziecka nie dotykały oparcia.
5
Bezpieczeństwo
Page 190 of 566

188
3008-2_pl_Chap05_securite_ed01-2016
Tabela podsumowująca instalację fotelików dziecięcych ISOFIX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych ISOFIX w samochodzie, na
siedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i półuniwersalnych fotelików dziecięcych ISOFIX klasa rozmiaru ISOFIX fotelika dziecięcego, określona literą między
A i G , jest umieszczona na foteliku dziecięcym obok logo ISOFIX.
Masa ciała dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej10 kg (grupa 0)Do około
6 miesięcy Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg (grupa 0+)
Do około 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola"Tyłem do kierunku jazdy"
"Tyłem do kierunku jazdy""Przodem do kierunku jazdy"
Klasa wielkości ISOFIX F GCD E CD A B B1
Miejsce
Czołowa poduszka powietrzna pasażera
Rząd 1 (a) Fotel pasażera
z regulacją
wysokości
Wyłączona
"OFF" X
IL ILIUF / ILWłączona "ON"X XXIUF / IL
Fotel pasażera
bez regulacji
wysokości Wyłączona
"OFF" X
IL ILIUF / IL
Włączona "ON"X XXIUF / IL
Rząd 2 Miejsce z tyłu za
kierowcą
IL (b)
ILILIUF / IL
Miejsce z tyłu za
pasażerem IL (b)
ILILIUF / IL
Miejsce z tyłu
pośrodku Nie ISOFIX
Bezpieczeństwo